412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нил Шустерман » Непереплетённые » Текст книги (страница 16)
Непереплетённые
  • Текст добавлен: 8 мая 2017, 19:00

Текст книги "Непереплетённые"


Автор книги: Нил Шустерман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 20 страниц)

6 • Брайс

Возможно, ему ничто не угрожало. Возможно, он поддался паранойе – той, что пронизывает мысли каждого беглеца. Но это спасительная паранойя, для неё есть причины. И всякий раз когда у Брайса появлялось плохое предчувствие, осторожность спасала ему жизнь. Чаще да, чем нет.

Может, бородач – не тот парень.

А даже если и тот, возможно, Брайс ошибся, и увиденное им на прошлой неделе не имело никакого отношения к беглым расплётам. Брайс знал бородаче только то, что он – табачный дилер, попутно приторговывающий сигаретами, чтобы раздобыть немного наличных. Кто знает, вполне может оказаться, что все заработанные этим типом деньги идут на спасение беглецов.

А может и нет.

Некоторое время назад Брайс обзавёлся довольно уютным лежбищем. В нескольких кварталах от конторы «дезинсекторов», позади баров и ломбардов прячется переулок, где стоят три мусорных контейнера. Два из них используются, а третий пришёл в такую негодность, что проржавевшая крышка насмерть вросла в бак. Но сзади у него дыра, достаточно большая, чтобы в неё мог пролезть человек. Брайс напихал туда подушки и даже спальный мешок, который стащил из ящика для пожертвований. До сих пор его личное убежище никто не обнаружил.

Беглец протискивается за бак – живот едва не лопается от всего съеденного – влезает внутрь и выглядывает через многочисленные дырки от пуль. Ночь ещё не наступила, так что в переулке тихо. Впрочем, чуть позже начнётся то ещё веселье. Обычно Брайс не обращает на него внимания. Отбросы общества не суются в его владения, а ему совсем не интересно лезть в их дела. Но время от времени он кое-что замечает. Как, например, в тот раз, когда, сворачивая в проулок, он прошёл мимо двух мужиков, явно заключающих какую-то тайную сделку.

«Да нет, это не он, – говорит себе Брайс. – Тут таких полно, и они все на одно лицо. А даже если и он, мне-то что? Не мои проблемы».

Но тут у него появляются свои проблемы – кто-то протискивается сквозь дыру в баке, вторгаясь в его частные владения.

7 • Мираколина

– И нечего удивляться, – говорит Мираколина, светя телефоном ему в лицо. – Думаешь, ты такой ловкий, что тебя не выследить?

– Тихо! – огрызается Брайс. – Об этом месте никто не знает, и если тебя услышат снаружи…

Она понижает голос до шёпота:

– Почему ты сбежал?

– Были причины.

– Тебя что-то испугало, верно?

– Ты можешь потише?!

Мираколина делает глубокий вдох, опускает телефон, чтобы не светить собеседнику в лицо, и шепчет почти неслышно:

– Мне нужно знать, что тебя спугнуло.

Недолго помолчав, тот наконец выдаёт:

– На прошлой неделе я видел в этом переулке типа, похожего на Гриффина. Он брал деньги у другого мужика.

– Деньги за что?

– Не знаю.

Мираколина опирается спиной о шершавую стенку бака. Может ли такое быть, что Гриффин продал их орган-пиратам? Это кажется немыслимым, но кто-то же проболтался. Кто-то из своих. Нужно что-то делать, и она знает что.

– Через несколько часов они увезут ребят. И если Гриффин встречается с подельником в этом проулке, скоро он будет здесь. – Она обдумывает эту мысль и кивает. – Подожду тут с тобой.

Она уже позвонила родителям и сказала, что останется в церкви на ночь, чтобы помочь в приюте. Они верят, что монахини о ней позаботятся. Ну и денёк выдался – одна ложь на другой.

В косо падающем свете от телефона она замечает слабую ухмылку на лице Брайса.

– А ничего, что это помойный бак, а я – беглый расплёт?

Мираколина вспоминает, как ехала вместе с Левом в крохотном багажном отсека междугороднего автобуса. Им едва хватало воздуха, а Леву вдобавок пришлось пописать в чей-то флакон из-под шампуня. Она улыбается. Странно, но это воспоминание почему-то оказывается приятным.

– Как-нибудь переживу, – отвечает она.

• • •

Час спустя, к безмерному отчаянию и разочарованию Мираколины, в переулке появляется Гриффин. Вместе с Брайсом она наблюдает сквозь пулевые отверстия в баке, как предатель встречается с каким-то безухим типом. И хотя заговорщики как минимум в двадцати ярдах от бака и говорят очень тихо, она слышит достаточно, чтобы понять, то продал их именно Гриффин.

Вопрос лишь в том, кому поверит Джилл: недавней знакомой или собственному брату. Сообразив, что ей понадобятся доказательства, Мираколина подносит телефон к дырке и включает камеру.

• • •

Воздушный таракан издевательски подпрыгивает над конторой Джека и Джилл и выглядит гораздо более угрожающе, чем когда бы то ни было прежде. Ребята выждали десять ужасных минут после ухода Гриффина, опасаясь столкнуться с ним на обратном пути. Ни Джек, ни Джилл не отвечают на телефонные звонки, включается голосовая почта. Оно и к лучшему – сообщить им нужно лично, и Мираколина знает, что не сможет обрушить эту новость на Джилл, нужно первому сказать Джеку, а уж он решит, как сообщить жене, что их предал её собственный брат. Мираколина не хочет видеть недоверие и боль в глазах Джилл. Не хочет стать человеком, который сотрёт лучезарную улыбку и, возможно, навсегда.

Металлические ставни уже опущены и дверь заперта. Ничто не указывает на присутствие внутри хоть одной живой души. И так всегда в нерабочие часы. Любая активность выглядела бы подозрительной. Мираколина жмёт на кнопку звонка, запрокидывает лицо и поднимает большие пальцы, зная, что у неё над головой, слева от входа прячется видео-камера.

Дверь с жужжанием открывается, и Мираколина проталкивает Брайса внутрь. Дверь, ведущая в помещения за офисом, распахнута, а значит, им не придётся тратить время на переговоры по интеркому. Ребята проскальзывают за стойку и спешат по коридору на кухню. Как здесь тихо. Слишком тихо. Неужели переезд уже начался и фургоны с детьми уехали? Это значит, они движутся прямо в руки орган-пиратов. Так, не паниковать! С момента, когда они увидели заговорщиков в переулке, не прошло и получаса. Заслышав шум в кухне – кто-то копается в шкафчиках – ребята устремляются туда…

…где Гриффин готовит себе сэндвич.

– Это наш беглец? И как тебе удалось притащить его обратно?

Джека и Джилл не видно. Брайс поворачивается спиной, открывает холодильник и заглядывает внутрь. Неужели проголодался и решил поесть с такой момент? Но потом Мираколина понимает, что если Брайс по пути к своему баку видел Гриффина, то и Гриффин мог видеть Брайса. Вот почему тот не снимал капюшон, оказавшись на кухне в первый раз! Вот почему он сейчас засунул голову в холодильник. Она загораживает приятеля, надеясь, что Гриффин ни о чём не догадается.

– Ты не мог бы проверить, может, для него найдётся местечко внизу? – спрашивает она.

Гриффин намазывает горчицу довольно острым ножом для стейков, но не это оружие беспокоит Мираколину. За пояс у него заткнут пистолет. Скорее всего, заряжен транк-дротиками, но от этого не легче.

– Не нужно ему местечко. Мы переезжаем. Я уже подогнал свой фургон, а Джек и Джилл поехали за двумя другими. Мы должны убраться отсюда до полуночи. – Он идёт к холодильнику и оттаскивает от него Брайса. – Приятель, нельзя держать дверцу открытой, продукты испортятся.

Он закрывает дверцу, бросает взгляд на лицо парнишки, изучает его несколько мгновений и хмурит брови.

– Где я мог тебя видеть?

У Мираколины сердце уходит в пятки, но Брайс лишь ухмыляется.

– Я ж здесь был сегодня, помните?

– Нет, я где-то видел тебя раньше…

Тот лишь пожимает плечами, изо всех сил играя свою роль.

– Все так говорят, сэр. У меня типичное лицо.

Но Гриффин явно не верит. Спрятавшись за спиной напарника, Мираколина шарит рукой по стойке в поисках хоть какого-нибудь оружия.

Предатель сощуривается.

– А это не ты ли на прошлой неделе болтался в переулке у Першинга?

Мираколина хватает стеклянный кувшин с горячим кофе ровно в тот момент, когда Брайс заявляет, что ни в каких переулках он вообще никогда не болтался. Но поздно – он разоблачён. Гриффин поднимает пистолет, и Мираколина выплёскивает кофе ему в лицо, а потом бросает в него кувшин.

Отшатнувшись, противник врезается в шкафчик, пистолет выстреливает, и дротик впивается в стену над плечом Мираколины. Ребята взлетают по лестнице на крыльях страха, и Мираколина горячо благодарит бога, обнаружив, что дверь наверху не заперта. Разъярённый Гриффин, изрыгающий проклятия, отстаёт от них всего на несколько шагов.

Мираколина захлопывает и запирает дверь, надеясь, что у преследователя нет ключа. Но даже если бы и был, Гриффин не в том настроении, чтобы им воспользоваться. Он бьётся всем своим солидным весом о дверь, пока та не срывается с петель.

Подростки, одетые для ночного путешествия, выскакивают из спален и ванных, чтобы посмотреть, из-за чего шум-гам.

– Орган-пираты! – вопит Брайс, в надежде, что на беглых расплётов это слово произведёт такой же эффект, как крики “Пожар!” в переполненном театре.

Маленькая девочка-азиатка с розовыми заколками в волосах, похлопывает его по руке.

– Какие пираты, это же Гриффин.

И сглатывает, когда тот очертя голову бросается вперёд, размахивая пистолетом.

Дети пятятся в разные стороны.

Теперь Мираколина дополняет разоблачение Брайса:

– Он предатель! Продаёт детей на чёрном рынке! Продаёт бирманской Да-Зей!

Она понятия не имеет, какая часть её выкриков правдива, но они дают желаемый результат. Подростки перестают пятиться и начинают выстраиваться стенкой. Малышка азиатка и три крупных парня выступают вперёд.

– Стоять! – орёт Гриффин. – Предупреждаю!

Он транкирует двух парней, но на из место становятся пять других.

А потом девчушка с розовыми заколками подпрыгивает и в полёте бьёт его ногой. Сквернее удара Мираколина в жизни не видела. Гриффина швыряет о стену, пистолет выпадает из его руки. И в то же мгновение, все наваливаются на врага. Дюжина детей в остервенении бьёт, пинает, хлещет – как бы на части не разорвали.

Яростные протестующие крики Гриффина переходят в отчаянные мольбы.

Мираколина поднимает транк-пистолет, который уютно ложится в ладонь. Один за другим дети замечают, как она с пистолетом в руке движется к предателю, и отступают, пока не остаётся лишь девочка с розовыми заколками, которая с энтузиазмом лупит его, сидя у него на груди. Брайс оттаскивает малышку.

Гриффин весь в крови и синяках. Похоже, он сдался, но Мираколина не собирается принимать это на веру. Она смотрит в глаза предателя, чтобы убедиться – он видит, как она поднимает пистолет.

Тот ни капельки не раскаивается.

– Ты, мелкая, тупая…

Она стреляет, прежде чем Гриффин успевает закончить фразу, и последнее слово превращается в болезненный всхлип. Дротик попадает ему в грудь. Ещё секунда – и враг теряет сознание.

Мираколина вздыхает. Завтра ей придётся встать в очередь на исповедь к отцу Лаврентию. Не потому, что она выстрелила в Гриффина, а потому, что ей это понравилось.

• • •

Вернувшимся Джеку и Джилл не требуется много времени, чтобы понять, что ситуация изменилась, когда они видят лежащего на полу в отключке и связанного братца. Мираколина показывает им разоблачительные снимки, но Джек и Джилл верят ей и без доказательств.

Джилл в ярости и убита горем, но, как ни удивительно, явно испытывает и облегчение.

– Теперь, когда мы знаем источник утечки, никто из наших ребят не станет жертвой орган-пиратов.

Поскольку Гриффин знает, куда они собирались переехать, планы приходится менять на ходу. Джек садится на телефон и находит новые убежища. Отсюда всё-таки надо убираться, и как можно скорее – бог весть сколько людей знает о том, что в доме находятся беглые расплёты.

Непонятно, что делать с Гриффином. В полицию его не сдашь – укрывательство расплётов так же незаконно, как и деятельность орган-пиратов. Их арестуют всех скопом.

Решение находит Брайс.

– Оставьте его здесь. Ребят увозите, а этого бросьте. Проснётся – а вас уже и след простыл.

– А если ему уже заплатили за информацию, – добавляет Мираколина, – он будет думать только о том, как бы унести ноги от орган-пиратов, и не станет искать вас.

Через полчаса дети рассажены по фургонам. Приезжает отец Лаврентий, чтобы повести третью машину. Этот пастырь не боится испачкать руки, когда требуется спасение – даже если это спасение от юновластей.

Мираколина замечает, что Брайс не спешит усесться в один из фургонов. Может, хочет подольше побыть с ней?

– Ты хотела меня о чём-то спросить, – говорит он. – О чём?

Как-то неловко задавать вопросы, после всего, через что им пришлось пройти, но она спрашивает об этом у всех спасённых ею беглецов.

– Как мечтать о будущем, которого у тебя нет? Как продолжать жить, зная, что мир тебя отверг?

Обычно подростки смеются или пожимают плечами, не зная ответа, но Брайс, надо отдать ему должное, серьёзно задумывается.

– Я постоянно напоминаю себе, что я прав, а мир – нет.

– Но как ты можешь это знать?

Он улыбается.

– Я верю. Не как ты, не в Бога. Я верю в себя, и до сих пор мне это помогало.

Джек, трижды пересчитав пассажиров, сообщает Брайсу, что для него есть место в фургоне, но парнишка отвечает так, как боялась Мираколина:

– Я не поеду.

Джек пробует его переубедить, но Брайс пресекает все попытки.

– Решение окончательное. Я уже год сам по себе, привык. Мне так нравится. Со мной всё будет в порядке.

– А если нет? – спрашивает Джек.

– Значит, сам виноват. Как-нибудь переживу.

– Ничего ты не переживёшь, если тебя поймают, – замечает Мираколина. – Тебя расплетут.

– Я рискну.

Через несколько минут фургоны отъезжают, оставляя Брайса и Мираколину одних. Уже занимается рассвет, пробиваясь сквозь неподвижный безмолвный туман.

– Проводи меня до церкви, – предлагает Мираколина, и это скорее приказ, чем просьба. Приятель с удовольствием соглашается.

– Итак, Брайс Барлоу, – шутливо говорит Мираколина по пути, – что ты хочешь сделать в жизни, которой у тебя не должно было быть?

– Да кучу всего. Пока не знаю, что точно, но это неважно. Одно знаю наверняка, прямо нутром чую – моя жизнь будет иметь значение. Я пригожусь для чего-то важного. И люди услышат моё имя.

– Ты уже очень пригодился детям, которых помог спасти. Хотя они не знают твоего имени.

– Ага. А прикольно получается, правда? В смысле, посмотри на себя – ты прикоснулась к жизням многих людей, которые даже не знают, как тебя зовут. Ты как бы соединяешь множество народу, связываешь их между собой.

Она пристально смотрит на собеседника. Его слова достигают самой глубины её души, и вдруг Мираколина понимает. Её желание раздавать себя не имеет ничего общего с самоуничтожением. Её цель – служить другим. Разделённое состояние связало бы её с сотнями людей, но ведь есть множество других способов единения, позволяющих реализовать себя, не так ли?

– Спасибо тебе, – говорит она, когда они доходят до церкви.

– За что? – смеётся Брайс.

– Просто так. Потому что я лучше скажу спасибо, чем прощай.

– Ну, тогда пожалуйста.

Он разворачивается и исчезает в утреннем тумане.

В общественном центре монахини готовят завтрак, пока обитатели приюта ещё спят.

– Ты сегодня рано, Мираколина, – приветствует её сестра Варвара. – Ты вообще когда-нибудь спишь?

Та зевает.

– Иногда.

Сегодня же суббота, верно? Оно побудет здесь немного, потом отправится домой и проспит весь день.

– Не хочешь помочь сестре Виталии с гобеленом? Она уже очень плохо видит, бедняжка.

Сестра Виталия, названная в честь святого Виталия (заживо погребённого под грудой камней), сидит в углу, пытаясь залатать один из церковных гобеленов. Кажется, она трудится постоянно, с безграничным терпением, утром, вечером и днём.

– Позвольте мне вам помочь, сестра, – говорит Мираколина, и монахиня с удовольствием делится работой.

«Живи как Лев», – вспоминает Мираколина. Был такой боевой клич у спасённых десятин, собранных в замке Кавено. Не поддавайся порыву раствориться в волнах всего света, сам стань светом, сияющим над волнами, чтобы указывать путь другим.

«Спасибо и тебе, Лев», – мысленно произносит она. Так же, как её краткое знакомство с Брайсом, полная треволнений дружба с Левом была даром судьбы. Остаётся только надеяться, что он всё ещё жив, и тогда она сможет вернуть ему долг.

Сестра Виталия кладёт гобелен на колени Мираколины, любезно позволяя помощнице взять работу на себя. Теперь бывшая десятина знает, что ей не нужно отказываться от своих глаз, чтобы отдать их старой монахине. И ей не нужно отказываться от самой себя, чтобы соединиться с другими людьми.

К тому же, ей всего четырнадцать лет. Вся жизнь впереди – ещё успеется стать великомученицей.

Сплетённые заново

1 • 00039

«Головоломка. Рубик. Верти, верти, верти».

Он жуёт мысли, как жвачку, давно потерявшую вкус. 00039 всё ещё верит, что когда-нибудь в них появится смысл. У него нет другого выбора, только верить; потому что потерять надежду на то, что у него есть надежда, было бы невообразимо. Почти так же невообразимо, как его собственное существование.

– Я знаю, все вы наверняка злитесь. Вы растеряны. Имеете на это полное право.

«Рыбий косяк. Стадо гусей. Стая ворон».

Его окружает множество других разрезанных на кубики и ломтики душ. Все такие же, как он. Они уродливы. Они покрыты шрамами. Дни напролёт они бормочут – каждый свою собственную бессмыслицу. И дерутся. Постоянно. Но чьими руками они дерутся? Кто-нибудь знает?

– Я здесь для того, чтобы облегчить ваш путь. Помочь вам найти себя. И у вас это получится, обещаю.

«Симпатичный парень. Медиа-звезда. Первый в своём роде».

Части, из которых состоит 00039, помнят этого молодого человека, обращающегося сейчас к ним. Сияющий образец того, что могло бы быть. Грёза, предшествующая кошмарному сну. Камю Компри. В отличие от множества сплётов, собранных на Молокаи, у Камю Компри аккуратные швы, а не грубые рубцы. В отличие от остальных, цвета его кожи красиво подобраны; расположенные симметрично, они расходятся из одной точки в центре его лба, подобно солнечным лучам. Его волосы различной текстуры и оттенков – воплощение стиля. Он – произведение искусства. В отличие от своих слушателей. И всё же он заявляет, что он один из них.

00039 знает, что он не произведение искусства. Он знает это, хотя никогда не смотрел в зеркало, знает, потому что видит собственное отражение на лицах окружающих сплётов. Все они подростки неопределённого возраста, вернее, каждый из них – смешение разных возрастов. Все они застряли в одной точке между тем, чем были когда-то, и тем, чем ещё могут стать.

Как это случилось? Как возникла столь ужасающая форма жизни?

«Головоломка. Рубик. Верти, верти, верти».

Если бы только он мог размышлять более связно…

– Я прошёл через то же, что и вы, – настойчиво продолжает Камю Компри, «золотой мальчик». – Я знаю, как это болезненно. Но вы соберёте себя воедино. Все части сложатся в целое, если вы будете над этим работать.

Успокаивающие слова, но 00039 не видит вокруг себя доказательств. Единственный сплёт, собравшийся воедино, обращается сейчас к ним. Эх, стать бы хоть чуточку похожим на Камю! Этого 00039 хватило бы за глаза. И тогда он принимает решение: не обижаться на оратора, а восхищаться им. Камю сплели, как и их всех. Да, конечно, гораздо более тщательно, но его сплели из частей других подростков.

00039 помнит своё расплетение, вернее, эхо множества расплетений. Впервые проснувшись и придя в сознание, он подумал, что ожил в разделённом состоянии. Значит, вот каковы ощущения того, кто живёт, но разделён! Значит, пропаганда юновластей не врёт! Однако вскоре он понял, что с ним произошло нечто совершенно иное. А когда он окончательно осознал, что из него сотворили, он начал стыдиться себя.

– То, что с вами сделали – преступление, – говорит Камю Компри. – Я не могу это изменить. Но я могу научить вас жить с достоинством.

Сплёт рядом с 00039 поворачивается к нему и таращит ошеломляюще пустые разные глаза.

– Змей, – произносит сосед, показывая на Компри. – Янус. Люцифер. – Потом скалится в кривой улыбке. – Линкольн, Кеннеди, Кинг. Бах-бах! У полиции нет зацепок.

00039 не знает, что имеет в виду этот сплёт, и не хочет знать. Явно что-то неприятное. Он игнорирует соседа и возвращается взглядом к Камю Компри – такому подтянутому в своей военной форме, такому убедительному в своём красноречии. 00039 готов верить каждому его слову.

«Мессия. Причащение. Аллилуйя».

Да, возможно, этот первый из сплетённых спасёт его.

2 • Кэм

Когда он покидает помещение для сплётов, его едва не выворачивает. Нет, не из-за увиденного, а из-за клокочущих в нём чувств. Никаких глубин ада не хватит для Роберты и её подельников! Да, Роберту приговорили к тюремному заключению, но этого мало. Никакое наказание нельзя счесть достаточным за создание этих несчастных существ.

«Нет, – поправляет себя Кэм. – Не существ. Они люди».

Кэм наконец-то пришёл к осознанию себя человеком. Трудная оказалась задача – заставить себя по-настоящему поверить в это. И насколько же тяжелее будет её решить этим сплётам, которые лишены его преимуществ! Их собрали не из тщательно подобранных частей, взятых от лучших из лучших. Их слепили из случайных расплётов, не обращая внимания ни на что, кроме способности доноров держать оружие. Они должны были стать основой для армии рабов, потому что если ты набор частей, ты не личность. Ты собственность.

По крайней мере, так считал генерал Бодекер. Что же, теперь он в тюрьме, как и Роберта, а миру теперь приходится разбираться с этим прототипом армии сплётов.

Кэм, ныне национальный герой, сам вызвался заботиться о них, и военные были более чем счастливы сбыть с рук такую обузу. Хотя Кэм всего лишь младший офицер, все согласились, что никто лучше него не присмотрит за сплётами на Молокаи.

Вояки видят в нём лишь няньку, пусть и в ореоле славы, но все же только няньку, которая будет держать подопечных под контролем подальше от глаз публики. Их не волнует, обретут ли сплёты душевный покой и цель в жизни.

Но это волнует Кэма.

– Хорошая была речь, – говорит военный врач, присоединяясь к Кэму на выходе из здания, в котором разместили сплётов. – Я не уверен, поняли ли они хоть что-то, но выступили вы очень вдохновляюще.

Они направляются к главному корпусу, который находится в полумиле отсюда. Можно было бы поехать на гольф-каре, но Кэму хочется пройтись.

– Многие поняли, – замечает он.

Зеркальные очки доктора защищают его глаза от безжалостного гавайского солнца.

– Да, пожалуй, вам лучше знать.

Доктору Петтигрю явно не нравится присутствие здесь Кэма. Мало ли что ему не нравится. Он получил чёткий приказ: подчиняться Кэму как старшему по званию. Недовольство доктора – досадная помеха, но не препятствие. Кэм всё равно будет делать то что считает нужным.

– Самки, кажется, более внимательны, – продолжает Петтигрю, когда они выходят на тропинку, ведущую к главному корпусу, так и оставшемуся командным центром.

– Девушки, – поправляет его собеседник.

Доктор, по-видимому, воспринимает их как животных, но Кэм не позволит подобному отношению закрепиться даже в речи. Девушек среди сплётов меньше, чем парней, ведь «Граждане за прогресс» намеревались создать армию. Девушкам Кэм сочувствует даже больше, чем юношам. Глядя на них, он едва не плачет. Приходится напоминать себе, что всё могло бы быть намного хуже. Роберта могла сделать их бесполыми.

Кэм останавливается на полпути между общежитием сплётов и главным корпусом. За его спиной колышутся высокие стебли тростника и бамбука, скрывая от взгляда общежитие. Перед ним до самого края обрыва простирается плантация таро; грохот прибоя слышен даже отсюда. Когда-то на Молокаи была колония прокажённых, и другого такого изолированного места не сыскать. Публика была бы счастлива превратить остров в колонию сплётов и больше никогда о нём не вспоминать. Людям невыносима мысль о том, чтобы убить несчастных, но и держать их на виду тоже не хочется. Задвинуть бы этих уродов куда подальше…

Кэм этого не позволит.

– Планируете пикник? – Доктору не терпится вырвать собеседника из задумчивости.

– Я хочу организовать серию встреч – пообщаться один на один с каждым из сплётов, – говорит тот, и доктор пялится на него в недоумении.

– Встреч? Вы серьёзно? При всём уважении, сейчас у них когнитивные способности на уровне шимпанзе.

– Если мы хотим это изменить, мы должны обращаться с ними как с человеческими существами, а не со стадом приматов.

Петтигрю всё же колеблется.

– А может, вы не хотите это изменить? – предполагает Кэм, догадываясь о мыслях собеседника. – Может, вам проще видеть в них недочеловеков?

– Вот только не надо психоанализа! – ощетинивается доктор.

Кэм улыбается. Петтигрю под сорок, и он вынужден подчиняться человеку, вдвое себя младше. На мгновение, но лишь на мгновение, Кэм позволяет себе позлорадствовать и воспользоваться своим положением.

– Встреча с каждым из них, – чеканит он, прежде чем двинуться к главному корпусу. – Начиная с завтрашнего дня, с девяти утра. И вы должны присутствовать на всех интервью.

И шагает дальше, зная, что у доктора нет иного выхода, кроме как подчиниться приказу.

• • •

Кэм живёт в том крыле особняка, где он когда-то впервые пришёл в сознание. Несмотря на все неприятные воспоминания, это место всегда было и остаётся для него домом.

Он обнаруживает Уну в шезлонге на обширном заднем дворе у края утёса. Здесь он когда-то смотрел на звёзды с Девушкой, Которую Не Может Вспомнить. Он учится смиряться с этим отсутствием памяти. Наверно, ему было бы невыразимо грустно, если бы не Уна – она заполняет пустоту.

Он тихо подходит к ней сзади. Уна только что настроила одну из его гитар и принялась играть. Она хороший музыкант, но никогда не играет для других, а для него и подавно. Она станет играть, только будучи уверенной, что её никто не слышит. Кэм останавливается в нескольких ярдах и слушает. Но через некоторое время Уна, ощутив его присутствие, оборачивается.

– Дерево здесь деформируется от влажности, – говорит она. – Ни один инструмент не звучит нормально.

– А мне понравился звук.

Уна фыркает.

– Значит, уши тебе купили на распродаже.

Кэм, выдаёт приличествующий ситуации смешок и присаживается рядом с девушкой.

– Надо было взять с собой одну из твоих гитар. Чтобы показать всем здешним, как их нужно делать.

– На этих островах наверняка полно моих гитар, – заявляет она гордо. – Люди пересекали океаны ради моих инструментов. – Она окидывает собеседника внимательным взглядом. – Ты ведь сегодня встречался со сплётами, верно? И как прошло?

– Вроде нормально, – отвечает тот, – без сюрпризов. – И добавляет: – Мне бы хотелось, чтобы ты пошла туда со мной.

Воздух тёплый, но Уна передёргивает плечами, словно под прохладным ветерком.

– Мне там не место. Я бы только ещё больше их смутила, и ты это прекрасно знаешь.

– Мы здесь, чтобы вместе работать с ними, – напоминает Кэм.

И тогда она смотрит ему прямо в глаза.

– Тогда дай мне работу. Я не побрякушка, не браслет который ты мог бы носить на руке.

Кэм вздыхает.

– Какую я могу дать тебе работу, если и сам толком не знаю, как к этому подступиться?

Уна обдумывает его слова, потом решительно хлопает по струнам. Гитара отзывается нежным звоном.

– Вот что я тебе скажу. Ты играй свою мелодию, а я подберу к ней собственную гармонию.

– Идеальное сочетание, – отвечает Кэм и, протянув руку, стягивает заколку с её волос, чтобы они свободно рассыпались по плечам.

– Прекрати! – говорит она. – Знаешь же, я терпеть это не могу!

Но он знает другое: она надевает заколку только для того, чтобы он её снял. Кэм подначивает с улыбкой:

– Расскажи, как сильно ты меня презираешь.

– Больше всего на свете, – откликается девушка, и видно, что она подавляет ответную улыбку.

– Расскажи, как ты жалеешь, что вышла за меня замуж.

Она бросает на него сердитый взгляд, но это лишь спектакль.

– Я вышла не за тебя, а за твои руки.

– Если тебе нужны лишь они, уверен – где-нибудь в поместье найдётся пила.

Она кладёт гитару на траву.

– Заткнись уже, дурацкое ты лоскутное одеяло!

Хватает его и целует, прикусывая нижнюю губу – несильно, только чтобы он почувствовал боль. Перед каждым поцелуем она награждает его каким-нибудь обидным прозвищем. И Кэм получает всё больше удовольствие и от этого, и от её слегка болезненных поцелуев.

Потом она отпускает его и произносит нечто новенькое:

– Не знаю, чьи губы я целую, но они начинают мне нравиться.

Она толкает его обратно в шезлонг, так резко, что Кэм чуть не падает, и сует ему в руки гитару. – Твоя очередь. Сыграй что-нибудь. – И добавляет мягче: – Это поможет тебе расслабиться. Может, на время отвлечёт от сплётов.

Он берёт нагретый полуденным солнцем инструмент и спрашивает:

– Какую-нибудь мелодию Уила?

Она смотрит на его руки, когда-то принадлежавшие её жениху, и тихо отвечает:

– Нет. Сыграй что-нибудь своё.

И он сплетает для Уны новую мелодию, сотканную из случайных нитей этого сложного дня, – мелодию, которая подпитывает и подчёркивает растущую связь между ними. Но не забывает добавить в неё тревожный отзвук стоящей перед ними задачи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю