355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николай Коробков » Скиф » Текст книги (страница 3)
Скиф
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 15:44

Текст книги "Скиф"


Автор книги: Николай Коробков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 25 страниц)

III

Первые дни после выздоровления Орик чувствовал себя еще слабым. Он быстро уставал от ходьбы, задыхался, а боль в груди мешала ездить верхом.

Он отправлялся в степь, ложился на траву и, вдыхая сильный запах весенних цветов, дремал на солнце. Потом, возвращаясь к шатру, он чувствовал сильное желание есть и с жадностью поглощал красное, слабо прожаренное мясо, запивая его кислым, острым напитком из молока, от которого, как от вина, в голове начинало приятно шуметь и кружиться.

Но силы восстанавливались быстро. Скоро Орик, вместе с товарищами, стал отправляться пасти стада, скакал на лошади и ходил стрелять из лука тяжелых дроф, чтобы потом жарить их на костре, наскоро выпотрошив и не ощипывая перьев.

Как и все юноши племени, он был возбужден слухами о предстоящей войне. А что она близка – не подлежало сомнению.

Приготовления к ней принимали все более оживленный характер. От соседних племен часто приезжали гонцы, извещавшие о желании принять участие в нападении на греков. Юноши, впервые собиравшиеся в поход, готовили свое вооружение, состязались в стрельбе из лука и в упражнениях с мечом; устраивались примерные сражения и скачки на еще не объезженных полудиких конях, маленьких, косматых, соединявших с дикостью нрава неутомимость и быстроту бега.

Орик целые дни проводил в военных упражнениях, в бросании аркана, в борьбе, или объезжал лошадей вместе с Ситалкой, рядом с которым он собирался сражаться. Сделавшись неразлучными друзьями, они решили заключить между собой кровный братский союз и, по обычаю предков, пригласили на это торжество своих друзей и нескольких старых прославленных воинов, чтобы они выступили в почетной роли свидетелей.

После молитв, обращенных к богу войны, оба юноши, опоясанные мечами, с колчанами и луками за спиной, вышли в середину круга, образованного свидетелями. Им поднесли большую чашу, наполовину наполненную вином, и острый нож; по очереди они сделали себе глубокие надрезы на руках и, соединив руки над чашей, смешали кровь с вином. Потом, наконечниками вниз, опустили туда две стрелы, небольшой меч, дротик и кинжал; выпив этот договорный напиток, сделались братьями более близкими, чем если бы родились от одной матери. Заключив тесный союз, должны они были стать неразлучными и жизнь брата предпочитать своей собственной как на войне, так и в дни мира. Затем обменялись подарками. Орик получил лук, большой и тугой, как тот, который оставил некогда для испытания своих потомков зашедший в скифскую землю Геракл, а Ситалка взял меч обоюдоострый, широкий и длинный.

Чтобы закончить торжество, устроили конные состязания. Юноши, сверстники Орика и Ситалки, верхом на лошадях выстроились в линию и начали езду по кругу, на ходу спрыгивали и снова ловили коней, на всем скаку становились или ложились на спину, или ехали, свесив обе ноги на одну сторону. Толпа зрителей громко поощряла их.

Стоя на спине своего скакуна, Орик пронесся мимо собравшихся и мельком увидал довольное лицо Гнура; сзади, там, где собрались женщины, он заметил Опою; она смеялась, смотря на него, и кричала что-то. Он подпрыгнул, перевернулся, упал на спину лошади и, обхватив ее шею, дико закричал над самым ухом, заставляя бежать скорей. Никогда раньше не чувствовал он себя таким ловким, сильным и самоуверенным.

Один из юношей впереди оступился и упал с коня; Орик видел, как он пробовал схватиться за гриву лошади, перекувырнулся и глухо крикнул, получив в грудь тяжелый удар копытом. Оглянувшись, Орик успел заметить, что упавший сидит на земле и кровь течет у него изо рта. Но думать об этом было некогда, и езда продолжалась, все более увлекая участников.

Завершением скачек должно было быть состязание на быстроту. Всадники опять выстроились в ряд и по сигналу пустили коней, подбадривая их возгласами и ударами плети.

Конечной целью считался курган, стоявший далеко в степи и еле видный на горизонте.

Трава была еще не высока – не доходила до брюха лошади, – зато так густа, что мешала бегу. Справа от Орика несколько всадников стали уходить вперед, и он догадался, что им удобнее скакать, – трава там наверное реже и суше. Он пустил коня наискось, доскакал до этой удобной полосы, но при этом потерял время, так что остался почти сзади всех. Более счастливые, и между ними Ситалка, были уже далеко впереди.

На мгновенье Орика охватило почти отчаяние; он неистово хлестал коня, заставляя его бежать быстрее. Но скоро он обогнал нескольких, затем еще двоих и начал приближаться к трем, скакавшим впереди всех. Догнать их и первым прийти к цели стало единственным желанием Орика. Больше он ни о чем не думал, и ему казалось, что все, что будет после, – неважно и неинтересно.

Расстояние, отделявшее от передовых, медленно сокращалось. Курганный холм – цель скачки – постепенно вырастал. Отставшие не интересовали Орика. Он был весь поглощен теми, которых он нагонял; он не обращал внимания на резкий, свистящий в ушах ветер, на широту степи, ему почти казалось, что он несется где-то в воздухе и медленно наплывает на тех, кто летит впереди. Наконец он поравнялся с одним и опередил его. Вторым скакал Ситалка. Орик увидел его дикие немигающие глаза и, в страстном желании перегнать, начал бить свою лошадь плетью, потом впился ей зубами в ухо.

Но конь Ситалки не отставал. Они шли голова в голову. Орику казалось теперь, что они неотделимы, надо лишь стараться обогнать передового.

Крики всадников мешались с быстрым хриплым дыханием лошадей и резкими ударами плети. Курган был совсем близко. Они скакали, охваченные исступлением. Все трое пришли почти одновременно: кони Орика и Ситалки отстали только на полтуловища.

Подъезжали отставшие. Некоторые были бледны и дышали с трудом. Лошадь под одним зашаталась, упала и издохла тут же.

Назад возвращались целой толпой, разговаривая и вспоминая подробности скачки. У всех были потные лица, все глубоко дышали и, охваченные радостью, возбужденные широким привольем степи, кричали и хохотали громко. Ехали то медленно, вытирая руками мокрые лоснящиеся шеи лошадей, издававших сильный и крепкий запах пота, то вдруг бросались вперед, догоняя, наезжая друг на друга, сбивались в кучу и заставляли лошадей ржать и кусаться.

У становища их встретили старшие воины.

Победитель, окруженный товарищами, устраивал пир. Разожгли огромный костер, начали жарить рыбу и настрелянных раньше птиц; женщины и девушки подносили кумыс. Потом достали большой бурдюк с крепким, темным красным вином...

Ситалка должен был отправиться на ночь с табунами, и Орик поехал вместе с ним.

Лошадиный топот и ржанье понеслись по степи. Опять началась скачка. Окруженные разбегающимися лошадьми, они мчались вперед, навстречу ветру, откидываясь назад, с растрепанными волосами, держась за гриву, дико кричали и гикали, жадно вдыхая благоуханный воздух и опьяняясь чувством беспредельной свободы.

Уже поздно вечером Орик попрощался с Ситалкой, остававшимся у табуна, и направился к становищу.

Воздух был теплый и ласковый; на безлунном небе звезды выступали ярче, делаясь все многочисленнее, слабо освещали широкую темную гладкую равнину. Сладкий запах плыл над степью, и свежая роса, предвещая на завтра хороший день, опускалась на травы.

Орик двигался медленно, охваченный приятным утомлением, постепенно сменявшим возбуждение от быстрой скачки. Ему казалось, что он ступает неуверенно и мягко и что земля слегка покачивается под ним, так бывало каждый раз, когда он шел пешком после долгой верховой езды. Приятная истома разливалась по телу, и он улыбался сам себе, прислушиваясь к каким-то мыслям, неясным, но относившимся к чему-то хорошему и веселому. Он попробовал разобрать их, не сумел и, желая объяснить свое настроение, подумал:

«Скоро война; наберу много голов, украшу коня вражескими волосами... Будут все завидовать мне; сделаюсь знаменитым...»

Вместе с уверенностью в успехе охватила бодрость и такой прилив силы, что захотелось бороться, сейчас же победить какого-нибудь врага; он оглянулся кругом и, радуясь широте степи, своей силе и своему будущему, громко закричал, стал петь, бросился бежать, подпрыгивая, разрывая опутывавшую ноги траву.

В становище кое-где еще горели костры, но большинство шатров и кибиток уже тонуло во мраке. Орик подошел к своей палатке, заглянул туда, – там никого не было: в такие теплые ночи приятнее спать под открытым небом, на подостланном войлоке или прямо на мягкой траве. Орик постоял, прислушался к сонному храпу, мешавшемуся со звоном и стрекотанием кузнечиков, прилег около палатки, потянулся и откинулся навзничь, подложив руки под голову.

Вдруг ему показалось, что кто-то идет, ступая осторожно, неслышно. Он прислушался и, с внезапно вспыхнувшим охотничьим чувством, приподняв голову, стал всматриваться в темноту.

Неясная фигура появилась, осторожно обходя спящих, и направилась к палатке. Скоро ему удалось разобрать очертания: Опоя.

Она подошла совсем близко и, все еще не замечая его, остановилась, всматриваясь в звездное небо.

Орик не видел ее запрокинутого лица, но подбородок, шея, плечи казались необыкновенно белыми, даже блестящими. Оставаясь неподвижным, он пристально смотрел, как, подняв руки, она завязывала волосы, и ему показалось, что его сердце стало стучать очень громко. Вдруг ему захотелось подкрасться и испугать ее; он осторожно повернулся, пополз, но она уже услышала шорох, быстро оглянулась и сделала движение, как будто собиралась бежать.

Орик вскочил; она слабо вскрикнула и отодвинулась к палатке. Но он был уже рядом и схватил ее за руку. Быстро и ловко она вывернулась и скрылась за шатром. Молча, они несколько раз обежали вокруг; по ее смеху, он догадался, что она его узнала. Опять он почти поймал ее, но она успела скользнуть в шатер и спряталась в темноте.

Орик вбежал за ней, схватил и остановился в странной растерянности. Сжимая ее, он чувствовал, как под рукой поднимается холодная упругая грудь и сердце бьется часто и сильно.

Она молча изгибалась, стараясь разжать руки, и упиралась затылком в его лицо. Орик прижался ртом к ее плечу и укусил. Уже не вырываясь, девушка старалась одернуть смятое платье и шепотом повторяла:

– Пусти! Орик, пусти...

Снова они начали бороться. Орик поднял ее, но она охватила одной рукой его шею, локтем другой уперлась в подбородок, и он должен был ее выпустить; тогда, схватив ее локти, он отвел их за спину и, обнимая, сжал так, что она откинулась и повисла на его руках.

Вдруг он споткнулся о разостланную на земляном полу шкуру и упал, увлекая ее вместе с собою. Пробовал говорить, но слова прерывались, и он открыл рот, чувствуя, что задыхается. Отталкивая его руки, Опоя смеялась, прерывистым шепотом говорила что-то, прижимаясь губами к его волосам.

Они продолжали возиться, инстинктивно стараясь не шуметь и не дышать громко; наконец Опоя перестала сопротивляться, но неистовство Орика возрастало.

Вдруг около самого шатра раздался голос Гнура.

– Кто там? Орик!.. Кто там в шатре?

Сразу стало тихо. Опоя быстро скользнула в сторону. Орик вскочил, поправляя растрепавшиеся, свисшие на глаза волосы.

Гнур черной тенью показался у самого входа в палатку.

– Что тут такое? Это ты, Орик? Что ты тут делаешь? Я слышал женский голос.

Он нагнулся, вошел внутрь и, еще плохо разбираясь в темноте, остановился. В то же мгновенье Опоя быстро прошмыгнула мимо, выскочила из шатра, мелькнула неясным пятном и скрылась.

Совершенно растерявшийся, смущенный Орик молчал и стоял неподвижно.

– Вот как! – начал Гнур. – Разве ты не знаешь, какой позор для скифа даже думать о женщинах, прежде чем он не убил хотя бы одного врага? Никогда, значит, из тебя не выйдет воина. Это позор. Если хочешь иметь девушек, для этого есть война. Захватывай и привози пленниц. Иначе я не буду признавать тебя за сына.

Он повернулся и вышел.

Орик подождал немного, потом, когда отец скрылся, выбежал, пробрался в степь, спрятался в траве и, стараясь не думать о случившемся, лег, уткнувшись лицом в землю. Он долго вздыхал и ворочался, отгоняя воспоминания, и наконец уснул, под однообразный гулкий крик ночной птицы.

IV

Когда Орик проснулся, солнце уже высоко поднялось на востоке и ярко светило теми особенными утренними лучами, которые греют горячо и остро, но еще оставляют воздух прохладным и свежим. Трава стояла кругом высокой, плотной ярко-зеленой стеной; в темно-синем небе мелькали звенящие черные точки жаворонков.

Еще не освободившись от сонного оцепенения, Орик потянулся и, согретый солнцем, снова начал дремать; ему снилось что-то приятное, и, уже проснувшись, он долго щурился, вглядываясь в гущу сочных стеблей травы, где роса матовыми каплями дрожала на тонких паутинках и покрытых серебряным пушком вырезных листьев.

Вдруг он сел; щеки его покраснели. Ему вспомнились вчерашнее неожиданное появление отца и его слова.

Надо устроить так, чтобы не встречаться с ним. Лучше всего пробраться к Ситалке и уйти на весь день на охоту. Он уже решил это, но двигаться не хотелось, и он продолжал сидеть, прислушиваясь к обычным звукам, доносившимся из становища: стук молотков, кующих железо, женские голоса, скрип повозок, мычание скота...

Вдруг высокий, острый, резкий гудок прорезал этот однообразный шум. Орик сразу вскочил на ноги: он знал, что так звучат только дудки, сделанные из человеческих берцовых костей, а их применяют лишь в важных случаях.

Он побежал к стоянке, и, стараясь держаться подальше от своего шатра, пробрался к царской площадке.

Действительно, он не ошибся. Целая толпа уже собралась здесь. Царь, окруженный воинами, принимал около своего шатра каких-то знатных иноплеменников. Орик догадался, что это послы алазонов, прибытия которых ждали уже несколько дней. Октомасада приветствовал их речью; потом все удалились в царскую палатку.

Орик бросился разыскивать Ситалку, еще не вернувшегося из степи. Он встретил его скачущим к становищу, в обществе высокого чернобородого скифа, знавшего не только о прибытии послов, но и о том, что племя их заключило мир с соседями и готово выступить против Ольвии. Сам он спешил в становище, потому что перед царским шатром назначено военное совещание и там должны собраться все воины.

Участвовать в совете ни Орик, ни Ситалка еще не имели права, но они отправились на площадь посмотреть, что там происходит.

Царь сидел на возвышении из покрытых коврами войлоков; возле него были воткнуты в землю два бунчука, украшенные связками скальпов, содранных с вражеских голов; по сторонам широким полукругом сидели и стояли мужчины, уже не раз принимавшие участие в войне и убившие не одного врага. Посредине – послы повторяли перед собранием речь, раньше сказанную царю.

Когда они кончили, Октомасада предложил присутствовавшим высказаться о предложении алазонов. Громкими криками младшие воины заявили о желании немедленно выступить в поход и напасть на эллинов; более опытные стали расспрашивать о количестве военных сил ольвиополитов и союзных скифов, выступивших в поход.

Отвечал сам царь; от своих лазутчиков и от земледельческих скифов, живших около города, он получал сведения из Ольвии; ему только что сообщили о прибывших туда новых отрядах, пополнивших гарнизон, и коннице, составленной путем набора из граждан и вольноотпущенников. Город хорошо защищен, но для нападения и даже для преследования у греков нет достаточных сил. Кроме того, вожди их ссорятся между собою, а граждане неохотно повинуются им, – все это более их ослабляет.

Таким образом, для ведения войны силы скифов достаточно велики, но затруднение заключается не в том, чтобы разбить противника в поле; главная трудность – осада города, окруженного сильно укрепленными стенами. Для успеха нужны машины – бараны для разбивания стен, осадные башни, катапульты, баллисты[9] 9
  Баран (aries) – подвешивавшееся на цепях между высокими стойками бревно, снабженное на конце массивным металлическим наконечником (как бы головой барана); машину подвигали к стене, прикрывая от стрел и огня сырыми бычьими шкурами и, раскачивая бревно, били им в стену; иногда баран помещался под кровлей, «таранной черепахой», которая на колесах подвозилась к стенам.
  Осадные башни – бревенчатые сооружения 15 – 45 метров высоты с квадратным основанием в 27 – 75 метров; постепенно сужавшаяся кверху, башня была снабжена бойницами для стрельбы. Она подвигалась к стенам на катках; в нижнем ее этаже начинал работать таран, а сверху на стену перебрасывался подъемный мост, по которому воины и устремлялись на приступ.
  Катапульты – стрелометиые орудия в виде большого лука или самострела; главный брус с желобообразным ложем для стрел располагался горизонтально на подставках; в передней части укреплялись две дуги или крыла, которые в задних своих концах соединялись тетивой, бегающей но желобовидному ложу для стрел. Эта тетива натягивалась назад посредством крючка и при спускании быстро толкала стрелы; длина стрел достигала 72 греческих «пальцев», вес доходил до 1,6 килограмма, дальность полета до 400 метров. Тетива изготовлялась из кишок, а веревки, при помощи которых натягивались обе дуги самострела – из конских или даже женских волос, пропитанных маслом.
  Баллисты – нечто вроде современных мортир, посылавших неприятелю массивные каменные снаряды под углом 45°. Вес камней колебался от 20 – 145 килограммов; дальность полета 2½ – 4½ стадий (280 – 465 метров). Для перевозки такого рода машин требовалось иногда чрезвычайно большое количество животных. Иосиф Флавий, например, говорит о таране, передвижение которого требовало 300 волов.


[Закрыть]
. Отсутствие машин делает почти невозможным захват Ольвии, но если даже это не удастся, поход все-таки обещает большую добычу в расположенных вне городских стен виллах, имениях и селах. Кроме того, можно заманить греков в степи, уничтожить их там и потом взять город хитростью или попытаться, обложив городские стены, на месте заняться сооружением осадных машин; там есть деревья – их можно срубить и употребить для постройки.

Возгласами одобрения воины приветствовали речь царя. Решение было принято, и Октомасада, встав, торжественно приказал готовиться к походу.

В неистовом восторге Орик и Ситалка бросились к своим шатрам. Крики увеличивали общее возбуждение. Становище было полно шума и говора; разбирались шатры, имущество грузилось в крытые лыком и войлоком кибитки; воины рассыпавшиеся по степи, сгоняли табуны, арканами ловили разбегавшихся лошадей. Рогатый скот и громадные стада овец собирались в одно место – приказано было перегнать их вперед, ближе к границам.

Вечером все имело необычный вид: между снятыми частью шатрами оставались свободные пространства; горело множество костров, сложенных из хвороста и сушеного навоза, лязгало под тяжелыми молотами ковавшееся железо, звенели натачиваемые мечи и кинжалы. Тени перебегали между кибитками, слышались громкие голоса и воинственные песни.

Высланный вперед небольшой отряд уже ночью выступил в путь и с рассветом весь народ двинулся следом за ним. Над широкими нестройными рядами ехавших впереди конных отрядов колыхались прикрепленные к копьям содранные с вражеских голов скальпы, выкрашенные в яркие цвета конские хвосты и пучки степной травы. Перед окруженным старейшинами царем везли значки отдельных племен и натянутые на рамах из палок человеческие кожи. Военные рожки, медные или из рогов животных, звучали пронзительно, перебиваемые свистом сделанных из человеческих костей дудок.

Растягиваясь широким полукругом, двигались сзади запряженные волами и лошадьми кибитки, тяжелые повозки, нагруженные имуществом, детьми, женщинами, стариками. Колеса скрипели оглушительно, дребезжала посуда, телеги гремели сухим деревянным стуком.

Толпы людей шли кругом, между повозками и за ними, и, наконец, сзади – масса скота, мычащего и ревущего, в сопровождении нагруженных рабов и небольших отрядов вооруженных скифов; воздух гудел нестройным гамом и шумом, растворявшим в себе человеческую речь.

Широкая полоса смятой, вытоптанной травы оставалась за этим живым потоком. Стаи испуганных птиц летели впереди, стада степных туров разбегались, потревоженные топотом.

Изредка в ровной бесконечной степи попадались размытые весенними водами овраги, на дне которых сочились еще непересохшие ручейки; показывались иногда заросшие зеленой травой высокие полушария курганов, и с их вершин грубо вытесанные каменные изображения, гревшиеся на солнце, смотрели вдаль слепыми глазами, оберегая покой погребенных под ними царей.

После двух дней пути царь, окруженный отрядами наиболее прославленных воинов, отделился от массы движущегося народа и поехал в сторону, к темневшему на горизонте святилищу, чтобы совершить моление богу поймы и испросить помощи и удачи. Гадатели, колдуны и жертвенные животные должны были уже ожидать его там.

К ночи устроили стоянку; распрягли уставших животных и оставили их пастись; к быстро раскинутым шатрам женщины и рабы несли только что выдоенное молоко, разводили костры, варили и жарили.

Вернувшийся из святилища царь вновь вызвал к себе прорицателей и, советуясь об исходе предприятия, приказал, помимо обычного гадания на прутиках, исследовать внутренности принесенных в жертву животных, как это делали греки. Все знамения были благоприятны, и никто больше не сомневался в удачном окончании похода, когда увидали несколько орлов, в столь необычное время пролетевших над скифской стоянкой.

На седьмой день пути достигли, наконец, пределов царских владений и здесь столкнулись с неожиданным препятствием. Племя каллипидов, выразившее раньше согласие участвовать в походе, теперь не только отказывалось от этого, но и не желало пропустить царских скифов через свои пределы. Они получили из Ольвии богатые дары и, подкупленные греками, объявили, что выставят войско, если царские скифы попытаются войти в их пределы.

Снова был собран совет; первоначально хотели напасть на изменников, потом, думая, что это усложнит войну с греками и вынудит оставить здесь часть воинов, решили обогнуть область и спуститься к юго-востоку.

Вступив в область Ольвии, скифские орды быстро прошли еще не оправившиеся от предыдущей войны окраины и приблизились к районам, где земли были распаханы и засеяны хлебами. Здесь, между полями, уходившими к горизонту, виднелись окруженные деревьями поселки, усадьбы и сельские виллы, принадлежавшие богатым землевладельцам.

Скифская лавина вкатилась в эту мирную страну и расползлась, уничтожая посевы, предавая огню деревни, истребляя еще не успевших бежать людей. При всей видимой хаотичности движения скифская конница сохраняла порядок, необходимый для предстоящих сражений. В центре отборные отряды находились под командованием царя; с боков, несколько выдаваясь вперед, двигались два сильных крыла. Передовые части, постоянно поддерживавшие связь с главными силами, развернулись широкой линией, нащупывая войска противника.

Обозы, составлявшие тыл, принимали добычу, которую со всех сторон свозили всадники, мелкими отрядами рассыпавшиеся по стране. Уже в первые дни набега согнали массу скота и пленников; мешками с награбленным имуществом нагрузили телеги, собственные или захваченные во время набега.

Первое столкновение с противником произошло при переправе через одну из рек, пересекавших дорогу скифскому движению.

Из камышей, покрывавших берега вдоль всего течения, внезапно появился сильный греческий отряд и обрушился на уже успевших переправиться скифов. После короткой стычки греки начали отступать, но к ним подошло подкрепление; они дружным натиском осадили передовые скифские отряды и опрокинули их в реку. В то время как греческая конница гналась за отступавшими, лучники, спрятанные в камышах, осыпали воду целым ливнем стрел.

Мгновенно паника охватила людей, переплывавших реку на надутых воздухом и завязанных бурдюках или перебиравшихся верхом по узкому броду. В начавшейся сумятице передовые столкнулись с теми, которые шли позади, и сбили их с брода; люди и лошади поплыли, мешая друг другу, барахтаясь, отбиваясь от раненых, цепляясь за погружавшиеся в воду трупы.

Скоро греки очистили берег и с удвоенной энергией продолжали обстрел отбитых противников. В то же время на другом берегу появился отряд тяжело вооруженных ольвийских всадников и поскакал, атакуя спешившиеся у переправы скифские толпы. Несколько десятков конных скифов ринулись навстречу им, но были мгновенно уничтожены. Их гибель, однако, несколько задержала движение отряда, и скифы успели вскочить на лошадей.

Первый удар заставил их дрогнуть и разбиться. Нестройная толпа всадников рассеялась, но сейчас же собралась снова, сомкнулась и, окружив греков, начала сражение. Лошади храпели, с диким ржанием поднимались на дыбы и, расчищая себе дорогу в кровавой сутолоке, грызли друг друга, опрокидывались, бились и вскакивали.

Люди, с искаженными криком и яростью лицами, рубились мечами, кривыми саблями, боевыми топорами; медные греческие шлемы гремели под ударами, щиты стучали, сталкиваясь друг с другом. Спешившиеся скифы пролезали между конями и подрезали им сухожилия на ногах.

Скоро ряды смешались, и сражение приобрело характер схватки, где каждый бился сам за себя, со своим собственным противником.

Издалека широким полукругом подтягивались к берегу быстро подходившие новые скифские отряды, пускали коней диким карьером и вмешивались в сечу. Несколько греческих воинов вырвались из побоища и поскакали в сторону. Почти сейчас же к ним присоединились другие; началось беспорядочное бегство и беспощадное преследование; на другом берегу эллины тоже поспешно отступали перед скифами, переправлявшимися через реку выше места сражения.

Не отводя глаз от скакавших впереди, пригнувшихся к конским шеям греков, Орик подгонял свою лошадь, стараясь опередить Гнура. Вдруг несколько эллинов круто повернули коней и остановились. Скифы налетели на них; произошла короткая схватка, греки были частью перебиты, частью бежали, и преследование возобновилось.

Гнур впереди всех бешено гнал свою лошадь, и Орик бессознательно скакал вслед за ним. Но беглецы выиграли много пространства; догнать их было не легко. Продолжай скакать, скифы выпустили несколько стрел; один из греков опрокинулся в седле и, перевернувшись, упал с лошади, но сейчас же поднялся и побежал. Орик нагнал его, с размаху ударил мечом и поскакал дальше.

Погоня оказывалась бесполезной. Эллины были уже далеко и продолжали уходить так быстро, что Гнур решил прекратить преследование, остановил коня и пустил вслед удалявшимся всадникам несколько стрел. Но ветер, дувший навстречу, сильно ослаблял и изменял полет – стрелы были пущены только наудачу.

Скифы поехали обратно. Возле лежавшего на земле, пораженного Ориком эллина Гнур остановил лошадь, соскочил на землю и наклонился над раненым.

Удар меча пересек ему ключицу и несколько ребер, так что правое плечо и рука были полуотделены от тела широкой зияющей раной. Глаза лежавшего были закрыты, но веки слегка вздрагивали; розово-красная пена опадала и вздувалась у неестественно раскрытого рта, стекала по щекам и подбородку широкими неровными струйками. Кровь всхлипывала и булькала в груди и горле.

Гнур наступил коленом на неровно поднимавшуюся грудь и, вытащив широкий длинный нож, погрузил его в горло раненого, направляя острием вниз, к тому месту, где должно было находиться сердце. Грек судорожно закричал, дернулся, захрипел, несколько раз открыл и закрыл глаза, согнул и снова вытянул ноги.

Гнур перевернул тело лицом вниз и сделал на голове около шеи широкий полукруглый надрез от уха к уху; потом, схватив волосы, он стянул с черепа окровавленную кожу, сдвинул ее на лицо, вывернул и, подрезав около глаз, ноздрей и рта, снял до самой шеи. Затем, раздев труп, он сделал надрезы у плечей, вдоль бока и целиком содрал кожу с рук и со всего тела. Измазанную кровью, он смял ее, сунул в кожаный мешок, подлил туда немного воды из фляги и отправился разыскивать убежавшую лошадь убитого.

Орик медленно ехал сзади. Он вдруг почувствовал усталость и противную тошнотную пустоту в груди. Ему не хотелось смотреть назад, но, подталкиваемый каким-то странным любопытством, он несколько раз оглядывался и видел страшный ярко-красный труп, раскинувшийся среди вытоптанной, забрызганной кровью травы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю