355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николай Васильев » Еще один баловень судьбы (СИ) » Текст книги (страница 16)
Еще один баловень судьбы (СИ)
  • Текст добавлен: 31 августа 2019, 07:00

Текст книги "Еще один баловень судьбы (СИ)"


Автор книги: Николай Васильев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 22 страниц)

Глава пятьдесят пятая. Новая командировка

Стоило Антону появиться в особняке Галифе (в котором разместилось министерство иностранных дел Франции), как его тотчас провели в кабинет Талейрана.

– Дорогой мсье Фонтанэ! – воскликнул министр и, встав неловко с кресла (из-за дефектной ноги), пошел к нему навстречу, протянув обе руки для рукопожатия. – Позвольте мне еще раз поблагодарить Вас за успешную миссию в Лондоне и вручить премию в размере 1 тысячи франков. Понравилась ли Вам, кстати, столица Великобритании?

– Жить в Париже значительно комфортнее, – признался Антон. – Впрочем, может причина моей неприязни кроется в ненастной погоде, характерной для английской зимы.

– Совершенно разделяю Ваше мнение. Я много путешествовал по миру, но лишь в Париже отдыхаю душой. К сожалению, интересы дипломатии требуют переброски наиболее успешных работников из одной страны в другую и не дают надолго задержаться в нашей благословенной столице…

– Куда же Вы планируете меня перебросить?

– Есть одно горячее местечко в Средиземноморье, где требуется усилить наше влияние. Вы ведь знаете, кажется, итальянский язык?

– На бытовом уровне…

– Не беда: при дворе тамошнего короля в ходу еще испанский и немецкий языки, да и на французском и английском многие объясниться могут.

– Король в Италии? Там есть лишь два короля: Сардинии и Неаполя. И мне почему-то кажется, что Вы пошлете меня в Неаполь…

– В точку! Фердинанд Неаполитанский заключил с нами мир, но его жена Каролина Австрийская очень зла на французов из-за казни ее сестры, Марии Антуанетты, и настраивает мужа на возрождение союза с Австрией. Надо как то ей помешать…

– Попробую. Но кто сейчас является нашим послом в Неаполе?

– Бернар де Шовелен, бывший посол в Лондоне и Флоренции. Директора хотели сначала послать туда Жозефа Гара, но я их отговорил, потому что именно он зачитывал смертный приговор Людовику. Хуже для королевы Каролины и придумать никого нельзя. Ну а Бернар был в Лондоне как раз со мной и проявил себя тогда неплохо. Ему всего 30 лет и он славный малый, так что вы, я думаю, с ним сдружитесь…

Через несколько дней, не повидав никого из своих парижских знакомых, Антон выехал в дилижансе на Лионский тракт. Впрочем, в Осере он пересел в дилижанс, следующий в Шомон, из которого вышел на полдороге и нанял крытый экипаж до Равьера. И вот к вечеру он оказался перед квартиркой, в которой оставил Констанцию 9 месяцев назад. Подняв тяжелую, непослушную руку, он постучал в дверь и замер на нижней ступеньке крыльца. Ожидал он служанку, но дверь открылась нараспашку, и в ее проеме Антон увидел свою жену: худую, с впалыми щеками и ввалившимися глазами, но без каких-либо подпорок. Она несмело ему улыбнулась, а он шагнул к ней, обнял за бедра, прижал их к своей груди и вошел с ней в гостиную, ощущая как сильно запульсировала кровь в почти невесомом теле…

– Ты так возмужал… – говорила она ему ночью на супружеской постели.

– Мы с дочерью выпили из тебя все соки… – говорил в ответ он.

– Я очень боялась, что тебя убьют…

– Я боялся, что роды тебя доканают…

– Но мы обманули судьбу, и теперь все у нас будет хорошо!

– Теперь ни тебе, ни мне будет нечего бояться: никаких родов в будущем и никаких сражений…

– Как никаких родов? Ты хочешь лишить меня восторгов любви? Почему, кстати, ты целуешь меня совсем без страсти?

– До страсти ли тебе теперь? Ты только-только отползла от порога смерти…

– Я уже отогрелась в твоих объятьях и хочу забыть обо всем кроме любви!

– Ну, если только в стиле леди Бульвер-Сеттер-Спаниэль…

– Нет и нет! Я сегодня буду Анакондой и начну тебя поглощать: сначала какую-то часть, а потом изловчусь и наползу на всего…

Наутро Антон увидел перед собой прежнюю Констанс: энергичную, воодушевленную, изобретательную. Встав пораньше, она не только приготовила ароматнейший кофе, но успела выпечь слоеные круассаны, которые подала в постель возродившему ее мужу. А когда муж рассказал, попивая кофе, о прекрасной комбинации кофе с шоколадом, она тотчас ее сотворила, попробовала и опять принесла в постель, сопроводив дифирамбом в честь изобретателя Фонтанэ. Получив двойной заряд бодрости, Антон вдернул женушку в постель и подтвердил в очередной раз закон сохранения энергии: если одно тело ее теряет, то другое вбирает.

Потом они посюсюкали над кроваткой безмятежно спящей Флоры (средних лет няня взирала на них строго) и принялись неспешно завтракать и беседовать о равьерских знакомых. Тут Антон узнал ошеломительную новость о гибели Даву: Филипу Брока донесли о шашнях Николя с его женой, он потребовал дуэли, и Фортуна решила встать на сторону оскорбленного мужа.

– Caperat mortem alienem (Принял чужую смерть) – сказал Антон и содрогнулся…

Узнав о командировке мужа-дипломата в Неаполь, Констанция было встрепенулась, но тут же увяла, осознав, что пускаться в такой путь в ее теперешних кондициях и с новорожденной на руках вряд ли разумно. Ее охватила печаль, и тут Антон стал расписывать предполагаемые "прелести" итальянской жизни: зной, мухи, цикады, десятки молитв по всякому поводу (то в церкви, то дома, то на улице), подозрительные аристократы, перебранки женщин на перекрестках, приставания бесчисленных лаццарони (нищих), пищевые отравления и т. д. и т. п. В завершение он добавил, что командируют его с определенным заданием, по выполнении которого он станет свободен как птица и, будучи на крыльях, мигом примчит в Равьер.

– А вдруг придется мчать в Стамбул? – ужаснулась жена.

– Ни за что! – горячо взбунтовался муж. – Если итальянцев я заранее недолюбливаю, то мусульман боюсь до жути! И ничего путнего там сотворить не смогу…

Не желая бередить раны Летиции Брока и Франсуазы де Линьер (матери Даву) Антон за три дня пребывания в Равьере за порог дома так и не вышел, да и в нем преимущественно пребывал в постели в компании с "недомогающей" Констанс. В день отъезда Констанция вдруг высказала наболевшее:

– Тебя в прошедшие полгода наверняка домогались женщины…

Антон поднял вопросительно брови и с этим выражением стал смотреть ей в лицо. Тогда она продолжила:

– И в Италии этой домогательства будут. Постарайся хотя бы, чтобы твой выбор пал на достойную любви даму…

Антон укоризненно покачал головой и сказал:

– Твой упрек попал на едва зажившую язву. Дамы действительно бросали в мою сторону благосклонные взоры, но только они по возрасту годились мне в матери. В результате из Лондона мне пришлось фактически бежать, так как перезрелая агентесса пригрозила сдать меня властям как шпиона. И я решил на новом месте не заводить агентов среди женщин – достаточно будет и мужчин…

– Но разве ты не будешь вращаться среди придворных?

– Исключено, – снисходительно заверил Антон. – Каролина Австрийская известна неприязнью к простолюдинам и в своем дворце терпит только прислугу из них.

– А как же она принимает французского посла?

– Наш посол имеет титул маркиза, а я буду действовать из тени…

Глава пятьдесят шестая. Авиньонские встречи

В счастливом прошлом Антон Вербицкий побывал в круизе по Средиземному морю, и хоть шторм ему пережить не довелось, но для неприятных эмоций от моря хватило и зыби. Так что он решил добираться до Неаполя кружным путем, но посуху, дилижансами.

На пятый день пути (с ночевками в Авалоне, Шалон-сюр-Соне, Лионе и Валансе) дилижанс Париж-Марсель прибыл поздним мартовским вечером в Авиньон, где Антону требовалось пересесть на другой дилижанс, следующий в Геную. Переночевав и позавтракав на постоялом дворе, он сунулся в размещенную здесь же контору дилижансов, но свободное место в веренице ежедневных карет оказалось лишь на завтра. "И слава богу! – отреагировал попаданец. – Хоть ягодицы мои полноценно отдохнут от десятичасового сидения на тряской скамье…"

Он пошел бродить по городу как взаправдашний турист и начал с папского дворца. Да, да, юные незнайки, был такой период в католицизме (70 лет в 14 веке), когда в борьбе за папский престол побеждали подряд кардиналы из Франции, которые резонно решили перенести резиденцию Папы в родную страну. Для этой цели они избрали город Авиньон, где был построен папский дворец, укрывшийся за мощными крепостными стенами. Осмотр "дворца" подтвердил первое впечатление Антона: не всякий замок может поспорить с этим сооружением. Потом он вышел к развалинам гладиаторского цирка, очень похожего на римский Колизей, но все-таки пониже и вспомнил, что в 21 веке здесь регулярно ставились оперы на свежем воздухе, привлекавшие большое число меломанов со всей Европы. На одной из центральных площадей города Антон обнаружил театр, в афише которого на сегодняшний вечер значилась комедия Гольдони "Слуга двух господ". Он спросил в кассе наличие билетов, получил положительный ответ и решил вновь развлечься этим веселым спектаклем, виденным им и в Малом театре и в киноверсии ("Труффальдино из Бергамо").

Вечером он явился в театр в облачении светского человека (черные камзол и кюлоты из бархата, белые чулки, брыжжи и шейный платок) и был тотчас примечен большинством дам и их ревнивыми мужьями. Изобразив лицом кирпич, он проследовал в буфет, заказал бокал лафита (красное бордо высшего сорта) и стал легонько его попивать, созерцая публику. В буфете преобладали, конечно, буржуа, которые вполне освоились с ролью новых хозяев жизни: блестели глазами, похохатывали и говорили, говорили, говорили. Их дамы почти поголовно явились с веерами, из-за которых так удобно рассматривать интересных мужчин или находить изъяны в туалетах удачливых соперниц… Антон неспешно переводил взгляд от одного женского личика к другому и пришел к трем выводам: 1) в Авиньоне преобладают брюнетки; 2) пылкость в их глазах доминирует над интеллектом; 3) похоть, похоже, исчезла из его головы. Впрочем, одной молоденькой даме, мило покрасневшей под его взглядом, он поощрительно улыбнулся.

Но вот прозвучал призывный звонок, и публика потянулась в зрительный зал. И зал этот Антона очень удивил: в партере стояли ряды кресел, на каждом из которых был подписан номер! Ай да Авиньон, утер нос Парижу и Лондону! Сверившись с билетом, он занял свое место, и оказалось, что слева от него сидит та самая легко смущающаяся фемина! Он покосился на нее, она на него и они оба слегка заулыбались (она опять с густым румянцем). И тут их намечающуюся идиллию разрушил солидный муж дамы, потребовавший, чтобы она пересела на его место. Усаживаясь рядом с Антоном, он грозно на него посмотрел и даже засопел, потом отвернулся и более на соседа не отвлекался.

Пересказывать эту пьесу нет смысла, ибо она широко известна. Сначала Антон смотрел на сцену критически. Но потом то ли стремительное действие его захватило, то ли актеры разыгрались, то ли заразила простодушная реакция публики – в общем, он поймал себя на том, что улыбается в тон хохочущему залу, а вот уже и хохочет вместе с ним. На первый антракт он уходил, вытирая с глаз льющиеся от смеха слезы, и даже не обратил внимания на выразительный взгляд соседки, брошенный в упор (обратить-то обратил, но соответственно не среагировал).

Вдруг в коридоре театра к Антону подошел пестро принаряженный молодой простолюдин (их на галерке было предостаточно и именно они смеялись громче всех) и сказал:

– Доброго здоровья, мсье Фонтанэ. Узнаете ли Вы меня?

Антон остановился, вгляделся и заулыбался со словами:

– Мэтью! Так ты, выходит, авиньонец?

– Я из Пюжо, это неподалеку. Сюда заявился в поисках работы, а живу пока у приятеля. С ним вместе и в театр пришли, а тут смотрю сверху – вроде бы вылитый капитан Фонтанэ, только не в форме…

Тут Антону пришла неожиданная мысль, и он спросил:

– И как, подыскал работу?

– Нет пока. Здесь своих работяг хватает…

– А что если я предложу работу, причем хорошо тебе знакомую – рискнешь согласиться?

– С Вами? Хоть куда и хоть кем, мсье Фонтанэ!

– Я еду сейчас в Неаполь по делам дипломатическим, – сказал Антон серьезным тоном. – Слуга мне вообще-то не нужен, но товарищ вроде тебя, конечно, пригодится.

– Я с радостью, мсье Фонтанэ! Надоело болтаться без дела, да и без приключений. А с Вами приключения будут, это уж обязательно…

– Наши приключения могут оказаться смертельными, Мэтью…

– Да черт с ними! Как Вы нам говорили: двум смертям не бывать, а одной не миновать! Я согласен.

– Тогда будь завтра на станции дилижансов одетым по-походному и с нашим обычным снаряжением. Разгрузка с метательными ножами у тебя ведь осталась?

– Конечно. Как можно выбросить такую вещь!

– Хорошо. И носок не забудь песком засыпать. Он может нам понадобиться уже завтра.

– Все понял. Буду как штык.

– Ну, пошли еще похохочем над этим Труффальдино, а потом спать – в дилижансе никак не выспишься, а тебе, скорее всего, придется на крыше ехать…

– Так на крыше ехать куда веселее: все видно и с кучером поболтать без цензуры можно!

– Что еще за цензура?

– Так ведь внутри, возможно, дамы будут. При них на народном языке разве поговоришь?

Когда Антон усаживался в свое кресло после второго антракта, мимо него по ряду протиснулась соседка и втихаря сунула ему в руку какую-то картонку. Полуотвернувшись от ее мужа, он увидел, что это визитная карточка, на которой выгравировано:

Marseille Grimaud. Produits d,epicerie (Бакалейные товары). Rue de la Croix.12.

И внизу приписано карандашом: "Завтра он уедет в Марсель. Ах!"

"Вот такая вся из себя скромница! – кривовато улыбнулся Антон. – Мы, значит, пашем на благо семьи, а они влегкую заводят связи. Ах, ох, эх! Хорошо, что я завтра линяю из вашего городка, мадам, а то пришлось бы терзаться в сомненьях…"

Глава пятьдесят седьмая. От Авиньона до Монако

Наутро оказалось, что мест в дилижансе до Экс-ан-Прованса (первого города на шоссе в Геную) нет. Мэтью-штык впал в уныние, но Антон, предвидевший этот вариант, подошел к пассажиру, купившему место на крыше, отозвал его за угол дилижанса (где топтался Мэтью) и сказал:

– Мсье, я предлагаю Вам выгодную сделку: за билет стоимостью один франк Вы получите 5 франков и в Экс поедете завтра. Нам же крайне нужно уехать вдвоем сегодня.

Дюжий верзила смерил барчука презрительным взглядом и вдруг сказал:

– Давай 10 франков, иначе шиш вам, а не билет!

Антон возмутился, но внешне этого не показал, а изобразил внутреннюю борьбу и все-таки достал из портмоне десять золотых монет.

– Стоп, я передумал! – заявил наглец, оскалившись. – Вы мне и двадцать дадите!

Антон поднял как бы в растерянности руку к затылку и кипящий от наглости субъекта Мэтью обрушил на его голову песочный кистень. Антон тотчас подхватил падающее тело, уложил его беззвучно на землю и влил в рот немного арманьяка из фляжки. После чего они с разных сторон вышли из-за дилижанса и стали ожидать завершения посадки.

– Где же этого верзилу черти носят? – заорал кучер. – Кто-нибудь его видел?

– А это не он лежит около переднего колеса? – крикнул кто-то. Тут поднялась понятная кутерьма, в итоге которой целехонького вроде, но бесчувственного и явно поддатого пассажира оттащили внутрь станции, а кучер стал от всей души ругаться из-за потери части барыша. К нему подскочил Мэтью, сунул франк, не взяв билета, кучер враз сменил брань на хохот, стегнул лошадей, и дилижанс покатил из Авиньона.

В Экс они приехали еще засветло, но дальше дорога поднималась в горы и лошадям следовало хорошо отдохнуть. Сняв в постоялом дворе один номер на двоих, путешественники стали заполнять вечерний досуг: Антон вновь преобразился в туриста, а Мэтью отправился на кухню с тем, чтобы уговорить повариху приготовить для мсье Фонтанэ и его помощника эксклюзивный ужин.

В Эксе не было архитектурных чудес света, но в нем оказалось много уютных двухэтажных дворянских особняков (когда-то здесь обитал граф Прованса и его многочисленная дворня), меж которыми уже начинали зеленеть платаны, каштаны, каменные и пробковые дубы, а также расцвел миндаль, заполнивший воздух чудесным запахом и придавший свету сиренево-фиолетовый оттенок. Долго гулял Антон по этому подобию Эдема, и никто его прогулку не оскорбил: ни перебранкой, ни действием.

Старания Мэтью даром не пропали: нагулявшего аппетит Антона ждал в номере изысканный ужин по-провансальски, а именно буйабес (густая похлебка из трех сортов рыб с луково-томатно-чесночным соусом), а также омлет с трюфелями (их немножко осталось с осени, но Мэтью выпросил), а на десерт нуга Монтелимар на основе миндальных орешков плюс лавандовый мед, яичный белок, ваниль и фисташки. Осоловевший от обильной еды Антон раздевался на автопилоте, но увидев, что постель в номере совсем узкая, все же задал вопрос: где будет спать Мэтью?

– Не волнуйтесь за меня, мон колонель (Мэтью узнал, наконец, последний чин своего командира), – ухмыльнулся хитрован. – У меня постель будет получше Вашей, а главное, что в ней будет еще очень горячая бабенка! Ох и житуху Вы мне организовали!

– Причем тут я? – удивился Антон. – Ты сам все это сегодня провернул.

– Так-то так, но ничего этого у меня без Вас бы не было…

Наутро выезд состоялся рано, так как до Фрежюса на побережье Лигурийского моря было около 25 лье (115 км) и все по горным дорогам. Местами пассажирам приходилось выходить из колымаги и идти в гору пешком, а местами они неслись под гору километров под 20 в час! Антон с наслаждением обозревал горный ландшафт, а невыспавшийся Мэтью обретался между дремой и явью с риском слететь с крыши. В конце концов, Антон пересадил его на свое место, а сам залез на крышу и от подъема чувств даже распевал иногда песни своей и отцовской юности (типа "Я свободен" или "Здесь вам не равнины").

– Что за тарабарщину Вы поете, мсье? – спросил, наконец, его кучер. – На каком это языке?

– Это язык москвачей из большой семьи народов Востока, – начал отвечать с серьезной миной Антон, – известной в среде лингвистов как обломинго-долболобы. Излюбленным занятием всех ее представителей является преодоление препятствий посредством долбления лбами. А обломингами их назвали соседние народы, которые пытаются иногда долболобов вразумить, но те всякий раз обламывают им рога и другие части тела.

Кучер изумленно посмотрел на странного господина и приставать с вопросами перестал.

О Фрежюсе никакого представления Антон не получил, так как дилижанс въехал в него при свете бледной луны. Впрочем, луна отражалась в зеркале обширных вод за городом, что подтвердило тезис о том, что Фрежюс стоит на берегу моря. Кое-как работодатель и слуга добрались к достаточно широкой постели в номере постоялого двора и тотчас уснули.

Зато весь следующий день дилижанс ехал и ехал вдоль берега моря, повторяя все изгибы береговой линии. Первую половину дня берега были пустынны за исключением махоньких поселочков и смотреть было особено не на что: ну море, ну отвесные скалы, ну бухточки… Но в обед дилижанс въехал в Канны, и пассажиры действительно были выпущены на обед в ресторане, расположенном в районе будущей набережной Круазетт. Антон, посмеиваясь над собой, покрутил головой в поисках безбашенных обнаженных красоток, но увидел лишь пару монашек в черных мантиях. Жаль, жаль…

За Каннами дилижанс достиг не менее знаменитого мыса Антиб, вполне пока пустынного, за исключением небольшого городка, притулившегося у его основания. А потом дилижанс пересек по мосту устье живенькой речки шириной метров сто, и через несколько километров на берегу обширного залива появилась Ницца – весьма приличных размеров город, застроенный 2-3-этажными домами под красными черепичными крышами, вздымающийся ярусами на пологие холмы. Впрочем, из дилижанса здесь лишь вышли два пассажира, а на замену им вошли два неразговорчивых французских офицера (полковник гренадеров и артиллерийский капитан) и путники помчались дальше, на ночевку в Монако.

Глава пятьдесят восьмая. Вербовка в Итальянскую армию

Мартовское утро в Монако было солнечным, ясным и свежим, отчего прекрасно выспавшемуся Антону (на свежих простынях и без компании с пахучим Мэтью) захотелось сделать зарядку – что он и совершил, предусмотрительно не выходя из комнаты. Затем побрился, полностью вымылся холодной водой, растерся полотенцем, надел свежую рубашку, трусы (пошитые про запас Констанцией) и кюлоты и почувствовал себя молодцеватым баловнем судьбы. Тут к нему в дверь постучал «жаворонок» Мэтью и позвал на завтрак.

За общим столом постоялого двора уже сидели те самые офицеры, тоже успевшие привести себя в порядок.

– Так Вы, оказывается, из наших? – обратился к Антону полковник. – И служили в егерях у Моро?

"Вырвать бы тебе, Мэтью, язык – куда понятливей бы стал! И менее болтливым…" – рассердился про себя Антон, а в реале вежливо улыбнулся и сказал:

– Это дело прошлое. Теперь я посредник в коммерческих делах.

– Посредник? Это что за профессия?

– Очень нужная, когда французы начинают вести торговлю с итальянцами, испанцами или англичанами, не зная ни одного языка, кроме своего.

– А Вы, мсье Фонтанэ, стало быть, языки эти знаете?

– Так получилось, что знаю. Но к чему эти расспросы, господа?

– Мы тоже своего рода посредники, – сказал полковник. – Хотя сейчас Франция со всеми своими противниками замирилась, высшее руководство понимает, что передышка эта временная. К тому же всем известно мудрое изречение: хочешь мира – готовься к войне. Весьма взрывоопасным котлом является Италия и потому воинские части, размещенные здесь, должны быть в высшей степени боеготовыми. И мы как посредники подыскиваем для них наиболее талантливых офицеров. В наших руках есть списки тех, кто отличился в прошлых кампаниях, и Ваше имя, полковник Фонтанэ, там фигурирует в первой сотне. Поэтому спрошу прямо: Вы согласитесь вновь встать под знамена Франции? Именно здесь, в Итальянской армии?

"Вот это поворот! – смутился Антон. – А может и правда послать лесом тайную войну и вернуться к простой и понятной воинской службе? Но под чьим руководством?"

– Кто же будет командиром этой армии? – озвучил он свое сомнение.

– Это пока не решено.

– А варианты имеются?

– Массена или Жубер, – с неохотой ответил полковник и пояснил. – Моро и Журдана не рассматривали, так как они хорошо знают театр Средней Европы, где тоже все висит на тонкой нити.

– А почему не Бонапарт?

– Для него нашлась другая цель, пока сугубо секретная…

"Знаю я эту цель в дельте Нила… – хотелось сказать Антону, но он, конечно, промолчал.

– Вам же, полковник, будет предложена или должность начальника штаба дивизии или командира бригады егерей, – продолжал агитацию гренадер. – Или Вам надо дать время на раздумье? Что ж, до Генуи мы едем вместе, думайте по дороге.

– Так и сделаем, господа. Очень уж занятие у меня сейчас хлебное. Жена может не понять и не простить…

Думать на предложенную тему Антон, впрочем, не собирался, так как решил ни к Массене, ни к Жуберу не идти: его обострившаяся на события во Франции память подсказала, что первого обвинили вскоре во мздоимстве, а второго – в излишней импульсивности. Да и по большому счету тайная дипломатия могла дать лучшие результаты, чем тупое подавление сильно религиозных итальянцев.

Вечером в Альбене Антон поставил Мэтью по стойке "смирно" и открыл было рот для язвительных наставлений, но поймал его виноватый взгляд и только спросил:

– Ты понял, что язык человеческий – его враг?

– Понял, – понуро ответил Мэтью. – Я случайно произнес Вашу фамилию, а они тут же в меня вцепились.

Генуя встретила путешественников небом, затянутым тучами, из которых время от времени шел дождь. Кучер, к которому Антон апеллировал, махнул рукой и сообщил, что в марте на Ривьере всегда так – это солнце каким-то чудом появляется. После этого Антон повернулся к офицерам и сказал:

– Господа! Я считаю, что дело, за которое ты взялся, надо доводить до конца. Я не могу подвести негоциантов, доверивших мне переговоры со своими клиентами. И освобожусь от долга перед ними только по возвращению во Францию. К тому же скажу вам по секрету: Сен-Сир сообщил мне недавно письмом, что придерживает для меня место начальника штаба корпуса. Так что если я и решусь вернуться под знамена, то вероятно это будет стяг Рейнской армии. Прошу извинить меня за то, что не сказал этого раньше.

Офицеры козырнули ему с окаменевшими лицами и отбыли в неизвестном направлении. Антон же и Мэтью привычно направились к хозяину постоялого двора.

Наутро погода осталась мокрой. Антон обменял в транспортной конторе свои франки на сольди, прикупил билеты на завтрашний дилижанс до Флоренции и отправился осматривать Геную в наемной карете, предоставив Мэтью самому себе. По наводке хозяина постоялого двора он первым делом поехал на Виа Бальби, где осмотрел одноименное палаццо (будущий дворец королей Сардинии), а затем на Страда Нуова, состоящей почти целиком из дворцов, часть которых была построена специально для визитов в Геную венценосных особ. Дворцы были непохожи друг на друга и даже снаружи вызывали интерес – например, стоящие рядом Красное и Белое палаццо. Внутрь людей с улицы (хоть бы и туристов), конечно, не пускали. Затем он велел свернуть на площадь с фонтаном, где стоит дворец Дожей (палаццо Дукале), правивших Генуей около 500 лет, а также Loggia Banchi (фондовая биржа) – некогда истиннаая правительница Северной Италии. Оттуда недалеко осталось до кафедрального собора Сан-Лоренцо – высоченного и сложенного из белых и серых кирпичей так, что у Антона осталось впечатление слоеного торта.

Под конец тура карета выехала к набережной Корсо, где Антон засел в кофейне (отпустив кучера) и, уговорив хозяина сделать ему шоколадно-кофейный напиток, стал смотреть сквозь пар над чашкой на акваторию порта, по которой сновали парусные корабли разнообразных типов. Вдалеке торчал маяк Лантерна высотой более 70 метров, с которого все окрестности наверняка хорошо видны, но лезть туда по бесконечным ступенькам и в конце нарваться на грубость смотрителя? Благодарю покорно, мне и с набережной обзор нравится. Когда Антон вполне представил себя генуэзцем, вернувшимся из дальних краев, он встал и неспешно побрел по набережной сквозь морось в уют постоялого двора, где Мэтью наверняка организовал вкусный ужин.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю