Текст книги "Призрак Фаберже"
Автор книги: Николас Николсон
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 18 страниц)
– Роскошная вещь, но, к сожалению, не для продажи.
– Печально, мой дорогой. Возможно, нам повезет в следующий раз.
Кивнув, Саша повернулся, чтобы уйти, но тут Люсиль хлопнула его по плечу.
– Кстати, твой русский клиент только что поднялся в переговорную. Очень симпатичный, только… – запнулась она.
– Только что?
– На нем это жуткое кожаное пальто, которое носят все новые русские.
– О Господи! Спасибо, Люсиль. Чувствую, что меня ждет очередная фальшивка.
Глава 2
Моя руки, Саша смотрел на свое отражение в зеркале. Он по-прежнему выглядел молодо, но кожа уже выдавала возраст. Саша с сожалением вздохнул. Как жаль, что он не унаследовал яркую красоту своей матери. Интересно, что ей было известно о той вещице, которую ему предстояло увидеть? Ведь она когда-то принадлежала Озеровским. Саша принял сосредоточенный вид. Ему было приятно, что миссис Дин заметила его сходство с матерью. «Та же улыбка…» Саша отвернулся от зеркала и поспешил в переговорную, где его уже ждали Анна и господин Дурасов. Одну ценную вещь он сегодня уже упустил, послушавшись голоса совести, – пора браться за ум.
– Саша, позволь представить тебе Дмитрия Дурасова. Он представляет интересы продавца, который хотел бы сохранить анонимность, – сказала Анна.
– Господин Дурасов, рад с вами познакомиться. Надеюсь, вам все здесь придется по вкусу. Как вы, вероятно, успели заметить, у нас есть даже настоящий чай.
Саша говорил на том русском языке, который был уже основательно подзабыт в бывшем Советском Союзе. После революции «правильный» русский язык, сохранившийся в среде эмигрантов, был вытеснен упрощенным и грубоватым наречием. А Саша по-прежнему говорил на языке, который преподавали в петербургской гимназии, где учился его дед.
Язык этот, благозвучный и утонченный, был заклеймен советской системой образования как «дворянский» и «далекий от народа».
– Да, я вижу. Большая редкость в Нью-Йорке. Рад вас видеть, ваше высочество, – произнес Дурасов, протягивая Саше руку.
Он говорил отрывисто, «по-советски», но это была речь образованного человека. Приятная славянская внешность, темные волосы, правильные черты лица и чуть азиатский разрез глаз, весьма часто встречающийся в Москве. Люсиль была несправедлива: его кожаное пальто было от Гуччи и в России, вероятно, стоило больших денег. В общем, Дмитрий выглядел вполне пристойно и не вызывал подозрений. Саша вздохнул с облегчением. Многие из его новых русских клиентов проявляли повышенную нервозность, словно опасаясь, что их поймают на чем-то незаконном. Они часто настаивали на немедленной продаже или пытались сбыть краденое. Дмитрий же держался совершенно непринужденно, что, по мнению Саши, было характерно для двух типов людей: тех, кто принадлежит к привилегированному классу, и тех, кто считает себя выше закона.
– Мы с Сашей заинтригованы вашей вещью. Можно узнать, что это такое? – спросила Анна, жестом приглашая их сесть за длинный стол.
– Это статуэтка, – ответил Дмитрий. – Очень ценная. И никому не известная.
– Неизвестных статуэток не существует, – с уверенностью заявил Саша. – Во всяком случае, у нас в семье таких не было.
– Ну что ж, пусть вещь говорит сама за себя, – с улыбкой произнес Дмитрий, доставая легко узнаваемую шкатулку Фаберже.
Саша с удивлением отметил, что ящичек обтянут белым бархатом, которому время и прикосновения рук придали слегка кремоватый оттенок. Обычно objets de fantaisie[5]5
безделушки (фр.).
[Закрыть] Фаберже помещали в шкатулки из светлого падуба, а для серебра и тяжелых предметов использовался более прочный дуб. Бархатные шкатулки предназначались только для императорских пасхальных яиц и ювелирных украшений, сделанных по особому заказу.
Саша потянулся к высокому квадратному ящичку и поднял маленький крючок на его передней стенке. Крышка откинулась назад, открыв взгляду статуэтку, стоявшую на белом атласе.
Судорожно глотнув, Саша, не отрываясь, смотрел на фигурку.
Девушка в русском народном костюме танцевала, грациозно подняв руки. Улыбающееся лицо из кварца, обрамленное волнистыми волосами из яшмы, было поднято вверх, на голове поблескивал эмалевый кокошник. Сарафан, разлетевшийся в танце, был украшен бриллиантами, вспыхнувшими россыпью огней, когда Саша вынул фигурку из шкатулки.
От феерической красоты статуэтки захватывало дух.
Казалось, она движется как живая: искусно ограненные камни переливались искристым светом, кварцевое личико излучало теплоту. Сарафан из матированного горного хрусталя был покрыт платиновой сеткой, усыпанной бриллиантами. Создавалось впечатление, что он расшит сверкающими снежинками. Под сарафаном была рубашка из пурпурина. Саша вдруг вспомнил фигурку, которую ребенком видел в Лондоне. На сегодняшней девушке не было лаптей из эозита. Саша улыбнулся и прошептал:
– Снегурочка.
– Что? – переспросила Анна.
– Это Снегурочка. Снежная девушка. Есть такая русская сказка о пожилых муже и жене, которые молились, чтобы Господь в их преклонном возрасте послал им ребенка. Господь их не услышал, и тогда они сделали себе дочку из снега и, поцеловав, оживили ее. Она стала жить со своими назваными родителями, ухаживала за ними, когда они болели, смотрела за домом, пела и танцевала, скрашивая им длинные зимние вечера. С приходом весны парни в деревне стали к ней свататься, но она всем отказывала. Когда начал таять снег, Снегурочка загрустила. Позвав родителей на улицу, она подошла к последнему оставшемуся сугробу, закружилась вокруг него в танце и вдруг растаяла, превратившись в облачко пара. А на том месте, где она исчезла, выросли подснежники – первые весенние цветы. Видишь подснежники из мелкого жемчуга у ее ног? А теперь взгляни на вышивку – типичный рязанский орнамент. Морозный узор такой же, как на Зимнем пасхальном яйце и тех безделушках, которые Альма Терезия Фил делала для Нобелей.
Саша тяжело вздохнул. Статуэтка была совершенно уникальной.
– Как интересно, – заметила Анна. – Озеровские ведь происходят из Рязанской губернии, так что Фаберже не зря использовал рязанские мотивы. А этот морозный узор позволяет датировать фигурку 1913 годом, когда были сделаны Зимнее яйцо и украшения для Нобелей. Их создала Альма Фил, так что мы с достаточным основанием можем утверждать, что она же является автором данной вещи.
Дмитрий с интересом посмотрел на Сашу.
– А что случилось со стариками? Я что-то не помню.
– Какими стариками? – спросил Саша, выведенный из задумчивости.
– Снегурочкиными родителями. Что с ними стало после того, как она испарилась?
– Не знаю. Они ведь были крестьяне. Наверное, спились и стали героями одного из рассказов Гоголя.
Дмитрий рассмеялся.
– Похоже на правду. А если серьезно, что вы думаете об этой вещице?
– Она бесподобна, – заметила Анна.
– А что дает вам основание думать, что она принадлежала моей семье? Помимо того, что уже отметила Анна? – поинтересовался Саша.
Вытащив из черного кожаного портфеля папку, Дмитрий положил ее на стол. Там лежала фотография печальной императрицы Александры, сидевшей за небольшим чайным столом в окружении улыбавшихся женщин, которые с любопытством смотрели в камеру. На столе стояла знакомая фигурка.
– Мы можем пропустить фотографию через сканер с высоким разрешением и получить более четкое изображение, – предложил Саша. – Но похоже, что…
– Саша, посмотри, кто разливает чай, – мягко прервала его Анна.
Внимательно вглядевшись в фотографию, он вдруг увидел знакомые глаза.
Это была его прабабушка.
Внезапно весь снимок предстал перед ним как бы в новом свете, и он заметил на нем другие предметы, увековеченные объективом, подобно тому, как янтарь сохраняет увязших в смоле насекомых. Прекрасный портрет его прабабки кисти Серова, который сейчас висел у его стариков; сапфировая брошь с бриллиантами, которую позже его отец подарил своей свояченице Татьяне, когда та выходила замуж; фотографии в рамках работы Фаберже, которые стояли у них на всех столах; и наконец, серебряный самовар от Николса и Плинка, который в настоящее время находится в его собственной квартире на Девяносто седьмой улице.
– Есть два обстоятельства, которые дают мне право думать, что эта статуэтка принадлежала вашей семье. Ну, во-первых, она стоит на столе, за которым ваша прабабушка разливает чай. И во-вторых, камин на заднем плане – как раз тот самый, что находился в гостиной дворца Озеровских в Санкт-Петербурге. Совершенно очевидно, что Александра пришла к вашей прабабушке в гости. Поэтому я абсолютно уверен, что эта вещь принадлежала Озеровским. Возможно, это подарок императрицы.
– Если вы оставите фигурку у нас, мы сумеем получить доступ ко всем семейным архивам Озеровских. «Кристи» и «Сотби» вряд ли обеспечат вам такую возможность, – быстро проговорила Анна.
– Думаю, вы правы. Поэтому я и обратился сначала к вам. Могу я спросить, как дорого ее можно продать?
– Не могу вам точно сказать. Мы можем установить лишь стартовую цену, а за сколько вещь уйдет в действительности, сейчас предсказать трудно. Уверяю вас, цена ее будет до неприличия высока, – ответила Анна. – На последнем аукционе фигурка Фаберже была продана за четверть миллиона долларов, но ваша статуэтка превосходит по красоте все, что Фаберже делал из камня, и, кроме того, до сих пор она была совершенно неизвестна. Ее цена наверняка побьет все рекорды.
– Скажу вам честно, ничего подобного мне раньше видеть не приходилось, – заявил Саша. – Фаберже делал в основном мужские фигурки. Известны только большая статуэтка цыганской певицы Вари Паниной, крестьянская девушка и крошечная кормилица с младенцем. И ни одно из этих изображений не блистает красотой. Фигурки из камня обычно карикатурно воспроизводили разнообразные русские типажи. А эта просто обворожительна – настоящий переворот в искусстве Фаберже.
– Ну что же, звучит многообещающе. Оставляю фигурку у вас на хранение. Посмотрим, что вам удастся разыскать, а потом подпишем бумаги, – сказал Дмитрий, протягивая руку Анне.
– Гарантирую, что через неделю Саша разузнает все о вашей Снегурочке, – с улыбкой сказала Анна, провожая Дмитрия до двери. – Мы составим отчет и направим его вам.
– Я остановился в отеле «Марк», – сообщил Дмитрий. – Можете послать отчет туда.
– Рада была познакомиться. Уверена, мы сможем удачно продать вашу вещь, – пообещала Анна.
– Надеюсь, – ответил Дмитрий.
Они вышли из комнаты, и Саша остался наедине с каменной красавицей.
На какое-то мгновение он почувствовал зависть к ее владельцу. Странное и неприятное чувство. Немного помедлив, он осторожно поставил фигурку в ящичек и, взяв его обеими руками, направился в кабинет новых поступлений, находившийся рядом с приемной. Там их регистрировали, а затем переносили в подвальное хранилище.
Заглянув в приемную, Саша увидел там Дмитрия и Анну, оформляющих бумаги.
– Господин Дурасов, чтобы подтвердить передачу нам фигурки, подпишитесь здесь и вот здесь. С этого момента она считается застрахованной нашим домом. Когда вы окончательно передадите ее нам для продажи, мы обсудим условия контракта, – объясняла ему Анна.
Дмитрий послушно поставил свою подпись.
– Я тоже был рад познакомиться. Надеюсь, мы скоро увидимся и даже выпьем вместе. Думаю, дело у нас пойдет.
Он с улыбкой пожал им руки и вышел.
Расхаживая взад и вперед по кабинету, Анна нервно курила.
– Саша, это то, что нам нужно. С этой штучкой мы обставим «Кристи» в два счета. Бросай все и звони своим родственникам, сиди в библиотеках, пошли факс Геннадию Антропину в Петербург. Мы должны немедленно произвести экспертизу и включить эту вещь в каталог. Пусть думают, что мы заполучили ее уже давно. Ой, Саша, все складывается как нельзя лучше!
Саша с сомнением посмотрел на нее. Ему придется перелопатить огромное количество материала, не считая экспертизы для отдела серебра, которую он обещал сделать сегодня утром. Анна велела ему все бросить, но это было не в его характере.
– А сейчас прощай, чудо-ребенок. Я иду в отдел маркетинга и прессы, мы там обсудим нашу стратегию и перспективы. Ты сможешь составить отчет, ну, скажем, к пятнице?
Одарив Сашу улыбкой, Анна исчезла.
«Ну конечно, – подумал Саша. – Какие проблемы. К пятнице так к пятнице». Вздохнув, он вернулся за свой стол. Надо составить план действий.
Он начал с пробелов в истории статуэтки. Почему ее решили продать? Где она была все это время? Как искать информацию? Надо будет позвонить Татьяне Фаберже: возможно, что-нибудь найдется в ее личных архивах. Потом связаться с Вортским в Лондоне и проверить, нет ли у них каких-нибудь эскизов. Просмотреть семейные фотографии. Может быть, у деда сохранился счет или какие-то бумаги. Надо поискать в Славяно-Балтийском отделе библиотеки. Саша торопливо делал записи в блокноте. Перечитав составленный список, он почувствовал беспокойство.
«Господи, как же хочется есть. Давно пора обедать», – подумал он.
Встав из-за стола, чтобы пойти в кафетерий, Саша вдруг заметил, что на телефоне мигает сигнал вызова. Он нажал на кнопку, чтобы прослушать очередное малоинтересное сообщение.
– Вам поступило новое сообщение, – взволнованно прозвенел механический голос.
Саша стал рассеянно слушать и вдруг застыл. Низкий бархатный голос говорил на отличном русском языке с легким французским акцентом. Тембр его, нежный и выразительный, показался Саше знакомым.
Да это же голос его матери! Или его точная копия.
Сообщение закончилось, и электронный сигнал вернул Сашу к действительности, прервав поток нахлынувших эмоций и воспоминаний.
– Чтобы прослушать сообщение еще раз, нажмите единицу, – настойчиво посоветовал механический голос.
Глубоко вздохнув, Саша последовал совету.
«Добрый день! Я хотела бы поговорить с Александром Кирилловичем Озеровским. Возможно, это покажется странным, но ему звонит его парижская кузина, Марина Григорьевна Шутина. Наши матери, Нина и Татьяна, были сестрами. Мы никогда не встречались, но сейчас я в Нью-Йорке и надеюсь, что мне представится возможность встретиться с Александром. Я остановилась в отеле „Марк“ и пробуду в городе еще неделю. Повторяю, это звонила его кузина Марина».
Саша на минуту прикрыл глаза и сохранил сообщение. Автоматически сделал запись в блокноте: «Кузина Марина, отель „Марк“». Он позвонит ей позже, после обеда. Но сначала нужно связаться с отцом. Он должен знать, что объявилась Татьянина дочь.
В кафетерии на первом этаже Саша оказался рядом с Делайлой Ма, китаянкой из Гонконга, чьи родители по-прежнему жили в роскоши, окруженные кангсийским фарфором, флаконами с нюхательными солями и детьми, получившими образование в Швейцарии, несмотря на то что их территорию передали Китаю. Саша был знаком с этой девушкой уже много лет. Они вместе начинали свою карьеру в приемной «Лейтона», а Сашин отец был одним из важных клиентов ее отдела.
Делайлу ценили в «Лейтоне» не меньше, чем художественную коллекцию ее родителей. Она была красива, умна, владела несколькими языками и находилась в центре внимания молодых сотрудников аукционного дома. Была знакома со всеми богатыми китайскими семьями и имела доступ к их коллекциям китайской живописи, жадеитовых ювелирных изделий, мебели династии Мин, фарфору и бронзе династии Цин. Вращалась в лучшем нью-йоркском обществе и постоянно приводила в «Лейтон» новых клиентов, которых встречала на светских обедах и ужинах. За ней волочилась масса богатых шалопаев, но их попытки ухаживать за девушкой не имели ни малейшего успеха. Делайла просто пожимала плечами и заводила нового поклонника. Она прекрасно знала, что рано или поздно ее родители подыщут ей богатого китайского промышленника.
Сейчас Делайла встречалась с венецианцем по имени Паоло, каким-то графом, чье тайное влечение к лицам мужского пола активно обсуждалось в светских кругах. Она называла его «Паоло nuovo[6]6
новый (итал.).
[Закрыть]» чтобы как-то отличить от «Паоло vecchio»[7]7
старый (итал.).
[Закрыть], наследника генуэзского судовладельца, с которым у нее был роман четыре месяца назад. Паоло nuovo собирал флаконы для нюхательных солей. Паоло vecchio коллекционировал бронзу, а сама Делайла, как известно, коллекционировала итальянцев.
– Дорогой мой! – воскликнула Делайла с британско-гонконгским акцентом.
Однако нарочитое оживление быстро сползло с ее лица, сменившись безразличной миной. Недовольно закусив губу, она рассеянно топталась у салатной стойки.
– Привет, Делайла, – поздоровался Саша. – Прекрасно выглядишь.
– Не сочиняй, – отрезала Делайла. – Но все равно я тебя обожаю.
– Ты чем-то расстроена?
Делайла вздохнула.
– У нас неприятности. В Гонконге продается большая коллекция фарфора Мин, и мы только что сделали предложение владельцам. Они как раз приехали в Нью-Йорк на торжественный обед, который устраивает в четверг мистер Пей. Но случилась небольшая неприятность.
Саша удивленно поднял брови.
– Продавец приехал со своей новой женой, – сделала круглые глаза Делайла. – Ей двадцать шесть, она из Шанхая, у нее такая фигура, что она заткнет за пояс любую супермодель. Наверное, какая-нибудь бывшая «Мисс Китай» или что-то в этом роде, но в Гонконге и на Тайване о ней никто ничего не слышал.
– Так в чем проблема? – прервал ее Саша.
– Дело в том, что бывшая жена продавца стала представителем «Сотби» в Гонконге. Фарфор Мин мы, конечно, получим, а это полтора-два миллиона долларов.
– Так это замечательно.
– Да, но бывшая жена продает свою коллекцию жадеитовых драгоценностей, которая тянет на три – пять миллионов, через своих работодателей, то есть «Сотби». Вот удружила, – со вздохом возвела глаза к небу Делайла. – Теперь Гастон де Мирон-Латур достает нас целыми днями. Никак не может смириться, что драгоценности уплыли.
– Успокой его. Рано или поздно продавец захочет купить очередные драгоценности для своей новой t’ai-t’ai, и, если Мин уйдет за хорошие деньги, он опять же придет к вам. Вряд ли он захочет, чтобы его бывшая жена была в курсе его покупок.
– Ты прав, – улыбнулась Делайла. Она взяла со стойки яблоко, потом положила его обратно. – Ты тоже выглядишь не лучшим образом. Императорские бусы подмочили бизнес?
Продвигаясь мимо салатной стойки, Делайла возобновила свои манипуляции с закусками.
– Так и будет, если не найду ничего лучше. Правда, сегодня у меня… – начал Саша, но сразу осекся. На статуэтку пока рассчитывать рано. – Меня беспокоят «Кристи» и «Сотби». Их клиенты хватают все подряд, а наши такие разборчивые…
Делайла промолчала, сочувственно взглянув на него. Она подозревала, что этот сезон обернется для Саши катастрофой. Ободряюще улыбнувшись, она пожала плечами. Если Саша не найдет чего-нибудь действительно уникального, он, вероятнее всего, пополнит ряды тех, кто был безжалостно уволен из «Лейтона».
– Саша, ты пойдешь на зимний бал в Музее Нью-Йорка на следующей неделе? – спросила Делайла, решив переменить тему.
– Вообще-то я не собирался.
– Тебе нужно пойти, – промурлыкала она. – Основная тема вечера – снежинки и бриллианты. Самый русский мотив, не так ли? И кроме того, там будут милые люди. Одна из девиц Миллер оставлена специально для тебя.
– Не думаю, – засмеялся Саша.
Он задумался. Снежинки и бриллианты. Анна обязательно узнает про этот бал, так что придется идти. А может, и правда подкинуть ей эту идею?
– Возможно, я устрою небольшой ужин перед балом. Ты придешь? – с надеждой спросил он.
– Нет, Саша, я не смогу. Паоло nuovo тоже устраивает вечеринку и уже пригласил всех своих приятелей, – сказала Делайла с улыбкой. – Как я устала от этих итальянцев. Пора с ними кончать и выходить замуж за китайского миллиардера, которого мне припасли родители.
Она чмокнула его в щеку и удалилась, держа в руке чашку чая – весь свой обед.
Нью-Йорк, 1982 год
Кирилл Озеровский оглядел храм, заполненный скорбящими. Он был поражен количеством людей, собравшихся в крошечной церкви Покрова Богородицы на Девяносто третьей улице. В центральной части нефа был установлен открытый гроб. Рядом с ним священники в парчовых ризах и дьяконы в черных рясах нараспев читали Евангелие. С хоров доносились голоса невидимых певчих, исполняющих божественную литургию.
Нина лежала в гробу, бледная и изможденная, несмотря на все усилия гримера. На лбу у нее была традиционная лента с текстом из Священного Писания. Гроб окружали горящие свечи в высоких канделябрах. В переполненной церкви было жарко, в воздухе стоял запах ладана и цветов, тяжелый, как горе собравшихся здесь людей. В толпе Кирилл заметил Сашу, печально здоровавшегося со знакомыми. «Я тоже обязан быть там, – подумал Кирилл. – Но это выше моих сил». Невыносимо выслушивать все эти соболезнования. Лучше постоять здесь, рядом с родителями. Саша держится молодцом. Как ему удается сохранять самообладание?
– Посмотри на Сашу, – сказала мать Кирилла. – Как он похож на тебя, и все же это Нинин сын.
Взглянув на Сашу, Кирилл заметил, что тот разговаривает с Романовыми. Он вгляделся в лицо сына. Слушая великого князя Константина, тот слегка склонил голову набок – совсем как Нина.
Было так жарко, что некоторые из пришедших с трудом выстаивали длинную службу. В толпе было много известных людей. Кирилл был удивлен, как много у Нины знакомых. Даже Джордж Баланчин был здесь.
Но кое-кто не пришел. Несмотря на горе, Кирилл был возмущен. Татьяна не сочла нужным присутствовать на похоронах собственной сестры. Кирилл вздохнул. После стольких лет размолвки – а ведь он ей сообщил.
Спустя час, когда отпевание уже подходило к концу, Кирилл решил выйти на воздух и постоять на церковном дворе. Слишком жарко и душно было в храме. Тронув сына за плечо, он жестом показал на дверь. Саша кивнул и крепче сжал бабушкину руку, давая понять, что остается.
Выйдя во двор, Кирилл жадно вдохнул свежий воздух и, повернувшись спиной к церковным дверям, вытер навернувшиеся на глаза слезы.
«Как мне объяснить все сыну? – спрашивал он себя. – Саша ведь не знал, что его мать больна, и ее смерть была для него страшным ударом. Нина скрывала от него свою болезнь, и, по-моему, совершенно напрасно. Мы оба так беспокоились о нем. Боюсь, Саша считал, что мы не ладим друг с другом».
Заглянув в церковь через высокие французские двери, Кирилл увидел, как священник прочел последнюю молитву об усопшей и, свернув листок в трубочку, положил его в гроб. Отпевание закончилось. Родственники умершей встали у выхода. Им предстояло еще много хлопот: попрощаться со всеми пришедшими, присутствовать на похоронах, заказать панихиду на девятый и сороковой день после смерти.
– Спасибо, что пришли. Мы вам так признательны, – бесконечно повторял Кирилл всем, кто подходил пожать ему руку и расцеловать в обе щеки.
Стоящий рядом Саша делал то же самое. Кирилл невольно прислушался.
– Благодарю вас, что пришли, Мария Терезия, – сказал Саша по-французски подруге своей матери.
– Спасибо, что разделили наше горе, кузен Леонид, – обратился он по-русски к своему троюродному брату.
– Тронут, что вы проделали такой долгий путь ради мамы, – сказал он по-немецки друзьям Кирилла, приехавшим из Вены.
– Спасибо за ваше участие, – поблагодарил он по-польски их экономку Магду, которая рыдала так, словно умер кто-то из ее близких.
«Когда Саша успел выучить польский? – подумал Кирилл. – Или это Нина научила его?»
Он посмотрел на сына, и тот ответил ему беспомощным взглядом.
– Столько народу пришло, – пробормотал Саша.
– Люди любили твою мать, – просто ответил Кирилл.
– Хочу домой, – жалобно произнес Саша.
– Я тоже, но у нас еще похороны, а потом поминки в клубе, – напомнил ему Кирилл. – А не пойти ли нам после поминок в ресторан? Только мы с тобой и наши старики. Куда ты хочешь?
Подумав минуту, Саша твердо произнес:
– В «Карлайль».
– Почему в «Карлайль»? Там ведь не очень хорошая кухня.
– Мама любила этот ресторан. Она говорила, что в хорошем отеле ей как-то спокойнее.
Кирилл внимательно посмотрел на сына. Он только сейчас осознал, как много времени Саша проводил с матерью.
– Значит, идем в «Карлайль», – согласился он. – Но сначала придется пройти через все это, сынок.
Грустно улыбнувшись, Саша возобновил пожимание рук.
Кирилл поклялся, что даст Саше все, о чем мечтала Нина. Саша станет таким, каким хотела видеть его мать, и превзойдет своего отца.
Последовав примеру сына, Кирилл вернулся к своим обязанностям. Наклонившись к княгине Бариновской, глухой старухе, сидевшей в инвалидном кресле, которое катил князь Батушин, предводитель Дворянского собрания Америки, он прокричал ей в ухо по-русски:
– Спасибо, что пришли, Долли. Мы вам так признательны.