355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Никита Николаев » В объятиях пламени зари (СИ) » Текст книги (страница 11)
В объятиях пламени зари (СИ)
  • Текст добавлен: 21 ноября 2021, 10:30

Текст книги "В объятиях пламени зари (СИ)"


Автор книги: Никита Николаев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 19 страниц)

– Харанаш не чудовище! – девушка вскочила на ноги.

– Любимая, тебе докучает этот человек?

Лис обернулся. В грот вошёл вампир. На нём был сильно потасканный кожаный плащ, чуть ниже колен. Высокие сапоги были неестественно чисты. Бледное лицо с тонкими чертами, напоминающими молодого юношу. Ошибка природы придавала эту существует схожесть с человеком. Но Лис знал, перед ним кровожадная и умная тварь, порождение силы Короля Шах'Нарги.

Лис отметил синеватый оттенок его кожи. Значит Дитя Ночи уже давно не пил человеческой крови, скорее всего для того, чтобы свет Ярлосо не сжёг его.

– Зачем ты здесь, человек? – спросил младший.

– Отпусти девочку, – произнёс Лис, – и обещаю, что больше тебя никто не потревожит.

– Ты пришёл одни, – вампир подошёл ближе, – на что ты надеялся, человек? Зарубить меня этим?

Вампир бросил на пол палаш Лиса.

– Тебя обложат как животное, – скрипнул зубами Лизарс, – отпусти девчонку, возьми меня, я Пышущий, моя жизненная сила больше, чем у неё.

– Шаман? Да ты даже не разглядел наблюдательный оберег, – вампир подошёл к девушке, и та прильнула к его груди, – я не пленил Анрию, она здесь добровольно.

– Мы любим друг друга, – ответила девушка, глядя на Лиса с вызовом, – и скоро будем вместе навсегда.

– Анрия послушай меня, – Лизарс посмотрел ей в глаза, – в этом существе нет ничего человеческого, он собирается использовать тебя! Беги, как только представится случай.

Вампир рванулся к пленнику:

– Ты забываешься смертный!

– О чём он говорит любимый?

– Не слушай этого человека, любовь моя, – вампир повернулся к девушке, – он пришёл чтобы разлучить нас.

– Анрия, тебе нужно бежать от этого чудовища!

Вампир подскочил и врезал ногой Лису в живот. Девушка вздрогнула.

– Ритуал Кровавого Рассвета, – прохрипел Лизарс, – ему нужна девственница. Анрия он принесёт тебя в жертву чтобы перейти от младшего к старшему.

Вампир взревел. Удары посыпались по спине и животу Лиса. Девушка завизжала.

– Оставить его!

Сапог попал в голову к Лису. Дочка травницы схватила палаш. Лиса перекинуло лицом на каменный пол.

– Прекрати! Харанаш! – крикнула она, направляя оружие в грудь вампира.

Рыча, вампир отступил.

– Ты не понимаешь, – заговорил он, глядя на девушку, – они все хотят нас разлучить!

– Я пришла добровольно, – заявила девушка, – так же могу уйти! Прекрати!

Вампир сплюнул на пол.

– Харанаш, что за манеры?!

– Прости любимая.

Пленник перевернулся на спину. Возясь на полу Лизарс, приготовился сбросить путы. Вампир, качая головой отошёл в сторону алхимического стола.

– Ты в порядке? – спросила девушка у Лиса.

Облокотившись на камень Лис сел.

– Да…

Лизарс вытер подбородок о плечо.

– Анрия, твоя мать не находит себе места. Ты должна вернутся.

– Закрой свою грязную пасть! – младший рванулся к Лису.

Но недовольный взгляд девушки и лезвие палаша остановили его.

– Харанаш, немедленно выйди!

– Он пришел нас разлучить!

– Выйди, я сказала!

Младший зарычал, но послушался дочь травницы. Лизарс поймал взгляд девушки и произнёс:

– Ты видела ещё кого-нибудь из его племени.

– Нет, – девушка покачала головой, – он здесь совсем один. Ему пришлось покинуть родной берег, потому что он не хотел пить кровь людей. Он сбежал от своих и поселился здесь, охотясь на лесных зверей.

Лизарс скептически покачал головой. Анрия не заметила выражения его лица и продолжила:

– Я встретила его неделю назад. Он увидел, как я собираю травы, и попросил ему помочь. Ему нужно особое зелье чтобы реже питаться.

– Анрия, послушай меня, – Лизарс посмотрел девушке в глаза, – Дети Ночи не могут питаться ничем кроме человечков жизненной силы. Младшим для питания нужна также и человеческая кровь. Старшим легче, кровь им не столь необходима, но жизненная сила всё так же нужна.

Девушка фыркнула:

– Что вы можете об этом знать.

– Я – Храмовник, Анрия.

Дочь травницы демонстративно отвернулась. Лизарс потёр связанные за спиной руки:

– Послушай, ты в большой опасности. Судя по всему, ты ему нужна для ритуала, он принесёт тебя в жертву чтобы перейти от ступени младшего к старшему. Освободи меня и беги. Я постараюсь его задержать и обезвредить. Если этого не сделать, и он сможет стать старшим… – Лис качнул головой, – жители всего Флосбунга будут в опасности. Он будет держать в страхе всю округу и придется ввести сюда целый легион гвардейцев чтобы справится.

– Ну и пусть! Я люблю его! – девушка упрямо надула губы.

– Твоя мать, Анрия. Она узнала о твоей пропаже и очень сильно переживает, думаю к ночи она сляжет с тяжёлым приступом. Ты должна вернутся.

Анрия отвернулась. Её плечи вздрогнули. Она подтянула ноги к себе уткнувшись лицом в колени.

– Анрия, ты можешь спасти всех. Освободи меня и беги, – произнёс Лис.

Почти минуту она ничего не отвечала, беззвучно плача.

– Я не хочу быть жалкой.

Лис не сразу понял, что она произнесла, поднял на неё свои глаза собираюсь переспросить. Девушка его опередила, начав сама:

– Я не хочу всю жизнь прожить в этой дыре, собирать травы и варить отвары. Я не хочу быть никем. Харанаш обещал сделать меня такой как он. Мы будем бессмертными и вечно молодыми. Мы будем любить другу друга, а смерть и болезни не будут иметь над нами власти. В Империи невозможно стать достойным человеком, если ты не шаман или не аристократ. Я родилась без дара. И что мне теперь? Мне нельзя быть достойным человеком, если я не дворянка? Что ж тогда я стану достойным вампиром!

Лис усмехнулся про себя. Эта история стара как мир. Очень часто, те кто родился без дара, хотят обрести могущество достойное шамана или Чтеца, надеясь так войти в круг сильных мира сего.

Девушка смотрела на Лизарса с вызовом, ждала ответа. Он лишь отрицательно покачал головой:

– Даже если бы всё это было правдой, твой возлюбленный забыл тебе рассказать: новообращенные, которые были когда-то людьми никогда в жизни не смогут справиться с жаждой крови. Лишь истинные Дети Ночи способны сдерживается и могут перейти на следующую ступень. Обращенные младшие это полубезумные машины для убийства, в Скальдии вампиры держат таких в клетках и спускают с цепи точно собак. Свобода – это слишком высокая цена за подробный вид могущества. Но этого не будет. Он просто убьёт тебя.

– Ложь! Я тебе не верю, храмовник.

Анрия встала гордо, выпрямив спину. Бросила на пленника полный презрения и вышла из помещения.

Выйти из пещеры оказалось делом пары пустяков.

Когда ушла Анрия, Лис прислушивался к их разговору. Не слов не интонаций он разобрать не мог. Но в какой-то момент он понял: они ушли в какое-то другое помещение. Скинув путы Лизарс осторожно пробрался к соседнему гроту. Из него был виден выход из пещеры. Рядом было другое помещение, куда удалились девушка и вампир.

На улице был поздний вечер. Ярлосо почти склонилось к горизонту. Тучи затягивали небо, а значит ночь предстоит тёмной. Лизарс скривился – добираться до города он будет почти до самого утра.

Лизарс поднялся, нужно было двигаться пока они не обнаружили его пропажу. В городе он соберёт егерей и смешает зелье Пурпурного листа. Дым от этой смеси на несколько минут способен оглушить и замедлить младшего вампира.

Идти приходилось осторожно, пробираясь через подлесок в сгущающемся мраке.

От пещеры раздался девичий крик.

Лизарс припал к земле, замер.

Грязно ругаясь, вампир тащил выбивающиеся девушку.

Некогда могущественный Чтец быстро понял, что произошло. Он не успеет за подмогой.

План сложился в голове за одно мгновение. Практически не таясь Лизарс, кинулся обратно к пещере.

Бабушка Лизарса действительно была травницей, но и сам он годами изучавший алхимию знал очень многое. На его удачу Пурпурный лист изготавливался очень быстро из самых распространенных ингредиентов.

Намётанный глаз и тренированный нюх Лиса сразу дал ему понять какое зелье готовила дочь травницы в пещере. Его предположение было верным. Младший готовил ритуал. Оставшиеся следы не оставляли сомнений.

Лис пропитал бумагу в едком спирте, склянка с котором покоилась возле алхимического стола. Завернул в неё смесь толченых листьев кодерники и мастилы, с высушенными вытяжками партис – грибов.

Снаружи поднялся ветер. Он гнал по небу облака, обнажая свет звёзд, окружающих полную Имьягу, неторопливо поднимающуюся из-за горизонта.

Идти пришлось довольно долго. Лис ориентировался на звуки голос Анрии. Услышав ругань вампира и всхлипы девушки Лизарс свернул с тропы, огибая стены глубокого оврага, зажатого между камнями скального распадками.

Ветер прогнал облака. Поднявшиеся Имьяга осветила происходящее. На дне вампир приковал девушку к плоскому камню. Её платье было разорвано на груди, вампир уже успел нанести на бледную в неверном свете кожу ритуальную фигуру. Вокруг камня так же был рисунок, отсыпанный каким-то белым порошком, скорее всего костной мукой.

Лис затаился, приметив для себя путь для быстрого спуска. Забрать палаш он не догадался, но за голенищем сапога у него был хороший охотничий нож, пожалованный егерями.

Вампир опустился на колени лицом к алтарю, затянув негромкий речитатив.

Девушка забилась в цепях.

Лизарс чиркнул огнивом. Задержал дыханием. Искры упали на бумагу. Комок в ладони слегка вспыхнул, затем затлел, распространяя едкий красноватый дымок.

С силой бросив импровизированный снаряд, Лис попал в спину вампира.

Тварь вскинулась, ощерилась ища врага.

Сжав клинок Лизарс бежал вниз. Едкий дым окутал фигуру вампира. Он закашлялся, шатаясь и отплевываясь, размахивая руками. Лис пригнулся и с силой вонзил оружие под лопатку вампира.

Младший взвыл. Лис выдернул нож, толкая врага на землю. Нож ещё несколько раз вошёл под ребра младшему.

Вой перешёл в рычание. Тварь вывернулась и ударом руки отбросила врага.

Ночь была его временем. Нечеловеческая сила бросила Лиса на землю. Дитя Ночи тут же отказался на нём и вонзил клыки в шею.

Боль была адской. Раздавшиеся пасть чиркнула по ключице. Ноги свело судорогой.

Вампир сделал два мощных глотка и оторвался от Лиса. Клыкастая пасть вернулась к форме человеческого лица.

Лис перевернулся на живот. Пытаясь, справится с судорогами, он отползал от вампира.

– Жалкий червь! Скоро ты будешь моей марионеткой! – прорычал вампир гнусно ухмыльнувшись.

Лизарс расхохотался. Он повернулся в тот момент, когда вампира стошнило чёрной жижей.

– Ты?! Ты! – хрипел вампир.

Харанаш упал на землю. Его скрутило. Чёрная кровь пузырилась на его губах.

Лис нашарил за пазухой Печать Храма. Теплый круг артефакта отдал ему часть силы затягивая его раны.

На несколько мгновений он провалился в забытье.

Девушка плакала прикованная к алтарю. Лизарс поднялся и направился к ней.

Кандалы были с простой защёлкой. Прикованная жертва не могла их снять только потому, что её руки были растянуты.

– Ты убил его? – сквозь слезы спросила Анрия.

– Ещё нет, – ответил Лис, – он отправлен. Без человеческой крови он не доживёт до утра.

Лизарс не стал уточнять что кровь Чтеца, это яд для младших вампиров.

Кандалы упали и резко поднявшиеся девушка оттолкнула Лиса. От неожиданности он едва не потерял равновесие.

Дочь травницы подскочила к скрючившемуся на земле вампиру.

– Любимый! Что с тобой?

Лизарс был крайне изумлен. Из-за того он пропустил момент, когда извернувшаяся тварь впилась пастью девушке в плечо.

Анрия вскрикнула.

Лизарс схватил булыжник и с размаху врезал по затылку кровососа.

Ногой он отпихнул трясущуюся тварь и подхватил девушку.

Её лицо было мертвенно бледным. Кровь залила грудь. Она шевелила губами и невидящим взором шарила по небу. Рана была страшной. Кровопотеря огромной.

Не нужно было быть лекарем, чтобы понять – жить девушке осталось несколько минут.

Лизарс аккуратно положил её на землю и стал вливать в её тело жизненную силу из Печати.

Организм девушки отреагировал: кровь остановилась, рана стала стягиваться.

Больше Лизарс ничем не мог ей помочь. Если он понесёт её на себе, это только ухудшит дело. Он не успеет донести её до города, девушка может умереть.

Ярость проснулась внезапно, затапливая разум. Затем волна отступила, оставляя лишь холодную ненависть. Лис аккуратно положил девушку на траву.

Харанаш возился в земле, силясь поднялся на ноги. Кровь дочери травницы не могла до конца вернуть ему здоровье. Из расколотого черепа хлестала кровь.

Удар сапога в лицо опрокинул кровососа. В попытках справится с врагом опьянённый и отправленный вампир, раззявил огромный полный острых зубов рот. Его антрацитово-чёрные когти полосовали землю. Лис с силой опустил каблук на грудь вампира. Ребра хрустнули, тварь зашипела, движение стали более ленивыми.

Множественные раны замедляли его способность к регенерации. Тяжёлый камень раздробил челюсть вампира. Харанаш затих, лишь его когти слегка подрагивали.

Лизарса это не обмануло, он знал: этого недостаточно чтобы прикончить такую живучую тварь.

Сухо щелкнули замки на кандалах.

Анрия долго бредила, тихо шепча и слабо метясь. Лизарс баюкал её ослабевшее тело, на своих руках. Она сжимала его ладонь в холодных пальцах.

Тот чьё имя она шептала, практически полностью восстановился за час до рассвета.

Лизарс равнодушно наблюдал за тем, как тварь бьётся в кандалах пытаясь вырваться.

Проклятья и угрозы сыпались в его адрес до тех пор, пока горизонт не начал светлеть. Затем перешли в нечленораздельные рычания.

Лизарс не чувствовал ничего кроме опустошения, когда первые лучи показались между деревьев.

Золото нового рассвета окрасило овраг.

Воздух наполнился едким запахом горячего металла. Чужая кровь в жилах вампира загорелась под лучами дневного светила.

Дитя Ночи выл и кричал. Пока не вспыхнул словно сухая солома.

Когда отряд егерей нашел Лиса в овраге, держащем на руках Анрию, от вампира остался лишь прах, рассыпанный по алтарю.

Глава 17. Рыбка на крючке

– Как она?

Мари присела на край кровати. Лизарс оторвался от книги и ответил:

– Всё ещё спит. Она истощена. Доктор Бернав передал мне рассказы медсестёр. Она плачет ночами. Но истерики больше не повторялись.

– Это радует, – Мари коснулась руки девушки, затем заботливо поправила одеяло.

Лизарс вернулся к книге, но Мари вновь его отвлекла:

– Доктор Бернав, просил меня сменить тебя. У него есть с тобой какой-то разговор.

– Насчёт сержанта Драга?

– Нет, – Кормчая качнула головой, – он всё ещё не приходил в себя.

– Хорошо, – ответил Лис из поднялся из кресла.

– Доктор, госпожа Элис сказала вы искали меня?

– Да, мастер, – ответил доктор, – прошу в моём кабинете нам будет удобнее.

Когда дверь закрылась за Лисом, доктор подошёл к ней и замкнул изнутри.

Удивление отразилось на лице Лизарса.

– Разговор очень конфиденциальный, – пояснил доктор, – поэтому прошу простить мою мнительность.

– Я понимаю.

– Чаю?

– Пожалуй, – ответил Лис и повинуясь жесту доктора садясь в гостевое кресло.

Доктор принялся суетится с плиткой и ярлосовым камнем для того, чтобы вскипятить воды.

– Право слово, даже не знаю с чего начать, – вздохнул доктор.

– Если это дела сердечные, доктор, здесь я не в силах вам помочь, – попытался пошутить Лизарс.

Доктор Бернав смутился ещё сильнее. Лис заметил, как кончики его ушей запылали. Мысленно он закатил глаза, но доктор его удивил:

– Нет, дела сугубо семейные, но в них замешана женщина.

– Вы окончательно сбили меня с толку, доктор.

– Прошу прощения, – ответил доктор, – помолчал затем ответил, – дело в моём брате.

– В вашем брате?

– Да, мой родной брат Клазис, он попал в беду. Я долго размышлял и пришёл к выводу что только вы сможете помочь ему и мне.

Лизарс нахмурился:

– Доктор, давайте вы для начала обстоятельно всё объясните, а затем я уже отвечу вам: смогу или нет помочь.

Чайник закипел, и доктор взял вынужденную паузу для того, чтобы заварить чай для себя и Лизарса.

Когда кружки с дымящимся напитком оказались на столе наполняя комнату терпким ароматом, доктор наконец продолжил:

– Видите ли, мастер Лапир, мой брат всегда был человеком бесшабашным. И это привело его к печальному укладу жизни. Он занялся сомнительным бизнесом при участии неких тёмных личностей из Пристенок. Его дела никогда не касались меня, и какое-то время он довольно успешно их проворачивал. Построил небольшой дом в пригороде, собирался жениться. Но вчера ночью его невеста вся перепуганная прибежала сюда в госпиталь ища меня. Она сказала, что вечером в дом вломились какие-то люди забрали Клазиса, а ей объявили, что у неё есть три на то, чтобы собрать двести пятьдесят варлонов, или они убьют моего брата.

– Довольно крупная сумма, – ответил Лизарс.

– Я не прошу у вас в займы, как вы, наверное, подумали мастер, – ответил доктор, – я собрал требуемую сумму, но я боюсь, что переговоры будут провальные. Мой характер и воспитание…

– Я понимаю, – кивнул Лизарс, – вы боитесь, что бандиты облапошат вас.

– Да, – отозвался доктор Бернав, уткнувшись в кружку.

– Хм, а почему бы вам не обратимся к капитану Тепперу? Насколько я понял, вы с ним хорошие друзья?

– Всё так, – печально улыбнулся доктор, – мой брат и стал причиной нашего с ним знакомства. Но люди похитившие Клазиса чётко дали понять – если стража узнает об этом, исход будет плачевным.

– Вот как? А вы считает, что представитель Храма – это более лучшая поддержка?

– Простите, мастер Лапир. Я поясню: если я обращусь к капитану или, например Дюнкеру, они заходят разобраться с бандитами, что боюсь повредит здоровью и жизни моего брата. Я же в свою очередь не прошу вас разбираться с похитителями. Просто пойдите со мной, ваше лицо в городе не так известно, уверен вы умеете вести переговоры и своей харизмой убедите их выполнить первоначальные условия.

– Почему вы уверены, что я не захочу разобраться с бандитами?

– Я возьму с вас слово.

Лизарс хмыкнул и улыбнулся уголком рта.

– Когда и где должна состояться передача денег и каковы условия сделки?

– Так вы согласны? – доктор, кажется, просиял.

– Пока ещё прикидываю варианты развития событий, – набил себе цену Лизарс.

Доктор Бернав немного сник, но ответил:

– Сегодня вечером, нужно прийти в Постоянный квартал в заведение под названием "Красная Речка" и спросить некоего Гастаса.

Лизарс помолчал. Отпил из кружки.

А что, собственно, он теряет?

Знакомство с местными дельцами низкого ранга он уже имел. Теперь нужно выйти на рыбу покрупнее. Такое знакомство будет хорошим подспорьем, когда придёт время выбраться из города.

Можно будет даже нанять сопровождение и выйти на контакты наёмников. Ведь в Империи свободные отряды вне закона.

– Хорошо, доктор, я вам помогу.

– Благодарю мастер, – на лице доктора Бернава проступила явное облегчения.

– Только учтите, говорить буду я.

Вечер сгущал краски города. Респектабельный Верхний город готовился ко сну, ночная жизнь здесь считалась дурным тоном. Вместе с искателями вечерних развлечений доктор Бернав и Лизарс спустились к Доходному Ряду, миновав ворота, отделявшие Верхний город, от Торговой улицы.

Здесь кое-где ещё шла торговля, но в основном лавки закрывались, а их посетители растекались по многочисленным тавернам Постоялого Квартала.

В поисках нужного заведения Лизарс и доктор Бернав проделали путь практически до самой Портовой Башни и лишь затем повернули на запад. Крепкое двухэтажное здание с вывеской «Красная Речка» находилось возле самого берега реки Подстенки.

Внутри царила атмосфера веселья. Портовые пили и играли в кости. Между столами сновали служанки. То и дело с разных сторон раздавался смех.

Лизарса подошёл к стойке и обратился к трактирщику:

– Мне нужен Гастас.

– А кто спрашивает?

Лис тыкнул пальцем себе за спину:

– Доктор Бернав.

– Поднимайтесь на балкон, третья кабина по правой стороне.

Лизарс кивнул.

Кабины представляли собой отгороженные тонкими перегородками друг от друга отдельно стоящие столы. В указанном трактирщиком кабинете находились четверо подозрительных личностей. Одним из них оказался старый знаковый Лизарса – Желун. Двое почти одинаковых здоровяков с лицами неотягощёнными интеллектом. И четвёртый более представительного вида – явно старший их них, имевших редкую седину в коротко стриженных волосах.

– Ты Гастас? – обратился к нему Лизарс, не обращая внимания на округлившиеся глаза Желуна.

– Ну я, – ответил бандит, – а кто спрашивает?

– Доктор Бернав, – ответил Лис.

– Что-то, доктор ничего не говорит?

Доктор Бернав собрался было что-то сказать, но Лис пихнул его локтем в бок и произнёс:

– Доктор простудился и потерял голос, говорить буду я. Надо потолковать насчёт Клазиса.

И не спрашивая разрешения опустился на пустой стул. Молодчики было напряглись, но Гастас поднял руку и произнёс:

– Уговор был что доктор придёт один и принесёт долг своего брата. Его я знаю, а вот тебя нет.

– Я – Дэст, я третий брат и как ты понимаешь мне тоже не безналична судьба Клазиса.

Гастас откинулся на стуле и сложил руки на груди:

– Нет, дружок, доктору было сказано, деньги принести сюда и явится одному.

– Слушай, – Лис облокотился на стол, – деньги доктор принёс и пришёл один. Но и я тоже пришёл. Пришёл с ним, чтобы проконтролировать всё ли правильно он сделает. В таком шуме вы бы не разобрали что он там хрипит, у него ужасная ангина.

– За Клазиса долг должен был принести его брат и прийти один. Такой был уговор. А брата пришло двое, значит с вас каждого по долгу.

Лизарс покачал головой. Затем ответил, как бы обращаясь к доктору:

– Вот видишь дорогой мой Злас, про это я тебе и говорил.

Палец Лиса указал на Гастаса:

– Мы принесли двести пятьдесят варлонов, таков был долг Клазиса, и теперь мы хотим видит нашего брата.

– Вас двое, – Гастас поддался вперёд, – значит ваш брат должен пятьсот. У вас они с собой?

Лис скептически поднял бровь.

– Так я и думал, – хмыкнул бандит, – вернётесь с деньгами, там и поговорим. А пока ваш братишка посидит в яме. Мы народ не злой, раз братьев двое то ещё два дня у вас есть. Правда первый день уже закончился почти, но думаю вы справитесь.

– Господа, – Лис положил руки на стол, – мне кажется наш разговор зашёл в тупик: мы выполнили договор – принесли деньги, но вы свою часть видимо забыли. Я не вижу здесь Клазиса? А ты Злас? Не отвечай, знаю, что не видишь.

Лизарс уставился ледяным взглядом колючих глаз в лицо Гастаса:

– Сдаётся мне, дружище, ты заранее собирался обмануть моего брата. А теперь решил обмануть и меня?

– Никакого обмана, – ответил Гастас, – вы нарушили уговор. Теперь валите, пока целы. Вернётесь завтра с пятью сотнями.

Лизарс хлопнул по столу:

– Так не пойдёт! Кто твой старший? Веди нас к боссу, я не собираюсь обсуждать жизнь своего брата с тупыми исполнителями.

– Мальчики, – Гастас махнул рукой.

Молодчики поднялись со своих мест. Лис тут же оказался на ногах и приоткрыл полу плаща из-за которой выглянула рукоять револьвера.

– Давайте без грубости? – произнёс он.

Гастас хмыкнул, махнул рукой, и бандиты вернулись на стулья.

Лизарс тоже опустился на своё место.

– Что тебе нужно, Дэст? – спокойно спросил Гастас.

– Побеседовать с твоим боссом.

Бандиты дружно рассеялись.

– С Лео не беседуют, – ответил Гастас, – только выполняют приказы.

– Думаю, нам будет о чем потолковать, – Лизарс уверенно наклонил голову.

– Кто ты такой, чтобы говорить с Лео? – спросил Гастас.

Молодчики хохотнули, Гастас улыбнулся, лишь Желун остался серьёзным.

– Спроси у своего дружка, – Лис показал на Желуна.

Гастас повернулся к Желуну.

– Да я вообще первый раз вижу этого типа! – воскликнул бандит.

Слишком поспешно. Гастас это почувствовал, его взгляд стал строже.

– Намедни в Бочке кто-то отделал несколько твоих людей, – как бы невзначай произнёс Лизарс.

– Это были его люди? – спросил Гастас указывая на Лизарса.

– Я был один, – хмыкнул Лизарс.

– Ты тронул людей Лео, – произнёс Гастас, – ты нанёс оскорбление Дому с Рыбой.

– Мне плевать, – Лис откинулся на стуле, – скажи ему Желун.

Бандит наклонился к Гастосу и тихо что-то сказал ему в самое ухо. Гастас задумчиво почесал подбородок.

– Пусть Желун проводит нас, – сказал Лизарс.

– Тебя будут преследовать, – твёрдо произнёс Гастас.

– Этот вопрос я решу с Лео, – криво усмехнулся Лис.

Они прошли вдоволь русла Подстенки до самой стены, называемой Южным Откосом. Возле арки, которая позволяла реке беспрепятственно проходить под стеной, их встретил целый пропускной пункт, организованный силами местных криминальных элементов.

Желун кивнул бойцам, достал небольшой кулон и показав его произнёс, кивая на Лиса и доктора:

– Эти со мной. У Лео к ним разговор.

Старший бандит не ответил, только мотнул головой мол приходите.

Ведомые Желуном, Лис и доктор Бернав прошли в Пристенки. Провожатый провел их мимо двух огромных деревянных домов с фасадами, потемневшими от солёных ветров и солнца, и вывел к огромному особняку.

Размерами Дом с Рыбой, как его называли местные, не уступал городской ратуше и госпиталю святого Янгира. Перед его обшарпанными центральным входом лежала деревянная рыба размером с хороший баркас.

Внутри множество мужчин в самых разных одеждах сновали между комнатами и переговаривались в полголоса. Лизарсу это напомнило его собственный замок. Такой далёкий, что казалось всё это было где-то в прошлой жизни.

Желун подошёл к какому-то парню и что-то шепнул ему указав на Лиса и доктора. Парень смерил их безразличным взглядом и пожал плечами, что-то так же тихо ответив.

– Идите с ним, – сказал Желун и вышел прочь.

Парень проводил их на второй этаж особняка, провел по коридору и остановился возле широкой двухстворчатой двери. Здесь дежурили двое огромных детин, парень кивнул им, затем обратился к Лису:

– Ждите здесь.

Лизарс ничего не ответил, и парень скрылся за дверью.

Охранники не обращали внимание на гостей со скучающим видом переговаривались между собой о каких-то малопонятных делах.

Парень вернулся довольно быстро, он приоткрыл дверь, и Лис подтолкнул доктора идти первым. Злас шагнул за дверь, а молодой парень остановил Лиса:

– Пушку оставь мне.

– Ещё чего, – ответил Лис, – чтобы ты идиот отстрелил себе яйца, а всю вину положили на меня?

Парень попытался было что-то возразить, а громилы повернулись в его сторону, но Лизарс шагнул в кабинет и закрыл за собой дверь.

Расчет был верными, и бандиты не решились идти за ним.

Внутренние убранство было скудным и, хотя Лис ожидал увидеть кричащую роскошь. Но удивлён он был не этим. За широким рабочим столом за нагромождением гросбуков, листов бумаги, вперемешку с какими-то драгоценностями, золотыми монетами и пачками эрк-марок сидела женщина.

Не оставалось сомнений, что она была хозяйкой этого места.

Чуть старше среднего возраста, с редкой сединой в пышной гриве роскошных волос цвета вороньего крыла. Одета была в простое тёмно-серое платье, с ярким цветастым платком, наброшенным на плечи.

– Здравствуйте, – брякнул доктор.

Лизарс мысленно скривился.

Женщина подняла на них строгий взгляд.

– Доктор Бернав, надо полагать, вы принесли долг за своего брата?

– А вы госпожа Лео? – встрял Лизарс, – у меня к вам есть разговор.

Женщина поднялась из-за стола, и ответила:

– Во-первых, я предпочитаю обращение "мадам Лео", во-вторых, кажется я не задавала вам вопросов.

– Прошу простить моего брата, – ответил Лис, – увидев такую шикарную женщину, он совсем забыл про свою страшную ангину, и что рот ему, – Лис зыркнул на доктора, – открывать категорически запрещается. Эти доктора бывают такие рассеянные. Моё имя Дэст, и я вынужден был сопровождать брата по причине его болезни.

Женщина скептически хмыкнула, ничего не ответив. Лис счёл это за одобрение и продолжил:

– Так сложилось, что наш брат Клазис оказался вашим должником, смею надеяться это вышло в результате какого-то недоразумения. Насколько я знаю, уговор был на двести пятьдесят варлонов, и мы принесли их вам. Теперь нам хотелось бы увидеть нашего брата.

– Вот как, – ответила женщина, – но есть несколько моментов о которых вы господин Дэст умолчали. Уговор был что двести пятьдесят варлонов принесёт брат Клазиса, а если брата два, то и сумма удваивается. Так же вы забыли упомянуть причину, по которой вы решили прийти именно ко мне, хотя все вопросы должен был утрясти Гастас. И ещё кое-что, господин Дэст, вы нанесли оскорбление моим людям, а значит и мне лично. Вы очень смелый человек, если решили лично явится сюда.

Лис поморщился и ответил:

– Мадам Лео, мы с вами оба взрослых деловых человека, так что давайте оставим эти глупости. Я прекрасно понимаю – Клазис оказался в долгах не просто так. Позвольте я расскажу, как себе представляю произошедшее? Клазис работал на вас участвуя в поставках неких грузов, дело у него пошло, и он поверил в свою удачу. И вот кто-то из ваших людей предложил ему выгодное дело, но для закупки не хватало каких-то несчастных пятидесяти? Ста варлонов? Не суть важно. Важно, что эти деньги как раз можно было одолжить у ваших людей, под смешной процент. Клазис так и поступил, но увы выгодное дело не выгорело, ушлый компаньон пропал со всеми деньгами, а наш брат остался с долгами. А проценты по ним росли как на дрожжах. И вот мы здесь. Эта схема стара как мир, мадам Лео, а я не вчера родился. Давайте закроем эту главу и разойдемся добрыми друзьями?

Мадам Лео спросила:

– Это всё? Тогда я вернусь к делам.

Женщина прошагала за стол. Ход, который сбил бы с толку любого. Но Лизарс Н'Карду был прожжённый интриган, и он собирался добиться своего:

– Мадам Лео, прикажете своим людям привести нашего брата, – Лизарс показал тугой кошель, – и мы будем в расчете.

Глава Дома с Рыбой свершилась с какой-то бумагой на столе и произнесла:

– Двести пятьдесят варлонов с брата Клазиса Бернава, пятьдесят варлонов за каждого избитого и осклабленного вами, господин Дэст, моего человека, итого тысяча варлонов. То, что вы держите в руках, никак не тянет на эту сумму. Думаю, вам лучше будет покинуть мой кабинет и вернутся, когда вы соберёте нужную сумму, плюс пятьдесят варлонов за каждый день просрочки. Теперь вам понятно? Можете идти, – женщина опустила глаза к бумагам и указала рукой на дверь.

Доктор Бернав не то всхлипнул, не то вздохнул.

Лизарс начал раздражаться. Он подошёл к Лео и поставив руки на стол произнёс:

– Мадам Лео, прикажите привести Клазиса Бернава или мне придется избить всех ваших людей в этом доме.

Предводительница бандитов отложила письменные принадлежности и подняла глаза на Лизарса:

– А как к этому отнесётся капитан Теппер и госпожа Элис? Новый смотритель маяка проворачивает какие-то тёмные делишки в Пристенках, и ни где-нибудь, а в Доме с Рыбой.

Лис хмыкнул и оторвался от стола.

Лео продолжила:

– Думаете я не навела о вас справки? В моём бизнесе очень важно знать всё, что происходит в городе. И я узнала кое-что: новый смотритель маяка – Пышущий Рохард Лапир, перегорел при схватке где-то на пути из Полесья. Что вы сделаете, мастер? Ваши кулаки может быть и сильны, но без огонька. Понимаете намёк? В этом доме столько бойцов и оружия, что вам просто нет смысла даже пытаться мне угрожать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю