355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Черепашки-ниндзя против Пиратов » Текст книги (страница 8)
Черепашки-ниндзя против Пиратов
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 06:38

Текст книги "Черепашки-ниндзя против Пиратов"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)

–   Кого ты видел? Эйприл?

–   Да какую Эйприл?! Мэри Дэнтон! – запсиховал Микеланджело.

–   Мэри Дэнтон!? – удивился Рафаэль. – Ты не ошибся, это была она?

–   Она, я ее хорошо рассмотрел, только вот куда пошла, так и не заметил... По-моему, она направилась в эту сторону, но здесь нигде ее нет...

  Микеланджело осматривал все вокруг, надеясь, что вот-вот заметит ее силуэт. Ему хотелось закричать громко-громко, чтобы его услышал весь город и эта ненавистная ему женщина, которая, возможно, укрылась в одном из ближайших зданий.

  Он бросал взгляды на окна домов, но никого в них не видел.

–   Пойдем, Микеланджело, – позвал его Рафаэль. – Мы ее все равно не найдем.

  Когда черепашки стали подходить к отелю, впереди них, как раз недалеко от самого здания гостиницы, турки затеяли потасовку: кто-то кого-то зацепил рукой, толкнул в плечо, дальше больше и мгновенно эта незначительная разборка перешла в самую настоящую драку. Ее участники вовлекали в нее случайных прохожих, которые оказались в этот момент на улице.

  Черепашкам вовсе не хотелось ввязываться в драку, но это получилось само собой. Сначала к Леонардо подскочил один турок и ни с того ни с сего ударил его в грудь.

–   Ты чего? – бросил ему Леонардо, намереваясь нанести ответный удар.

  Но его обидчик долго не раздумывая отскочил в сторону и убежал подальше от этого места.

–   А ты чего, не мог ему как следует врезать? – недоумевал Микеланджело. – То же мне...

  Как только черепашки приблизились к отелю на несколько шагов, все, кто принимал участие в этой драке, сразу же набросились на них, не давая им опомниться. Причем, надо сказать, что теперь не было уже враждующих сторон среди турков, а были только две стороны: черепашки и турки.

–   Эй, вы ошиблись, – попробовал запротестовать Рафаэль, когда на него замахнулся смуглый мужчина крепкого телосложения.

–   Мы здесь ни при чем, – вторил ему Микеланджело.

  Но их никто не слушал. И черепашкам пришлось применить силу, чтобы защитить себя.

–   На, получай! – крикнул Донателло, нанося удар за ударом.

–   Не желаете повторить? – пошутил Микеланджело, обращаясь к турку, которого только что сбросил на землю.

  К нему сзади подбежали еще двое и схватили под руки. Микеланджело сделал кувырок вперед, а затем столкнул лбами своих противников. Те медленно опустились на колени, схватившись руками за головы.

–   Ну что вы, – подтрунил над ними Микеланджело, – не стоит передо мной падать на колени. Я вам не Король.

  Те подняли на него глаза то ли от услышанной фразы, которую случайно обронил черепашка, то ли в нерешительности. Потому, что при подъеме черепашка мог бы их снова ударить.

  Микеланджело рукой показал им, чтобы они вставали на ноги. Добавляя при этом:

–   Я полулежачих не бью.

  Поднявшись, турки снова рухнули. Только на этот раз спиной на землю, так как черепашка стал размахивать ногами так, что те не устояли.

–   Банзай!

  Удивительно, но драка, не смотря на то, что перевес был на стороне черепашек, затягивалась. Время летело так быстро, а черепашки не следили за ним, так как получили прекрасную возможность поразмяться.

–   Победа! – наконец зарадовались черепашки.

  Они обнимались друг с другом, шутя толкали один одного в плечо, подпрыгивая на месте, точно дети малые, радуясь. Казалось, что они выиграли очень важное сражение, которое было решающим в их путешествии. Но все главное ждало их еще впереди.

  Вдруг раздался пистолетный выстрел и Рафаэль вскрикнул:

–   А, черт!

  Микеланджело глянул туда, откуда стреляли. Очевидно, стреляли из-за угла. И он побежал посмотреть, кто это был. А черепашки кинулись к Рафаэлю.

–   Ну, что? Как? – нервничал Леонардо.

–   Ничего, все обойдется, – успокаивал их Рафаэль, держась за руку чуть ниже плеча.

–   Давай осмотрим рану, – засуетился Донателло.

  Рафаэль отнял руку.

–   Ну вот, я же говорил: пуля прошла насквозь, не зацепив кости. Значит, рана не опасная.

–   Все равно поднимемся в номер, ее нужно перевязать, – требовательно произнес Донателло.

  Черепашки заметили, что у гостиницы не было ни одного турка, они словно исчезли куда-то после выстрела.

–   Странно, очень странно, – сказал Леонардо, – их точно ветром сдуло.

  Из-за угла соседнего дома показался Микеланджело, который вел за руку турка. Микеланджело помахал черепашкам рукой, указывая на своего пленника.

–   Что он хочет этим сказать? – недоумевал Донателло.

–   А то, что он кого-то поймал, – определил Леонардо.

–   Похоже, что он стрелял в меня, – определил Рафаэль.

  Он не ошибся, потому что, подведя пленника к черепашкам, Микеланджело заявил:

–   Это он стрелял в тебя. А вот и пистолет, из которого он намеревался убить тебя.

  И Микеланджело показал друзьям самый современный пистолет, который только был изобретен на это время.

–   Покажи, покажи-ка, – взял пистолет в свою руку Леонардо, – вот это да! Да здесь и автоматический поиск цели есть! Да я бы из такого пистолета выстрелил без промаха!

–   Значит, – заметил Донателло, глядя на пленника, – это не профессиональный убийца, раз промахнулся.

  Пленник молчал, потупив взгляд.

–   А ну-ка, давайте отведем его к себе в номер и там разберемся, – скомандовал Микеланджело.

  Усадив своего пленника на стул посреди комнаты и привязав ему руки к спинке стула, черепашки уже полчаса бились над ним, задавая ему разные вопросы и не получая от него никаких ответов.

–   Что делать? Так мы от него ничего не узнаем! – в растерянности говорил Донателло.

–   Да что мы с ним нянькаемся, – недоумевал Леонардо. – Дадим ему по голове как следует, быстро расколется!

  Стефен Уэбер, который тоже находился в комнате, а если точнее, то он ее и не покидал, неодобрительно покачал головой.

–   Нет, так с ним нельзя. Они фанатичны в своей вере и даже умрут, но не выдадут никого.

  Пленник прислушался к словам Стефена Уэбера и покосил глазами в его сторону.

–   Нам надо убедить его, – продолжал ученый, – что мы не хотим никакого насилия и прибыли сюда, чтобы предотвратить готовящееся зло...

  Пленник заинтересовался тем, что услышал.

–   Нельзя допустить, чтобы какой-то выскочка, который тысячелетиями вынашивал свой коварный план, стал править миром, – Стефен Уэбер сделал паузу. – Жаль, что времени у нас остается все меньше и меньше...

  Наконец, турок заговорил:

–   Ваши слова почему-то убедили меня. Я послан был, чтобы убить вас, но, видно, если бы мне удалось это сделать, я совершил бы большую ошибку.

  Черепашки вопросительно посмотрели на пленника.

–   Кто же тебя послал убить нас? – поинтересовался Микеланджело.

–   Те люди, которым я служу.

–   Но кто они?

–   Это не так важно, – отрезал турок.

–   А что, по-твоему, важно? – задал встречный вопрос Рафаэль.

–   Важно лишь то, чтобы никогда не наступила эта новая эра, которая принесет много бед всему человечеству.

–   Значит, и вы об этом знаете? – с некоторым удивлением спросил Леонардо. – Из какого источника?

  Пленник насторожился и, похоже, больше ничего не хотел им говорить.

–   Почему ты так резко замолчал? – наступал Микеланджело. – Мы не те, за кого себя выдаем, а значит, вы нас не за тех принимаете.

–   Мы знаем, что вы были в Каменном городе, – сухо сказал турок.

–   Да, были, мы этого не отрицаем, но мы были там совсем с другой целью, – оправдывался Рафаэль.

  Стефен Уэбер решил прекратить этот разговор, который только осложнял их положение.

–   Сможешь ли ты, – начал он, обращаясь к пленнику, – отвести нас к тем людям, которыми ты был послан? Мы хотим говорить с ними и, возможно, вынуждены будем просить их помощи, так как, боюсь, одним нам с Королем Каменного города не справиться.

  Казалось, турку понравилось предложение Стефена Уэбера и он кивнул головой.

–   Только устрой нам эту встречу как можно быстрее, – добавил ученый, – иначе...

  Черепашки развязали руки своему пленнику. Перед тем, как выйти, он оглянулся и сказал:

–   Думаю, через двадцать минут я зайду за вами.

–   Это нас вполне устроило бы, – с одобрением произнес Микеланджело.

  Эйприл по-прежнему находилось в бессознательном состоянии.

  Лишь только она открывала глаза, как Мэри Дэнтон снова насильно вливала ей в рот сонное зелье, которое постепенно парализовало ее волю.

  Теперь она выглядела беспомощной и жалкой. Лежа на диване, она постоянно ежилась точно ей было холодно, а, возможно, еще оттого, что ее мучили ужасные видения.

  Такое зрелище вполне устраивало Мэри Дэнтон и особенно Мэйсена Стирлинга. Он время от времени бросал на Эйприл любопытные взгляды, удивляясь, как быстро под действием травяного напитка из смелой и решительной девушки она превращалась в сговорчивую и послушную куклу.

  Когда девушка в очередной раз открыла глаза, они были туманны и безразличны ко всему. Саму ее даже не интересовало, где она находится, кто с ней рядом и что она здесь делает. Когда к Эйприл приблизился Мэйсен Стирлинг, она улыбнулась, словно увидела в нем лучшего друга. А напиток, который предложила выпить Мэри Дэнтон, она выпила с большим удовольствием.

–   Ну вот, – радостно произнес Мэйсен Стирлинг, – получилось то, что надо... Я даже не ожидал. Твой напиток, Мэри, обладает удивительным свойством!

–   Может, хочешь попробовать его? – снова пошутила женщина.

–   Оставь эти шутки! Лучше подумай, как нам найти этот Каменный город.

–   Я была сегодня в городе и очень осторожно расспрашивала о нем местных жителей, – сказала Мэри Дэнтон.

–   И что, как результаты?

–   Никак: никто о таком городе ничего не слышал... На меня смотрели точно на сумасшедшую, будто бы я выдумала этот Каменный город, – обиженно произнесла женщина.

–   Ну, разве ты сумасшедшая, – попытался успокоить ее Мэйсен Стирлинг, – не думай об этих людях, они скоро понесут наказание, лучше пожалей их...

  Мэйсен Стирлинг на минуту задумался. Он не знал, как им доставить Эйприл в Каменный город, ведь посланцы Короля встретили не их, а черепашек.

–   Да, жаль, что мы не заметили, каким образом черепашки и этот Стефен Уэбер проникли туда, досадовал он, – но без Эйприл ничего не состоится ... Мэри, ты должна была следить за черепашками, – накинулся он на женщину, – а сегодня утром ты упустила их.

–   Я должна была? – негодующе спросила она, указывая на себя пальцем. – Не-ет! Это слишком! В мои обязанности входило лишь то, чтобы смотреть за Эйприл, но ты возле нее проводишь времени гораздо больше, чем я. Зачем, ответь мне? Эта девушка тебе нравится или у тебя к ней какой-то особый интерес, о котором я не догадываюсь?

  Мэйсен Стирлинг подскочил с дивана, на котором он просто засиживался, наблюдая за Эйприл.

–   Не суй свой нос туда, куда тебя не просят! – сгрубил он.

–   Может, ты теперь пойдешь и узнаешь дорогу в Каменный город? – заметив, что Мэйсен Стирлинг поспешил ко входной двери, поинтересовалась Мэри Дэнтон.

  Тот не ответил ей, только послал в ее сторону недовольный взгляд. Затем он открыл дверь и сразу же вышел, громко хлопнув дверью.

–   Дурак! – бросила вслед ему Мэри Дэнтон.

Глава 14. Примирение

  Забыв о предосторожности, по гостиничному коридору быстро шел Мэйсен Стирлинг. Мэри Дэнтон подкинула ему отличную идею – пойти поискать дорогу, которая привела бы их к Каменному городу. «Но как ты ее найдешь, – думал он, – когда не знаешь, в какую сторону надо идти?»

  Только он стал спускаться по ступенькам в фойе, как вынужден был спрятаться за угол, так как впереди себя увидел черепашек и Стефена Уэбера, которые выходили из отеля. Мэйсен Стирлинг успел заметить, что с ними был еще один человек, турок, а потому он решил отправиться за ними, чтобы разузнать, куда они направляются.

  Черепашки и ученый сели в машину и медленно поехали по узкой улочке. Мэйсен Стирлинг попытался поймать такси. Через минуту он уже сидел в машине.

–   Следуйте за машиной желтого цвета, которая находится в трехстах метрах от нас. Видите?

  Водитель кивнул. Машина стала набирать скорость и, наконец, обогнав несколько машин, стала в хвост той, что везла черепашек и ученого. Теперь они ехали на равной скорости.

–   Я не хочу, чтобы они заметили, что я следую за ними, – предупредил Мэйсен Стирлинг.

–   Понятно. Но, похоже, мы уже приехали? Она остановились, как быть?

–   Не подъезжай туда. Останови здесь.

  Машина остановилась.

  Турок открыл дверь калитки перед небольшим особняком, который располагался на берегу моря.

–   Нам сюда. Прошу, – пригласил он.

  Черепашки и Стефен Уэбер пошли за проводником. Их встретил еще один турок и молча провел в большую комнату. Здесь их оставили одних на несколько минут.

  Комната была очень просторной и светлой, почти без мебели, за исключением стола и нескольких стульев у окна, а окна занимали всю стену и были завешаны лишь легким тюлем.

–   Как в операционной, – заметил Микеланджело, – стол есть, не хватает только хирурга и инструментов.

–   Не надо про инструменты, – попросил Стефен Уэбер, вспоминая недавнюю процедуру, которой их всех подвергли в Каменном городе.

  В комнату вошел приятной наружности мужчина и поздоровался с ними.

–   А вот и хирург, – прошептал Микеланджело.

–   Вы хотели встретиться со мной? – спросил мужчина.

–   Да, – подтвердил Стефен Уэбер.

–   Хорошо, прошу к столу. Меня зовут Али, будем знакомы.

  Гостям ничего не оставалось, как тоже представиться. После этого Али обратился к Стефену Уэберу:

–   Мы выяснили, что вы ученый, занимаетесь востоковедением. Но что вас привело сюда, нам выяснить не удалось.

  Собравшись с мыслями, ученый начал:

–   Я действительно занимаюсь изучением стран Востока, в частности вашей замечательной страны. От моих молодых друзей, – Стефен Уэбер показал на черепашек, – я узнал о готовящемся здесь страшном зле и поспешил в Турцию, чтобы предотвратить его. Еще будучи там, в Америке, со мной хотел встретиться один турок, но люди, которых нанял Мэйсен Стирлинг, убили его.

–   У Короля из Каменного города повсюду много шпионов. Они выследили нашего человека, узнав, что мы его отправили за помощью, – вставил Али.

–   Но чем я могу помочь в этом деле? – недоумевал Стефен Уэбер.

  Али заметил, что левый мизинец ученого перевязан бинтом и насторожился.

–   Вы были в Каменном городе и Король доверился вам, не так ли?

–   Да, – согласился ученый. – Мы терпели все это лишь для того, чтобы узнать от Короля все, что нас интересовало.

–   И только? – усомнился Али. – Это не означает, что вы теперь доверенные Короля?

–   Еще чего! – не удержался Микеланджело. – То, что он намерен сделать, так или иначе касается нас.

–   Вот как?

–   Да, именно так, – подтвердил Рафаэль. – Довериться ему, для нас это означало бы смириться со смертью Эйприл. По-вашему, мы похожи на тех, кто желает этого близким людям?

–   Эйприл, если я вас правильно понял, – невинная жертва, которую привезли на «Хищнике», промолвил Али.

–   Да, она приехала на этом корабле, – согласился Стефен Уэбер, – но до последней минуты, пока мы не сошли на берег, она не знала, в каком качестве она сюда едет, – ученый сделал паузу, вспомнив об Эйприл. – Эти люди, Мэйсен Стирлинг и Мэри Дэнтон, похитили ее и где-то держат, чтобы вручить ее Королю и получить за это награду: славу и деньги... Бедная Эйприл!

  Выслушав Стефена Уэбера, Али спокойно произнес:

–   Мы знаем где она.

–   Где? – разом привстали со своих мест черепашки.

–   Ее держат те люди, о которых вы говорили, в своем номере.

–   А в какой гостинице? – спешно спросил Леонардо.

–   В той же, где остановились вы, только двумя этажами выше. Мои люди наблюдают за ними.

–   Ваши люди, – с раздражением произнес Донателло, – ваши люди устроили драку и втянули нас в нее, они выстрелили в Рафаэля и ранили его. Ваши люди...

–   Поумерьте эмоции, – прервал Донателло Али. – Мы не знали всей правды, поэтому прибегали к любым методам, чтобы помешать вам.

–   Нет, чтобы помочь, – вступил Микеланджело, – так только мешать.

–   Ладно, не стоит нам сейчас высказывать свои обиды, – сказал Стефен Уэбер. – Лучше давайте подумаем о том, как нам действовать вместе, ведь цель у нас одна и хотим мы одного и того же: чтобы Король из Каменного города не начал эру насилия и жестокости.

  Ученый говорил громко и убедительно, поэтому Али кивнул в знак согласия.

–   Вы хотели знать, зачем мы посылали к нам, в Америку, нашего человека? – поинтересовался Али.

–   Да.

–   Сейчас, всего одну минуту, – попросил он и встал из-за стола. – Я должен выйти, – и он направился к той двери, через которую вошел.

  Черепашки сразу же зашумели.

–   Вы доверяете ему? – задал вопрос Леонардо, обращаясь к Стефену Уэберу.

–   У нас нет другого выхода, – ответил тот.

–   Интересно, что он сейчас принесет? – терялся в догадках Рафаэль.

–   Я не удивлюсь, если он выйдет к нам с пистолетом, прихватив еще кого-нибудь, – обронил Микеланджело.

–   Чего мы ждем на самом деле? – нервничал Донателло.

–   А ты предлагаешь нам спрятаться куда-нибудь? – пошутил Рафаэль. – Но под столом нам всем не поместиться. Так что в случае чего всем придется прыгать в окно. Благо, не высоко, не так страшно.

–   Он еще и шутит к тому же! – недоумевал Донателло.

–   А почему бы и нет, – подхватил Микеланджело, – надо же как-то снять напряжение!

  Только теперь черепашки почувствовали, до какой степени они вымотаны.

–   Однако, – задумчиво произнес Стефен Уэбер, – он задерживается.

  В этот момент дверь открылась. Все, кто находились в комнате, направили на нее свои взгляды.

  На пороге стоял Али с древней книгой в руке.

–   Извините; что заставил вас ждать, – произнес он виновато, – мне пришлось опуститься в подвал, чтобы взять эту книгу.

  Али положил ее на стол.

–   Вы храните книгу в подвале? – поинтересовался Микеланджело. – Но ведь это вредно!

–   Да, эту и еще много старых книг мы вынуждены хранить в подвале, чтобы уберечь их от похитителей, – объяснил Али. – Мы создаем специальные условия для хранения, поддерживаем нужную температуру, проветриваем помещение, но, не смотря на все эти меры, книги разрушаются. Ведь они очень древние.

  Черепашки переглянулись, потому что узнали эту книгу.

–   Такая же книга есть у нашего учителя Сплинтера, – сообщил Донателло.

–   Правда? – удивился Али.

–   Мы даже знаем, о чем она, – заметил Микеланджело, и, не дожидаясь вопроса от Али, добавил: – В ней говорится о будущем земной цивилизации.

–   Странно, но это так, – подозрительно выговорил Али.

–   А мы-то думали, где находится еще одна книга! – вмешался в разговор Рафаэль. – А она здесь, в Турции.

  Заметив, что Али находится в замешательстве, Стефен Уэбер решил кое-что пояснить:

–   У моих друзей, черепашек-ниндзя, есть очень мудрый учитель Сплинтер. У него тоже есть книга, которая говорит о будущем. Из этой книги черепашки узнали о новой эре.

–   Там еще было указание на человека, который знает о силах зла, – добавил Микеланджело, – но на этом месте мы и застряли, так как слова к тому времени еще не написались.

  Али открыл книгу ровно посередине.

–   Я прочту вам... Здесь есть кое-что еще... «У этих сил своя религия, свой король, знать о которых может только один человек, живущий в Америке. Когда он приплывет на большом корабле в Турцию, он должен будет прочесть одно заклинание, которое зашифровано, чтобы справиться с силами зла...» Дальше ничего нет, убедитесь сами.

  Черепашки наклонились над книгой, перечитывая текст, который они впервые видели.

–   В книге учителя не было всего этого, – сказал Донателло. – А где же заклинание?

  Прямо на глазах у всех вслед за текстом стали вырисовываться буквы, которые складывались в слова.

–   Вот так волшебство! – воскликнул Леонардо.

  Сюрприз ожидал всех, так как из набора слов, который составлял заклинание, нельзя было уловить смысла, к тому же и прочесть то, что получилось в итоге, было невозможно.

–   Что все это значит? – спросил Донателло.

–   В том-то и дело, что пока ничего не значит, – ответил Микеланджело.

–   Почему это ничего?! – возразил Леонардо. – Буквы, как буквы, а вот слова...

–   По словам у нас Микеланджело большой специалист, – подхватился Рафаэль. – А, Микеланджело?

–   Что-о? – засмущался тот.

–   Ты же выдумывал всякую всячину, почему бы тебе не попытаться расшифровать текст? – поинтересовался с иронией Донателло.

  Микеланджело посмотрел на черепашек с недовольством.

–   Я, может быть, и взялся бы за это дело, – как можно сдержаннее произнес он, – но...

–   Что значит но? – недоумевал Леонардо.

–   Все дело в том... – запнулся Микеланджело, подбирая нужные слова, чтобы как можно более удачнее выйти из такого затруднительного положения, – в том... в общем, я... Короче, в книге говорится, что только один человек, который знает о религии людей из Каменного города, сможет справиться с этой задачей. И этот человек Стефен Уэбер.

  Микеланджело рукой указал на ученого. Он был доволен собой, считая, что после таких доводов, его оставят в покое.

–   Но этим умником можешь быть и ты, – возразил Донателло.

–   О, не-ет! – протянул Микеланджело, откинувшись на спинку стула.

–   Почему же? – спросил Леонардо.

–   По двум причинам, – с уверенностью сказал Микеланджело.

–   Надеемся, что ты нам укажешь эти причины? – заинтересовался Донателло.

  Микеланджело сосредоточился.

–   Во-первых, умником я никогда не был и не претендую на это звание. Умом, как известно, отличается Донателло. А во-вторых, если быть точным, то условие таково: «У этих сил своя религия, свой король, знать о которых может только один человек»... Вы поняли? Человек! – повторил Микеланджело. – А разве я являюсь человеком? Я черепашка.

  Черепашки-ниндзя с грустью вздохнули, так как на этот счет у них не было никаких возражений.

  А тем временем ученый, который не принимал участия в дискуссии, с интересом изучал заклинание. Этот текст нельзя было отнести к древним письменам, так как написан он был не иероглифами, а очень даже современными буквами. Стефен Уэбер пытался переставить предложенные слова, поменять их местами, но от этого смысл не стал ясен. Тогда он отделил только начальные буквы и попробовал прочесть то, что получилось. А получилась бессмыслица.

–   А что, если каждое слово состоит из нескольких слов? – спросил Микеланджело.

–   Как это? – не понимающим голосом произнес Леонардо.

–   Воспользуемся принципом, который изобрел Микеланджело? – поинтересовался Рафаэль, понимая, что ни от чего отказываться нельзя.

  Стефен Уэбер поднял голову и вопросительно глянул на Микеланджело. Тот, не мешкая, стал пояснять:

–   Все началось с того, что я решил дать черепашкам новые имена.

–   Зачем? – не удержался Стефен Уэбер.

–   А так, от нечего делать. Я придумывал имена, которые отражали бы нашу сущность. Скажем, Рафаэль очень сентиментальный и постоянно пребывает в состоянии печали, то, естественно, что лучшего имени для него, как только Сентичаль, и не придумаешь.

–   Постой-постой, – остановил Микеланджело ученый, – так вот почему ты сказал, что каждое слово может состоять из нескольких слов?

–   Точно!

–   Почему же я сразу об этом не догадался! – воскликнул Стефен Уэбер.

  Ученый воспрянул духом.

–   Рано радуетесь, – заметил Леонардо. – Мне кажется, что это глупая затея!

–   А мы попробуем, – не сдавался Стефен Уэбер. – Какое там первое слово?

  Черепашки снова склонились над книгой.

–   «Oгдa», – в один голос вслух произнесли они.

–   Как вы думаете, что бы это слово могло означать? – спросил ученый.

  Черепашки задумались. Не подыскав какого-либо разумного толкования, они посмотрели в сторону Микеланджело.

–   Мне кажется, – начал Микеланджело, – что это слово состоит из двух слов: огонь и вода...

  Каждый кто сидел за столом, в том числе и Али, про себя произнесли «oгдa».

–   А что! – отозвался Рафаэль. – Получается!

–   От «огня» взять начальные буквы и прибавить к ним конечные от «Вода», то получится «Oгдa». Здорово!

–   Ну, а что дальше? – скептически поинтересовался Донателло.

–   Огнь и вода – это две стихии, – высказался Стефен Уэбер. – Может, первое слово и есть «стихия»?

–   Нет, – запротестовал Микеланджело, – только не это. Скорее всего это слово «сила».

–   Что ж, – усмехнулся ученый, – это тоже хорошо. Тогда будем двигаться дальше?

  Надо сказать, что не прошло и получаса, как на столе лежал текст заклинания, который ученый записал на листе бумаги, получившийся в результате расшифровки.

–   Ну что? – подмигнув, бросил Стефен Уэбер. – Теперь прочтем, что вышло?

–   Конечно! – зашумели черепашки.

  Ученый торжественным голосом начал:

–   «Силы добра, живущие вечно, восстаньте, чтобы с силами зла вновь сразиться! Пусть Каменный город исчезнет, если вы наш голос узнали».

  С последним словом Микеланджело никак не соглашался, поэтому, когда Стефен Уэбер дочитал до конца, он поправил:

–   Не узнали, а услышали.

–   А разве это так важно? – недоумевал Донателло.

–   Как ты не понимаешь! – встрепенулся Микеланджело. – Что в заклинании каждое слово важное и поэтому я требую замены.

–   Ладно-ладно, – засуетился ученый, – благо, заклинание у нас есть, а остальное мы выясним. Вы даже не представляете, каким мощным оружием мы обладаем!

  Стефен Уэбер поднял листок бумаги с текстом заклинания и потряс им.

–   Это да, – вставил Донателло, – но хочу напомнить, что время идет и потому...

–   Надо ехать! – перебил его ученый. – Сначала мы освободим Эйприл, а затем расправимся с этим Королем!

  Машина, в которой находился Мэйсен Стирлинг, ехала к отелю. Он не стал дожидаться того момента, когда черепашки покинут особняк, в этом не было необходимости. Мэйсен Стирлинг понял главное, что это не то место, куда надо явиться с Эйприл.

  Он попросил водителя, чтобы тот добавил скорость, боясь, что черепашки могут оказаться в гостинице раньше его, а этого он позволить им не мог, так как Мэйсен Стирлинг начал сомневаться в том, что черепашкам не стало известно о местонахождении Эйприл.

  Добравшись до отеля, Мэйсен Стирлинг не отпустил машину, сославшись на то, что она ему понадобиться через несколько минут.

–   Я хорошо заплачу... Вы останетесь довольны, – сказал он водителю.

  Он быстро побежал к своему номеру, постоянно натыкаясь на постояльцев отеля. Не извиняясь, он расталкивал их и несся дальше. Те бросали ему вслед:

–   Невежда!

  Только закрыв за собой дверь номера, Мэйсен Стирлинг остановился и отдышался.

  Мэри Дэнтон удивленно уставилась на него.

–   За тобой гнались? Тебе удалось узнать, где находится Каменный город?

–   Нет и еще раз нет, – бросил он ей.

–   Тогда в чем дело?

–   Собирай! – требовательно произнес Мэйсен Стирлинг.

–   Что собирать, вещи? – недоумевала она.

–   Не делай вид, будто не понимаешь, – разозлился он. – К черту вещи! Эйприл собирай!

  Мэри Дэнтон засуетилась. Она подошла к дивану, на котором лежала девушка и посмотрела, не пришла ли она в себя.

–   Куда мы едем? – спросила женщина. – К чему такая спешка?

  Но Мэйсен Стирлинг не намерен был ей ничего объяснять: не было сил, да и желания. Он сдерживал себя, чтобы не нагрубить Мэри Дэнтон, ведь пока он в ней нуждался.

–   Все потом, – только и выговорил он.

–   Потом так потом, – не стала ему возражать женщина, видя, в каком состоянии он сейчас находится.

  Она растолкала Эйприл. Та медленно открыла глаза.

–   Ты меня слышишь? – спросила Мэри Дэнтон у полусонной девушки.

  Та молчала. Тогда женщина дала ей пощечину, от которой Эйприл скривилась, точно собиралась заплакать.

–   Смотри ты! Ей не нравиться, как с ней обращаются! – возмутилась Мэри Дэнтон. – Вставай!

  И она рывком потянула девушку за руку. Мэйсен Стирлинг подбежал к дивану.

–   Успокойся! Будь благоразумна! Ты к ней несправедлива!

–   А мне плевать на справедливость! – закричала женщина. – Оставь меня в покое! Я устала от нее, от тебя, – от всего!

  С Мэри Дэнтон случилась истерика.

–   М-м-м... Только не сейчас, – взмолился Мэйсен Стирлинг. – Нашла время!

  Он подхватил Эйприл и направился к двери.

–   Ты с нами – обратился он к ней с порога.

  Молча, опустив голову, Мэри Дэнтон поплелась за ним.

  Когда Мэйсен Стирлинг, Эйприл и Мэри Дэнтон уже сидели в машине, к отелю подъехали черепашки и Стефен Уэбер.

–   Фу, – выдохнул Мэйсен Стирлинг. – Успели. А теперь, пожалуйста, – попросил он у водителя, давайте подыщем более удобное место для стоянки.

  Водитель подозрительно осмотрел своих пассажиров, понимая, что сам того не желая, оказался втянутым в какую-то грязную историю.

Глава 15. Разоблачение

  Черепашки-ниндзя и Стефен Уэбер поспешно вышли из машины.

  Каково же было их негодование, когда, ворвавшись в номер, где они рассчитывали застать Эйприл, ее там не оказалось!

–   Где же они ее прячут? – все еще не веря в то, что девушки здесь нет, метаясь по комнате, причитал Леонардо.

  Донателло, оценив ситуацию, сделал глубокий вдох, развел руками, а потом выговорил:

–   Опоздали.

  По беспорядку, который оставили после себя Мэри Дэнтон и Мэйсен Стирлинг, собираясь в спешке, не трудно было понять, что их опередили.

  Рафаэль подошел к дивану, на котором долгое время лежала в бессознательном состоянии Эйприл. Рядом с ним, на стуле, стоял стакан, на дне которого осталось немного травяного напитка. Рафаэль взял стакан и поднес его к носу, понюхал.

–   Странно, пахнет травами, – заметил он, а затем сделал маленький глоток. – Похоже, это давали ей пить.

  Осмотрев всю комнату, Донателло заключил:

–   Никаких признаков насилия: ни ножей тебе, ни оружия, ни даже веревок. Она что, добровольно здесь находилась?

  Рафаэль зевнул.

–   Не думаю, – сказал он, – и вот тому подтверждение.

  Он показал всем присутствующим стакан.

–   В нем находился какой-то напиток, от которого очень хочется спать, – добавил он и снова зевнул, – я могу себе представить, что, если выпить хотя бы полстакана такого зелья, то можно и вовсе не проснуться.

–   Ублюдки! – выругался Микеланджело. – Конечно же! Как я раньше об этом не догадался! Они поили ее какой-то гадостью и, возможно, она не контролирует теперь свои поступки.

–   Что же делать? – занервничал Леонардо. – Ведь должен же быть какой-то выход?

–   А что ты будешь делать?! – вспылил Донателло. – Мы жили с этими мерзавцами под одной крышей, в одном отеле и вычислить их не смогли!

  До этого момента Стефен Уэбер молчал, потому что не знал, что нужно говорить в такой ситуации. Все слова казались ему никчемными. Вдруг к нему в голову пришла интересная мысль и он поделился ею с черепашками.

  Если Мэйсен Стирлинг и Мэри Дэнтон знали, где мы находимся все это время, они, естественно, следили за нами. Почувствовав, что мы можем до них добраться, они скрылись. Но это не значит, что они нашли дорогу в Каменный город. Я почему-то уверен, что она им не известна... Следовательно, они где-то недалеко отсюда, ведь без нас им никогда не попасть к Королю. Они выжидают, когда за нами приедут.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю