355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Черепашки-ниндзя против Пиратов » Текст книги (страница 3)
Черепашки-ниндзя против Пиратов
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 06:38

Текст книги "Черепашки-ниндзя против Пиратов"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)

–   А не проще ли пойти всем вместе на пристань и поговорить с капитанами кораблей, – наконец, не выдержав, предложила Эйприл.

  Черепашки сходу согласились.

  Приблизительно через час черепашки-ниндзя и Эйприл добрались до пристани. Увидев несколько кораблей, они принялись внимательно их осматривать, давая каждому свои оценки.

–   Ну и корабль! – воскликнул Леонардо, показывая на ближайший от них корабль. – Так, посудина какая-то. На нем, пожалуй, не то, что в океане, но и на реке утонуть можно.

–   А тот, что за ним, скажешь плохой? – поинтересовался у него Микеланджело.

–   А чем же он хорош? Я, конечно, не совсем разбираюсь в кораблях, но...

–   Вот-вот, раз не разбираешься, то лучше помалкивай, – сделал ему замечание Рафаэль. – Не по внешнему виду нужно корабль выбирать.

–   А как же еще? – спросил Микеланджело.

–   А у капитанов этих кораблей спрашивать.

  Когда черепашки стали подходить к капитанам, те и слышать о Турции не хотели.

–   Это же черт знает где! – говорили одни.

–   Давайте куда-нибудь поближе, – предлагали другие.

  А были и такие, кто сразу же категорически отказывался, да к тому же называя их сумасшедшими и идиотами.

  Потеряв всякую надежду найти капитана, который согласился бы поплыть с ними, черепашки подошли к последнему кораблю и у матроса попросили позвать капитана. Не прошло и пяти минут, как из одной из кают вышла немолодая женщина и обратилась к черепашкам:

–   Эй! Кто тут спрашивал капитана?

–   Мы, – ответил Донателло, выйдя на шаг вперед.

–   Что вам нужно? – грубо спросила женщина, делая вид, что ей некогда.

–   Мы бы хотели говорить только с капитаном, – настаивал Донателло.

–   А по-твоему, кто перед тобой?! – с раздражением в голосе вопросительно произнесла женщина.

–   Ну-у, скорее всего... – начал Донателло.

  Не дожидаясь, кем и куда ее определят, женщина горделиво сказала:

–   Я и есть капитан.

  Черепашки-ниндзя растерянно переглянулись, а Эйприл подумала: «A почему бы и нет?! В конце концов, чем она хуже тех мужчин-капитанов, с которыми мы только что беседовали?»

  Надо сказать, что вид у этой женщины был настолько мужественный, что черепашки даже не усомнились в истинности ее ответа. Хотя ее нельзя было назвать мужчиной в юбке: она была хорошо сложена и внешностью обладала довольно привлекательной. Короткая стрижка вполне соответствовала ее одежде: светлые брюки и строгий клетчатый пиджак, из-под которого выглядывала блузка. О такой женщине вполне можно было сказать, что выглядела она достаточно современно.

–   Так что вам нужно? – переспросила она, заметив, что ее признание смутило собравшихся у корабля.

–   Нас интересует один вопрос... Конечно, по ходу появятся и другие, но...

–   Какой там вопрос, нечего зря время тянуть, у меня его и без того немного!

–   Смогли бы вы поплыть в Турцию в ближайшее время?

  Черепашки уже было приготовились услышать отказ, как вдруг она заинтересованно переспросила:

–   В Турцию? Я не ослышалась?

–   Да, именно туда. Вы не ослышались.

–   А почему бы и нет?! Уж не такое это большое безумство на моем корабле. А-а!?

  Черепашки пожали плечами, ведь в эту минуту решался вопрос о возможности поездки.

–   Да у вас просто классный корабль! – воскликнул Микеланджело, чтобы подмазаться к капитану. Не нужно быть большим психологом, чтобы догадаться, что почти все женщины падки на лесть.

  Женщина улыбнулась, показывая тем самым, что замечание Микеланджело пришлось ей по душе. Взгляд ее заметно потеплел.

–   Я и сама это знаю... Я вложила в него все свои деньги... Правда, часть из них я потратила на обучение, но зато теперь я ни от кого не завишу: села на корабль – и плыви себе куда хочешь... У меня и дома-то нету на суше. Здесь мой дом... А мне он и не нужен, если честно. А что же вы там стоите? Поднимайтесь на корабль! Эй, Джонатан, – обратилась она к высокому мужчине, – проведи их в мою каюту!

  Тот лениво посмотрел на черепашек, а затем дал им знак рукой, чтобы те поднимались на палубу. Только теперь черепашки и Эйприл заметили, что корабль имел название.

–   Смотрите! – шепотом воскликнул Микеланджело. – Здорово придумано! «Хищник»!

–   Да-а, – протянул Рафаэль, – миролюбивого в этом названии нет, скорее наоборот, уж больно оно агрессивное.

–   Это уж точно, – согласилась Эйприл, – раз так хозяйка захотела, значит...

–   ...значит, она хищница? – подхватил Леонардо. – Ты так хотела сказать?

–   Что-то вроде этого.

–   Это не обязательно! – с категоричностью заявил Микеланджело. – Название и должно быть таким.

–   Каким это таким? – с ехидством поинтересовался Леонардо.

–   Кратким, дерзким, чтобы от него исходила сила, которую бы чувствовал тот, кто хочет на этот корабль посягнуть.

–   Тоже мне философ! – бросил Рафаэль.

  Корабль под названием «Хищник» не был обычным судном. Глядя на него, не возникало сомнений, что человек, который его создал, был в полной мере гениальным.

  Это было судно, предназначенное для океанских плаваний. «Хищник» мог, по желанию, мчаться по воде с головокружительной быстротой, подобно сверхскоростному автомобилю, или плыть под поверхностью океана на произвольной глубине и нырять до самого дна.

  Эта сильная машина, вся из чистейшей стали, обшитая снаружи сплошной броней из полированной меди для предохранения от порчи в воде, имела пятьдесят метров длины, пятнадцать ширины.

  Аппарат приводился в действие электричеством. Два его аккумулятора, которые помещались в начале и в хвосте «Хищника», заряжались большим количеством электричества, что было небезопасно для тех, кто решился бы открыто угрожать кораблю. Сам же «Хищник» был неуязвим: ни бомбы, ни гранаты, ни даже торпеды не могли повредить ему, поскольку его защищал слой двойной брони и нескольких пластов промежуточных изоляторов, кроме того, достаточно было лишь нажать нужную кнопку, чтобы вокруг всего корпуса возник большой мощности электрический ток, что любое постороннее тело, которое входило бы в него, какова бы ни была быстрота его движения, моментально обращалось в пыль.

  То, что изобреталось до сих пор в области кораблестроения, в сравнении с «Хищником», было примитивным и устаревшим. Властелин этого судна, пользуясь тем, что его корабль неуязвим, по желанию, мог предписывать свои законы целым народам. Если ему это было необходимо, он мог несколько лет подряд находиться под водой, так как корабль был снабжен аппаратом, который разлагал воду и вырабатывал азот и угольную кислоту в нужном для изготовления воздуха количестве. Внутрь его вело входное отверстие. Это отверстие в случае погружения корабля могло герметически закрываться. Обитателям «Хищника», которые оказались вдруг внутри, приходилось дышать искусственным воздухом.

  Четыре иллюминатора позволяли свету проникать во внутреннее помещение. В ночное время, и в тех частях, куда не проникал свет извне, все помещение освещалось множеством электрических ламп.

  На судне находились две небольшие каюты, которые хозяйка всегда держала запертыми на ключ. Никто, кроме капитана, не имел туда доступа, так как оттуда можно было управлять «Хищником». Секрет управления женщина никому не открыла из-за боязни, чтобы предотвратить любого рода попытки завладеть кораблем.

  В каждой каюте помещалось по ящику с целым рядом занумерованных клавишей, напоминающих клавиши пианино. Чтобы приводить в движение ту или иную часть, необходимо было знать наверняка значение каждой клавиши. При малейшей неточности и ошибке сразу же могла произойти поломка какой-либо существенной части механизма. А уже это в свою очередь могло остановить всю машину для устранения поломки.

  Передняя часть судна было отведена под личную квартиру капитана. Сюда и привел матрос черепашек и Эйприл.

–   Входите! – крикнула женщина, услышав стук в дверь.

  Черепашки-ниндзя и Эйприл в следующую минуту оказались в небольшой комнате, где, по-видимому, хозяйка встречала гостей или проводила совещания.

  Обстановка в этой комнате была довольно скромной, а все предметы, находящиеся в ней, были малоприметными, так что глазу остановиться было не на чем.

–   Познакомимся?! – начала женщина, когда усадила своих гостей. – Меня зовут Мэри Дэнтон. Может слышали обо мне?

–   Возможно, – тихо произнес Микеланджело, которому хотелось произвести на капитана благоприятное впечатление.

–   Н-нет, навряд ли, – покачал головой Донателло.

–   Вам повезло, что вы обратились именно ко мне, – сказали Мэри Дэнтон с уверенностью. – Такой капитан, как я, да и еще к тому же мое судно большая редкость.

–   Однако, она себе цену знает, – шепнула на ухо Рафаэлю Эйприл.

–   Я знаю свое дело, – продолжала Мэри Дэнтон, – а потому я вас быстро доставлю туда, куда вам нужно, будь то Турция или еще какая-либо страна.

–   Но нам нужно именно туда, – заметила Эйприл, – в Турцию.

–   Нет проблем! Когда готовить корабль к отплытию?

–   Думаем, что через день, – сказал Донателло. – А сколько дней уйдет на дорогу?

–   Сколько? – переспросила Мэри Дэнтон и задумалась, делая какие-то подсчеты в голове. – Не больше пяти. Такой вариант вас устраивает?

–   Другого же нет, поэтому... – пожала плечами Эйприл.

–   Ну-у, тогда решено! Мне бы хотелось знать: каков будет ваш багаж и сколько человек отправятся в плавание?

–   Багаж, как багаж, ничего особенного, – сказал Леонардо, – пассажиры все здесь, перед вами, хотя... будет еще один человек.

–   Не один, а двое, – уточнила Эйприл.

  Капитан в знак одобрения кивнула головой. Входная дверь отворилась и вошел маленький человек в белом халате и белом колпаке на голове. В руках он держал перед собой поднос, на котором стояли чашки с чаем, над каждой вился слабый дымок.

–   Прошу, угощайтесь! – пригласила хозяйка. – Надеюсь, в плавании мы узнаем друг друга поближе?

–   Надеемся, – из соображений вежливости ответила Эйприл.

  Вдруг Эйприл заметила, что дверь, которая находилась сбоку от нее, приоткрылась. За этой дверью, очевидно, была еще одна комната, а в ней кто-то находился. Эйприл поглядывала искоса в ту сторону, чтобы не пропустить ничего интересного. Когда она поняла, что, возможно, дверь открылась сквозняком, так как никто не выходил к ним в комнату, в щель просунулась чья-то голова, но не вся целиком, а только часть лица. От неожиданности девушка чуть не вылила содержимое чашки на себя.

–   Ой!

  Донателло передал ей свой платок, и она стала быстро вытираться. Пока она это делала, дверь закрылась.

  Хозяйка, по-женски, засуетилась около Эйприл.

–   Это я была невнимательна, – заметила девушка, – ничего страшного, чай уже не был таким горячим...

–   Очень жаль, – произнесла женщина, – очень... Может, вы выпьете...

–   Благодарю, мне не хочется.

  Эйприл искоса глянула на боковую дверь. Она была закрыта. Лицо, которое она увидела, Эйприл узнала. Увидеть этого человека здесь, на судне, было для нее большой неожиданностью. Ей захотелось рассказать об этом черепашкам, а потому, как только они отошли от причала на некоторое расстояние, Эйприл выпалила:

–   Ну! Знаете ли вы, кто находился с этой Мэри Дэнтон у нее в квартире?

–   Откуда?! – занервничали черепашки, почувствовав, что Эйприл не на шутку взволнована.

–   Коллега Стефена Уэбера – Мэйсен Стирлинг.

  На черепашек это не произвело никакого впечатления.

–   Ну и что здесь такого? – с безразличием бросил в адрес девушки Микеланджело. – Может, они друзья. А может, деловые партнеры.

–   Действительно, – согласился с ним Донателло, – ничего криминального я в этом не вижу.

–   Но вы не знаете этого Мэйсена Стирлинга! – крикнула Эйприл.

–   Как и не знаем Стефена Уэбера, – заметил Микеланджело, – а потому они для нас равны.

  Эйприл не стала больше спорить ни о чем, потому что знала, что этот спор ничем хорошим не кончится, но для себя сделала определенные выводы.

  Рассталась она с черепашками-ниндзя через несколько минут, сославшись на то, что у нее еще много дел. А те решили зайти к учителю Сплинтеру, а уже от него – домой.

Глава 6. Тайный разговор

–   Выходи! – крикнула женщина, когда черепашки и Эйприл покинули судно.

  Из соседней комнаты вышел Мэйсен Стирлинг.

–   Ну, как?! – поинтересовался он.

–   Все о'кей! – улыбнулась в ответ Мэри Дэнтон. – Готовься! Мы отправляемся в долгое плавание.

–   Ты же сказала, что оно будет не больше пяти дней?!

–   А ты в это поверил?! Да мало ли я чего кому говорю! Это мое личное дело, ведь хозяйка корабля я. Или ты забыл об этом?

–   Да помню я, помню! – нахмурился Мэйсен Стирлинг. – А вот ты не забыла, что нам там нужно быть вовремя?

–   Нет, представь себе.

–   Только бы эти тупоголовые черепашки не передумали в самый последний момент! Только бы все получилось!

  Мэйсен Стирлинг забегал по комнате, спотыкаясь буквально на каждом шагу. Глаза его стали такими подвижными, что, казалось, светились от вырабатываемой внутренней энергии.

–   Да что ты нервничаешь?! – обратилась к нему Мэри Дэнтон. – Я сделала все, что от меня зависело: заплатила каждому из капитанов на этом причале, чтобы те отказались плыть к берегам Турции, так что они наши клиенты. Интересно, сколько денег мы за них получим?

  Мэйсен Стирлинг метнул на нее злобный взгляд.

–   Нам не нужны все эти пассажиры...

–   Да помню, что нужна только девчонка, – отмахнулась женщина.

  Она подошла к маленькой дверце, которая находилась в стене, нажала на нужное место и дверца открылась, а за ней Мэйсен Стирлинг увидел небольшой сейф, где лежала пачка денег, приготовленная для него.

–   Ты пообещал нанять тех, кто избавит нас от лишних людей, – сказала женщина, взяв пачку денег в руки, – это маленький гонорар, а остальное будет потом, когда дело будет сделано.

  Мэри Дэнтон бросила деньги Мэйсену Стирлингу. Тот поймал их и положил во внутренний карман пиджака.

–   А как твой ученый? Он не передумал ехать, а то, боюсь, из этого плавания он не вернется живым?!

–   Эта Эйприл! Она уговорила его! А переубедить его – это все равно, что лезть по отвесной скале босиком. Мне его будет не хватать... М-да... Моя карьера полностью зависела от него, – с сожаленьем произнес Мэйсен Стирлинг.

–   Да плюй ты на карьеру! – воскликнула Мэри Дэнтон. – Деньги! Вот что нужно человеку, чтобы чувствовать себя полноценным в этой жизни! Разве ты этого еще не понял? Я угрохала все на этот корабль и надеюсь, что не зря. Если те придурки сделают все, чтобы началась эта эра насилия, то я только выиграю. А с таким кораблем смогу свергнуть кого угодно. Так что лучше оставайся со мной, а не жалей о каком-то ученом.

–   Ах! Если бы только так получилось! Мне назад дороги нет!

  Мэйсен Стирлинг, наконец, сел на диван, задумался.

–   Ты лучше еще раз расскажи мне, как должно все это выглядеть? – попросила Мэри Дэнтон.

–   Что именно? – уточнил Мэйсен Стирлинг.

–   Ну, это... Открытие этой эры.

–   А-а... Ты все о том...

–   О чем же мне еще думать?

–   Тебе не терпится стать владычицей земной?

–   До этого еще так далеко, – мечтательно произнесла Мэри Дэнтон. – Но когда это настанет...

–   Давай не будем о том, что маловероятно, – остановил ее Мэйсен Стирлинг.

–   А почему?! Мне все это кажется вполне реальным... Что-то ты совсем раскис. Тьфу! Не люблю слюнявых мужиков!

  Мэри Дэнтон брезгливо посмотрела на своего гостя, который выглядел не совсем уверенным в своих силах.

–   Так зачем той секте понадобилась невинная жертва? – пытаясь вовлечь в разговор на интересующую ее тему Мэйсена Стирлинга, спросила Мэри Дэнтон.

–   Какой секте? Ты что-то путаешь, – бессознательно ответил тот.

–   По-твоему, я все придумала?! Ты мне сам рассказывал, что те люди должны получить от тебя невинную жертву, а ты от них получишь взамен кучу денег. С деньгами все ясно, а вот что они будут делать с жертвой?

–   Что еще они могут сделать?! Убьют... Они должны восстановить силы ножа, которым Каин убил своего брата Авеля. Невинная кровь восстановит их в лучшем виде.

–   Послушай, а кто этот мерзавец Каин, который прикончил собственного брата?

–   О, только не это! – взмолился Мэйсен Стирлинг. – Разве ты не читала Библию? Ну нельзя же быть такой невежественной!

–   Ладно-ладно! Только вот не надо меня учить, я этого не люблю, – громко заявила Мэри Дэнтон, а после уже спокойным голосом добавила: – Неужели эту девушку те дикари убьют? Как-то не верится... Ой, мурашки по коже поползли...

–   А чего ты хочешь больше: денег или…

–   Не надо так!.. Она такая молодая. Может, нашелся бы кто-нибудь постарше...

–   А кто именно постарше? Если хочешь знать, то уже в нашем возрасте поискать невинного все равно, что черпать воду из пересохшего колодца. Как правило, грешат все, с той лишь разницей, что одни начинают это делать раньше, другие позже.

–   Здесь уж я с тобой соглашусь... – с улыбкой заметила Мэри Дэнтон, – ведь праведницей быть так скучно.

  К концу разговора Мэйсен Стирлинг преобразился. Он уже не чувствовал себя неуверенно. Ему даже показалось, что эта эра должна наступить пораньше, ведь люди так несправедливы по отношению к нему, они распоясались и надо бы их утихомирить. Его кулаки сжимались все сильнее, а взгляд становился все жестче.

–   А ты знаешь, Мэри, ведь я спокойно отношусь к деньгам. А вот к славе неравнодушен.

–   Возможно, тот, кто будет писать историю наступления новой эры, вспомнит и тебя, что именно ты доставил тем дикарям невинную жертву... Это уж лучше, чем совсем ничего...

–   Я добьюсь расположения их Короля! Буду верен ему!

–   А Королем быть не хочешь? – подшутила Мэри Дэнтон.

–   Я и этого не исключаю, – серьезно ответил Мэйсен Стирлинг.

  Вдруг он на миг представил себя Королем, и во всем его виде сразу же появилось величие.

–   Ну-ну! – испуганно завопила Мэри Дэнтон. – Ты еще не Король! Хотя актер из тебя получился бы наверняка... Ты так прекрасно вошел в роль, что даже заставил задрожать мое сердце.

  Мэри Дэнтон подошла к столику, на котором стояли разные напитки, и налила себе джин с тоником.

–   Надо расслабиться, – пробубнила она про себя, – тьфу ты, черт, напугал...

–   Налей и мне! – попросил гость.

–   Услуга за услугу: ты не хочешь со мной поделиться секретом? – поднося стакан Мэйсену Стирлингу, спросила Мэри Дэнтон.

–   Каким секретом?

–   Ты же сказал, что оставишь в секрете, каким образом ты избавишься от ненужных пассажиров.

–   Все тебе нужно знать!

–   А как же! Ведь я должна быть готова ко всему. Ты что, собираешься убийц посадить на корабль? В качестве кого? Моя команда на сегодняшний день укомплектована, мне не нужны лишние люди...

–   Да дашь ты мне, наконец, хоть слово вставить! – крикнул Мэйсен Стирлинг.

–   Да говори, кто тебе не дает! Сам никогда ничего не скажет, все из него тянуть нужно, – возмущенно произнесла Мэри Дэнтон так, чтобы ее собеседник услышал.

  Мэри Дэнтон села в кресло. Заложив ногу за ногу, потягивая бодрящий напиток. Вся она выглядела нахохленной, точно птица, которая высиживает птенцов, чувствуя на себе посторонний взгляд.

–   Все будет гораздо проще: я найму пиратский корабль.

–   Пиратский корабль?

–   Ну да. А почему это тебя так удивило?

–   Да потому, что мне придется сдать каким-то мерзавцам свой корабль!

–   Это не обязательно.

–   А как это будет выглядеть по-твоему? Я должна буду встретить убийц с распростертыми объятиями, пригласить на корабль и показать тех, от кого хочу избавиться? – нервно затараторила Мэри Дэнтон.

–   Ничего не поделаешь, тебе придется уступить.

–   Но это же уму не постижимо: мой корабль захватит какая-то посудина! Я не позволю!

  Женщина подскочила с места.

–   А как-то иначе это решить нельзя? Может быть, эта Эйприл согласиться поплыть одна без этих черепашек?

–   Пустой разговор! Они последуют за ней, так что заманить ее одну на корабль будет невозможно, – сказал Мэйсен Стирлинг.

–   А если убрать черепашек еще до того, как они сядут на корабль?

–   С таким же успехом можно проделать то же самое уже в Турции, – заметил Мэйсен Стирлинг, – но лучшего, чем нападение пиратов, не придумаешь. Это должно выглядеть естественно, понимаешь?

  Мэри Дэнтон не была жестокой, а потому к любому насилию относилась предосудительно. Но, тем не менее, если насилие помогало достижению каких-либо целей, в коих она была заинтересована, она его допускала, а иногда и финансировала.

  Нельзя сказать, что Эйприл ей понравилась. Нет, симпатии к ней она не почувствовала. Но она оставалась женщиной, хотя никогда не была матерью, и где-то в глубине души терзалась сомнениями.

–   Ладно! – небрежно бросила Мэри Дэнтон. – Как скажешь, пираты так пираты. Только одно условие.

–   Какое?

–   Предупреди этих наемников, что у меня на корабле они должны вести себя благоразумно, а иначе я уничтожу их.

–   Твой корабль не пострадает, могу тебе это пообещать, – сказал Мэйсен Стирлинг, подойдя к входной двери.

–   Вот еще! Если захочу, он станет настоящей машиной смерти!

–   А что! Можно попробовать и это, – хитровато прищурился Мэйсен Стирлинг. – Если правильно и грамотно спланировать убийства, то...

–   То можно обойтись и без пиратов-наемников, – продолжила Мэри Дэнтон.

–   Нет, от пиратов мы не будем отказываться, но в случае необходимости по условному сигналу они появятся здесь, когда наши методы будут испробованы.

  Мэри Дэнтон пристально посмотрела в глаза Мэйсену Стирлингу.

–   Из тебя получился бы профессиональный убийца, если бы ты не потратил полжизни на науку. Да и какой из тебя ученый! Смех! А вот ум у тебя холодный и расчетливый, это видно, – сказала она.

–   В наше время убивать – это тоже наука.

–   Ну-ну, у тебя появился шанс преуспеть. Посмотрим, на что ты способен.

–   Для этого ты должна будешь показать на пульте управления кораблем нужные кнопки, – произнес Мэйсен Стирлинг.

–   Нет, – отрезала Мэри Дэнтон, – в те каюты, откуда я управляю кораблем, я тебя не пущу.

–   Придется, а иначе одной тебе не управиться.

–   Это мой корабль, моя собственность! Знаешь, как я расправляюсь с теми, кто хочет посягнуть на мою собственность?

  Мэри Дэнтон снова приблизилась к дверце в стене, намереваясь открыть ее.

–   Если ты хочешь напугать меня сверхсовременным оружием, то не трудись, – спокойно произнес Мэйсен Стирлинг. – Лучше выпей еще и охлади свой пыл. Знаешь, чего тебе не хватает, чтобы обладать большим богатством, чем то, которое ты имеешь?

  Мэри Дэнтон вопросительно посмотрела на своего собеседника, которого начинала ненавидеть.

–   Ты слишком истерична. Наберись терпения, а также не мешало бы тебе научиться доверять нужным людям.

–   Но в жизни люди только пользовались моим доверием, я всегда оставалась в дураках, – злобно выкрикнула женщина.

–   Не бойся, я не обману тебя, мы слишком нужны друг другу, да и цели у нас, к счастью, разные, поэтому нам нечего делить. На этот счет будь спокойна, Мэри.

  После этих слов Мэйсен Стирлинг попрощался и вышел из комнаты. Мэри Дэнтон последовала за ним. Она провожала его взглядом, наблюдая, как он удаляется.

  Какой-то молодой матрос, покуривая, прошел у нее перед глазами, что, естественно, ей не понравилось.

–   Это что еще за вольности?! – сделала она ему замечание.

  Тот сразу же остановился, вытянулся перед ней, руки опустил по швам, избавился от сигареты.

–   То-то же! Я вам достаточно плачу, чтобы требовать дисциплины и повиновения. Ступай!

  Она вернулась к себе и упала на диван, положив ноги выше головы. Почему-то начала вспоминать то, как познакомилась с Мэйсеном Стирлингом. Ей показался он умным и талантливым ученым, которого она иногда приглашала, чтобы послушать о разных странах. Ее это увлекало. Именно Мэйсен Стирлинг подал ей идею: продать все, что она имела, а на деньги построить корабль, чтобы отправиться в кругосветное путешествие.

  Пока она построила корабль, романтики в голове поу6авилось, ведь на содержание его уходило море денег. Где ей было думать о каких-то морях и океанах, да еще и о разных странах, когда нужно было прежде всего заботиться об источниках, которые давали бы ей доход.

  На своем корабле она возила множество контрабандных грузов. За это ей неплохо платили. Но денег всегда не хватало, а потому Мэри Дэнтон вскоре познакомилась с крупнейшими представителями международного преступного мира, которых интересовал ее корабль. Шли годы. Душа ее черствела. И теперь с различными поручениями она отправлялась в разные страны мира. Это нельзя было сравнить с кругосветным плаванием, которое совершают по своему желанию. Плавания ее были вынужденными.

  На сей раз Мэйсен Стирлинг предложил ей заработать, доставив невинную жертву в Турцию. У нее не было выбора, и она согласилась без лишних раздумий.

  После тягостных воспоминаний к Мэри Дэнтон пришел сон. В нем она видела себя молодой и полной надежд, которым в реальной жизни осуществиться было не суждено.

Глава 7. Долгое плавание

  Наконец, день отправления в плавание к берегам Турции был назначен.

  Черепашки покончили со сборами, взяв с собой, как им казалось, только самое необходимое.

  Дольше всех копался Стефен Уэбер. Даже в день отправления он полностью не был собран, перебирал какие-то вещи, что-то выкладывал, что было упаковано, а что-то добавлял, менял. Как он сам говорил о себе: «Я из тех, кто долго собирается в дорогу, а, взяв нужный минимум, уже там, в дороге, убеждается, что приготовил не то». Он ничего не мог поделать с собой, таким его знали и другие. Поэтому коллеги, с которыми он путешествовал, учитывали и эту его особенность.

  На причале черепашки-ниндзя какое-то время высматривали Стефена Уэбера, так как к назначенному времени он не явился.

  Эйприл и вовсе пошла его встречать. Она с облегчением вздохнула, когда увидела ученого бежащим с большой сумкой в руке.

–   Однако, – заметила она, когда Стефен Уэбер, запыхавшись, приблизился к ней, – опаздывать вы любите.

–   Нет-нет, – произнес тот в свое оправдание, – это обстоятельства...

–   Через полчаса отправляемся, – напомнила ему Эйприл, глянув на часы.

–   Ну вот, значит, еще есть время, а вы говорите, что опаздываем, – отшутился ученый, – или вы допускаете, что они могут отплыть без нас?

–   Не знаю, всякое бывает... Без вас они точно бы не отправились, а вот обо мне...

–   Что вы. Вы себя недооцениваете. Что ваши друзья-черепашки без вас?

–   О, они самые смелые, самые умные, выносливые, да и вообще, самые-самые, – сказала Эйприл, показывая на черепашек, которые их ожидали на причале. Она помахали им рукой, те ответили ей тем же.

–   Ну, это мы еще посмотрим, – с сомнением произнес Стефен Уэбер. – А мой коллега, Мэйсен Стирлинг...

–   Он уже на корабле, вас дожидается, – сообщила Эйприл.

–   Правда? Что-то на него не похоже… Он, как правило, заставлял всегда ждать, а тут...

  Эйприл познакомила черепашек-ниндзя с ученым и все вместе они стали подниматься на корабль. Там каждому из них была приготовлена каюта, чтобы плавание для них было максимум удобным. Но черепашки категорически отказались жить порознь, хотя Микеланджело позволил себе шутливо заметить:

–   А не мешало бы нам побыть хоть на какое-то время неподалеку друг от друга, скажем, в соседних каютах. Думается, это пошло бы на пользу.

  Их поместили в каюте побольше, рассчитанной на четверых.

  В соседней каюте пожелала остаться Эйприл, справа от нее Стефен Уэбер, а Мэйсен Стирлинг разместился в каюте, которая было чуть дальше, поближе к квартире капитана.

  Мэйсен Стирлинг, узнав, что черепашки поселились в одной каюте, схватился за голову, так как это не входило в его планы. Накануне он долго раздумывал, как поочередно убрать черепашек. Непременным условием являлось то, что каждый из них будет занимать отдельную каюту. Он не успел сказать об этом Мэри Дэнтон, поэтому та не стала настаивать на своем, а сделала так, как того хотели пассажиры.

  Распаковав вещи, все вышли на палубу, чтобы познакомиться с кораблем.

  Мэйсен Стирлинг, как это заметила сразу же Эйприл, не показал вида, что знаком с капитаном. Это показалось девушке подозрительным и она решила пока не говорить об этом никому, а за ученым установить наблюдение.

  И вот волнующий миг настал – корабль снялся с якоря.

  Черепашки и Эйприл от души радовались тому, что их планы начинают осуществляться.

–   Как ты думаешь, Донателло, – спросил у друга Леонардо, – через сколько дней мы ступим на турецкую землю?

–   Точно не знаю, но капитан сказала, что не больше пяти дней уйдет на дорогу.

  Мэйсен Стирлинг, подслушивая разговор черепашек, улыбнулся, прикидывая: «Подумали бы лучше о том, что каждому осталось прожить считанные дни».

  Когда Стефен Уэбер представил черепашкам Мэйсена Стирлинга, тот сделал такую недовольную физиономию, что Рафаэль тихо заметил:

–   Похоже, что он только что прожевал лимон и он застрял у него в горле, не желая быть проглоченным.

–   Ага, что-то вроде этого, – согласился Леонардо.

  Сразу же после знакомства Мэйсен Стирлинг отошел в сторону и какое-то время держался обособленно от всех, пока к нему не подошла Мэри Дэнтон.

  Эйприл насторожилась.

–   Вы скучаете? – поинтересовалась Мэри Дэнтон.

–   Не сказать, чтобы очень, но, в общем-то, да, – с улыбкой ответил ей Мэйсен Стирлинг.

–   Могу предложить вам что-нибудь, что подняло бы настроение.

–   Вы угадали, настроение у меня прескверное, поэтому я с удовольствием принимаю ваше предложение.

  Эйприл посмотрела, что Мэри Дэнтон уводит Мэйсена Стирлинга подальше от других, очевидно, чтобы переговорить о кое-каких деталях.

  Лишь только они оказались вдвоем в каюте Мэри Дэнтон, Мэйсен Стирлинг налетел на женщину чуть ли не с кулаками:

–   Как ты позволила?

–   Ты о чем? – пятясь назад, пролепетала она.

–   Об этих черепашках, чтоб они провалились! Зачем ты поселила их в одну каюту?

–   Но ты же не сказал мне, как я должна была их поселить, поэтому не кричи на меня, – потребовала Мэри.

–   Лучше подумай, как можно будет их расселить.

–   Но что я им скажу?

–   Это уже твое дело, что ты им скажешь... Ну, по техническим причинам или... ну что-то вроде этого. Я не смогу с ними справиться, если они будут все вместе, неужели не ясно?!

  Дверь в каюту капитана неожиданно отворилась и на пороге показался Стефен Уэбер.

  Мэйсен Стирлинг как-то неестественно дернулся, а Мэри Дэнтон сделала резкое замечание:

–   Что за черт! Неужели вас не учили, что, прежде чем открыть дверь, в нее нужно стучать!

–   Да-да, извините, – разводя руками, стал извиняться Стефен Уэбер, – еще раз извините, что помешал вашей беседе...

–   Вы что-то хотели? – спросила Мэри.

–   Да, мне нужно переговорить с Мэйсеном, а мне сказали, что он отправился сюда... Еще раз простите меня...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю