355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Черепашки-ниндзя против Пиратов » Текст книги (страница 5)
Черепашки-ниндзя против Пиратов
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 06:38

Текст книги "Черепашки-ниндзя против Пиратов"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)

–   А что случилось? – посыпались на него вопросы.

–   Справа по курсу нас преследует морское чудовище! Очевидно, капитан с ним сразится.

  Все разом посмотрели направо и действительно увидели огромных размеров осьминога. Он был до того ужасен, что Эйприл предпочла больше его не видеть, а спрятаться в каюте Стефена Уэбера. Тот с удовольствием проводил ее к себе.

  Осьминог начал подплывать все ближе и ближе к кораблю, пытаясь захватить его своей длинной шершавой ногой, похожей на тело гигантского удава.

–   Бежим в каюту, Донателло! – скомандовал Рафаэль. – Надо держаться всем вместе! А здесь от нас толку мало.

  Через минуту на палубе никого не было. Капитан заняла свое место в каюте, откуда осуществлялось управление кораблем. Она внимательно следила за чудовищем, держа руку у нужной клавиши, чтобы в подходящий момент нажать на нее.

  Осьминог, казалось, почувствовал, наконец, достойного соперника, а потому держался от корабля на определенном расстоянии.

–   Что? Боишься?! – с гордостью за свой корабль выкрикивала она осьминогу. – Ну, попробуй только сунься, как увидишь, что от тебя останется!

  Не дожидаясь дальнейших действий осьминога, капитан сделала предупредительный выстрел. Но осьминога он нисколько не напугал, напротив, у него появился еще больший интерес к кораблю.

  Тем временем женщина вошла в азарт, ей захотелось еще более острых ощущений. Герметически закрыв все входы и выходы, она вдруг приняла решение: погружаться.

  Корабль медленно стал уходить под воду, а изумленный осьминог наблюдал за происходящим. Когда корабль был на нужной глубине, капитан изменила курс прямо на осьминога, которому так хотелось заполучить эту игрушку.

  Осьминог раскинул под водой свои многочисленные ноги, готовясь охватить им корабль. Но лишь только он приблизился на совсем малое расстояние, как его сильно затрясло: ток побежал по всему его телу.

  Несколько минут он извивался, принимая страшные мучения, а потом его резко отшвырнуло в сторону. Осьминог больше не двигался, похоже, что это испытание для него оказалось смертельным.

  Капитан включила моторы и корабль пополз вверх, пока, наконец, не занял прежнее положение.

  На палубе повсюду была вода, хотя беспрерывно работал стек. Матросы суетились у кают, убирая то, что им выдало с собой море: морские растения, мелкую рыбешку, каких-то диковинных жителей подводного мира.

  Когда пассажиры вышли из своих укрытий, палуба была чистой. Только в укромном месте рядом с каким-то металлическим прибором Эйприл увидела морскую раковину приличных размеров. Взяв ее в руки, она показала свою находку черепашкам-ниндзя и ученому Стефену Уэберу.

–   Вот так ракушка! – воскликнул с неподдельным восхищением Рафаэль.

–   А если попытаться ее открыть?! – предложил Донателло.

–   Еще чего! – не удержался Микеланджело. – Не хватало только какой-нибудь твари... Вот выскочит и покусает.

–   Это же ракушка, а не бутылка, внутри которой сидит джин, – смеясь, заметил Рафаэль.

–   Ну что? Откроем? – спросила Эйприл, протягивая ракушку Рафаэлю.

–   Запросто! У меня как раз для такого случая и ножик имеется.

  Тонкое лезвие ножа Рафаэль вставил в плотно закрытые половинки ракушки и слегка надавил на него. Еще несколько умелых движений – и все присутствующие ахнули:

–   Ну и чудо!

–   Тебе повезло, Эйприл, – с завистью произнес Микеланджело. – Вот бы мне такое!

  Эйприл взяла в руку крупную жемчужину и, положив ее на ладони, выставила на всеобщее обозрение.

  Мэри Дэнтон была собою довольна. Еще бы! Ведь она самостоятельно справилась с морским чудищем! Не каждый мужчина может похвастаться такой победой, не говоря уже о женщине.

  Сразу же после всплытия корабля ее нашел Мэйсен Стирлинг.

–   Поздравляю! – воскликнул он.

–   Как жаль, что ты не видел этого сражения! Это было потрясающе!

–   Теперь ты понимаешь меня и мои чувства, когда я охочусь за этими черепашками? – прищурясь, шепотом спросил Мэйсен Стирлинг. – Не правда ли, это захватывает?!

  Мэри Дэнтон неоднозначно посмотрела на него.

–   У нас с тобой разная охота, – сказала она, – я охочусь потому, что так того требует ситуация, а ты...

–   Но разве не по той самой причине это делаю я? – прервал ее Мэйсен Стирлинг.

–   У нас жертвы отличаются.

–   И чем же?

–   Тем, что мои жертвы прежде всего несут опасность, а твои не только безоружны, но и совсем не агрессивны.

–   Ты так думаешь?! По-своему, они тоже опасны, о чем ты постоянно забываешь... А ведь этот осьминог подбросил мне неплохую идею...

–   Поделись!

–   А что, если вынудить одного из них прыгнуть за борт и разделаться с ним так же, как и этим морским чудовищем?! Что? Нравится?! А ведь идея неплохая... Вот только как подстроить так, чтобы черепашка прыгнул в воду?

  Постепенно Мэри Дэнтон становилось страшно. Она начинала бояться этого человека, который оказался таким кровожадным. Женщина подумала, что в случае чего он хладнокровно расправится и с ней. Но она должна не зевать и постоянно быть наготове.

–   Я не верю, что у тебя и на этот раз что-то получится, – недоверчиво бросила взгляд на Мэйсена Стирлинга Мэри Дэнтон. – Не проще ли воспользоваться услугами пиратов? Кстати, ты нанял их?

–   Нанял, но, по-моему, еще рано звать их на помощь, – с раздражением заметил Мэйсен Стирлинг.

–   Смотри, если черепашки что-нибудь заподозрят и вычислят того, кто подстраивает им разные, неприятные штучки, как бы они с тобой на разобрались. А я слышала, что в бою нет им равных.

–   Хватит, надо просто быть осторожнее. Но от своего я не отступлюсь.

  Леонардо проснулся уже во второй половине дня. Сначала он осмотрелся, а поняв, что к чему, поспешил увидеться с черепашками. Он нашел их сразу же, лишь только вышел из каюты.

–   Смотрите – Леонардо! – встрепенулась Эйприл.

–   Он все равно выглядит уставшим, – шепотом заметил Рафаэль, махнув Леонардо рукой.

–   Ты бы выглядел не лучше после бессонной ночи, – слабым голосом проговорил Микеланджело.

–   А у нас столько событий! – не терпелось поделиться новостями с Леонардо Эйприл.

–   Тоже кто-нибудь пострадал из наших? – предположил Леонардо.

–   К счастью, нет. Корабль хотел захватить гигантский осьминог.

–   И что? Где он?

–   На дне морском. Капитан вступила с ним в бой и вышла из него победительницей.

–   Вот оно что-о, – протянул Леонардо. – А вы все, – он недоверчиво оглядел своих друзей, – конечно, думаете, что я все придумал, что у меня не все в порядке с головой.

–   Напротив! – отозвался Рафаэль. – Тот, кто сам испытал нечто подобное, останется на твоей стороне.

–   А остальные? – спросил Леонардо.

–   Мы думаем, – стал отвечать за всех Микеланджело, – что кто-то заинтересован в том, чтобы черепашки не добрались до Турции. Мы подозреваем одного человека, поэтому с сегодняшнего дня за ним мы установим наблюдение.

–   А кто он?

–   Мэйсен Стирлинг. Мы его почти никогда не видим, а чем он занимается, можно только догадываться.

  Стефен Уэбер вызвался сначала пойти в каюту Мэйсена Стирлинга и поговорить с ним. Все согласились.

  Ученый быстрыми шагами пошел по палубе, а черепашки-ниндзя и Эйприл отправились ужинать.

–   Можно? – спросил Стефен Уэбер, заглянув к Мэйсену Стирлингу, не дождавшись приглашения на стук в дверь.

  В каюте никого не было, но ученый не спешил уходить. Чтобы осмотреть каюту, удобнее момента не придумать! И он закрыл за собою дверь.

  Повсюду был беспорядок, а по сему можно было сделать вывод, что Мэйсен Стирлинг был не очень аккуратным человеком в быту. Кровать стояла разобранная, похоже, ее убирать и не собирались. Стол был завален какими-то книгами и тетрадями.

  Стефен Уэбер подошел к столу и заглянул в одну из них, которая лежала в открытом виде наверху. Глаза сами пробежали по строчкам, написанным рукой Мэйсена Стирлинга совсем недавно.

  «Избавиться от них не так-то просто. Повсюду меня преследуют неудачи. А как хотелось бы проделать это, чтобы освободиться от лишней тяжести». Ничего другого на этой странице больше не было, поэтому смысл написанного ученому был непонятен.

  Он хотел отвернуть назад одну страницу, чтобы прочитать текст, который был написан раньше. Но в тот самый момент, когда рука уже взяла страницу, вошел хозяин каюты.

–   Вы что делаете? По какому праву?! – возмутился Мэйсен Стирлинг.

–   Я только... – хотел оправдаться Стефен Уэбер, но тот не давал ему даже рта раскрыть, так велико было его негодование.

–   Я не шпионю за вами! Оставьте и вы меня в покое! Как это отвратительно! Вы находите свое поведение достойным?

–   Успокойтесь, я только что вошел и решил вас здесь дождаться.

–   Но вы не спросили, хочу ли я этого, чтобы вы без меня находились среди моих вещей.

  Тогда Стефен Уэбер, не дожидаясь, когда его коллега вынесет ему. обвинение, решил приструнить его.

–   В таком случае, Мэйсен Стирлинг, – каменным голосом начал он, – я запрещаю больше вам показываться в моем доме, в который вы были вхожи все эти долгие годы нашего знакомства!

  Это замечание несколько отрезвило Мэйсена Стирлинга и он замолчал. Он даже не удосужился сделать виноватый взгляд за то, что налетел на того, кто постоянно помогал ему, когда вдруг сказал:

–   Я не люблю, когда копаются в моих вещах.

–   Признаюсь, я прочел пару строчек. Что здесь преступного? Кстати, от кого это вы хотите избавиться, – перешел в наступление Стефен Уэбер.

  Мэйсен Стирлинг скорчил гримасу.

–   А вам какое до этого дело?

–   А дело в том, что черепашкам кто-то угрожает расправой, – заявил ученый, держа под прицельным взглядом Мэйсена Стирлинга.

  Тот попытался отшутиться:

–   У них богатое воображение да и только. Невидимое чудовище! Как смешно! Разве вы верите в этот бред?

–   Вы не ответили на мой вопрос, – напомнил Стефен Уэбер.

–   А разве я должен не него отвечать?

–   Нет, не должны, но ответите!

–   Хорошо-хорошо... Я не могу избавиться от мыслей, которые не дают мне покоя. Такой ответ вас устроит?

–   А что за мысли?

–   Нет-нет, – запротестовал Мэйсен Стирлинг. – Это уж слишком! И не надейтесь вызвать меня на доверительный разговор! У вас это не получится. Одно могу сказать, что это очень личностное, и... передайте вашим друзьям-черепашкам, чтобы они не совали нос туда, куда им не следует.

  Стефен Уэбер не знал, что еще сказать этому человеку, у него не хватало слов. На прощание он еще раз посмотрел на Мэйсена Стирлинга.

–   А вы здорово изменились! Я вас таким и не знал никогда.

–   Все меняется, – с улыбкой заметил Мэйсен Стирлинг, – ничего нет постоянного. Поэтому неудивительно, что вы заметили во мне что-то новое. Ведь раньше я предположить не мог, что все поменяется.

–   Что именно?

–   Ситуация.

–   Вы всегда завидовали мне, это я чувствовал.

–   Скоро вы будете завидовать тому, кого ни во что не ставили, – с уверенностью произнес Мэйсен Стирлинг.

–   Однако, вы жестокий человек, – боясь своей мысли, проговорил Стефен Уэбер. – Мне кажется, что при подходящих условиях, вы решились бы на самое страшное – убийство... подобно тому, как Каин убил своего брата Авеля.

  В голове Мэйсена Стирлинга молниеносно пробежала мысль, которую вслух произносить он пока боялся: «Пронюхал-таки! Докопался до истины!»

  Стефен Уэбер вышел из каюты Мэйсена Стирлинга с тяжелым чувством на душе. «Как мог я не знать того, кто крутился возле меня так долго?! Я был занят своей работой, но это не оправдание... Я думал, что Мэйсену Стирлингу интересно то, чем я занимаюсь всю жизнь, а он, оказывается, выжидал удобного момента... Никому нельзя верить... Что за свет!..»

  Такие мысли еще долго не давали покоя ученому. После разговора с Мэйсеном Стирлингом ему не хотелось никого видеть, и он решил пойти к себе, чтобы эмоций поубавилось, а в голове все улеглось.

  Но у каюты его дожидалась Эйприл.

–   Похоже, беседа для вас была нелегкой, – догадалась она, глядя, как осунулось лицо ученого. Вас точно палкой побили.

–   Еще хуже! Это трудно передать словами. Я бы хотел прилечь.

  Эйприл помогла Стефену Уэберу дойти до кровати, потому что тот в любой момент мог рухнуть без сил. Уложив его, она пообещала:

–   Я зайду чуть позже и мы обо всем поговорим.

  Ужин показался черепашкам отвратительным. Возмущению их не было предела.

–   Это не еда, а самая настоящая параша! – негодовал Микеланджело. – Еще пару дней – и мой живот не выдержит!

–   Интересно, этот кок когда-нибудь учился тому, как надо готовить? – поинтересовался Леонардо. – Мы можем его научить, скажем, готовить пиццу.

  Рафаэль, услышав о пицце, чуть не подавился слюной.

–   Как подумаю, что сейчас бы сюда это прекрасное блюдо с грибами, да еще...

–   Хватит! – толкнул его в плечо Донателло. – Не действуй на нервы, а то я не выдержу и поколочу тебя.

  Подслушав разговор черепашек, их окликнула Мэри Дэнтон.

–   Черепашки! Можно вас на минуту?

–   Конечно.

–   Мне стало известно, что вам не нравится мой кок и то, как он готовит?..

–   Ну...

–   Он молод и у него нет никакого опыта, вы уж потерпите еще какое-то время, я думаю, что плавание для вас скоро кончится, – мягким голосом попросила Мэри Дэнтон с улыбкой на лице.

–   Придется, ничего не поделаешь, – пожал плечами Микеланджело.

–   Но, если вы хотите, можно кое-что придумать получше, – загадочно сказала женщина.

  Черепашки-ниндзя переглянулись.

–   Что вы имеете ввиду? – спросил, нахмурясь, Леонардо.

–   Если один из вас спустится за борт за рыбой, то мой кок приготовит рыбную пиццу.

  Идея Мэри Дэнтон показалась черепашкам заманчивой.

–   А что? За рыбой нужно обязательно нырять? Ее нельзя поймать на удочку? – недоумевал Донателло.

–   Нет, лучше спустить на море шлюпку, а в ней одного из вас. Ну, решайтесь!

  Мэри Дэнтон вела себя так, словно желала добра наивным черепашкам. Донателло поверил ей и принял ее предложение.

–   Пойдем со мной! Я покажу, где шлюпка.

  Оставшись втроем, Леонардо вдруг настороженно произнес:

–   Уж больно она любезна. Как бы чего дурного не вышло... Пока Донателло будет рыбу ловить, нам нужно понаблюдать за Мэйсеном Стирлингом, а потому ты, Рафаэль, отправляйся-ка к его каюте. А я пойду за Мэри Дэнтон и постараюсь, чтобы она постоянно находилась в моем поле зрения.

–   Но к Мэйсену Стирлингу отправился Стефен Уэбер, – попытался возразить Микеланджело.

–   Ничего, для страховки и Рафаэль не помешает. Тем более, это будет выглядеть так, точно Рафаэль ищет ученого. А ты, Микеланджело, лучше присмотри, как бы с Донателло чего не вышло... Рыба рыбой, но как бы его кто-нибудь не поймал в свои сети...

  Маленькая шлюпка была рассчитана на одного человека, поэтому, когда Донателло сел в нее, свободного места практически не оказалось. Рядом с ним, правда, уместились рыболовные сети да и то только потому, что их было немного.

–   Донателло по-геройски поправлял сеть, которую решил сразу же закинуть в море. Мэри Дэнтон суетилась у подъемника, который через минуту должен был спустить шлюпку вводу.

  Эйприл присоединилась к черепашкам, которые провожали смелого Донателло, и сразу же буквально забросала их вопросами:

–   Как случилось, что Донателло в шлюпке? Что происходит? Он что, с ума сошел? А вы на что смотрите?

  Леонардо внимательно выслушал Эйприл и, взяв ее за руку, сделал попытку ее успокоить:

–   Донателло того пожелал сам... Ему захотелось больше всех остальных рыбной пиццы, возможно, потому, что на этом корабле у всех скоро крыша поедет... А мы здесь собрались для того, чтобы посмотреть, чем все это кончится.

–   Так, значит, вы заботитесь о безопасности своего друга?! – вдруг бросила вызов в глаза черепашкам Эйприл, вырвав свою руку.

–   Но мы... – попытался что-то возразить Микеланджело.

–   Что вы?! Донателло там, в шлюпке, а вы здесь! А где, кстати, Рафаэль? Он хотя бы знает, что дела обстоят таким образом?

–   Тише, Эйприл, прошу тебя, – оглядываясь по сторонам, попросил Микеланджело. – Он пошел следить за Мэйсеном Стирлингом, понимаешь?

–   Прекрасная возможность проверить этого человека на благонадежность, – добавил Леонардо.

–   Вот оно что-о! – задумчиво протянула Эйприл.

  Мэйсен Стирлинг вышел из своей каюты как раз в тот момент, когда шлюпка, в которой находился Донателло, спустилась на воду. Он посмотрел по сторонам, убедившись, что никого нет поблизости, направился к каюте, где находился пульт управления кораблем.

  Он даже не подозревал, что Рафаэль уже несколько минут поджидал его, прячась за металлическими ящиками. «A вот и Мэйсен Стирлинг», – подумал Рафаэль, наблюдая за ним из своего укрытия.

  Мэйсен Стирлинг шел быстро, точно торопился куда-то, боясь опоздать. Когда он приблизился к нужной каюте, Мэри Дэнтон там еще не было, и потому она была заперта. Несколько раз Мэйсен Стирлинг подергал за ручку, но безрезультатно.

–   Что за черт! – вырвалось у него. – Где она?

  Рафаэль мог только догадываться, о ком идет речь, так как он расслышал все слова, произнесенные Мэйсеном Стирлингом. Ему так хотелось выкрикнуть, что она отправила Донателло за рыбой и потому ее здесь быть не может, как вдруг неожиданно для него появилась Мэри Дэнтон собственной персоной.

–   Все получилось! Будем кончать! – радостно тихим голосом выкрикивала она на ходу.

–   Наконец-то! – ликующе произнес Мэйсен Стирлинг.

–   Главное – не суетиться. Итак... – многозначительно сказала капитан, выдерживая некоторую паузу, – ты готов?

  Она поспешно открыла дверь каюты и вошла вовнутрь, увлекая за собой Мэйсена Стирлинга.

  Рафаэль не ожидал, что все произойдет именно так, ведь он не получил никаких указаний, если события будут так разворачиваться. К счастью, как снег на голову, явился Леонардо.

–   Тебя он не засек? – спросил он у Рафаэля.

–   Нет, а она тебя? – поинтересовался тот взаимно.

–   По-моему, ей было не до меня.

–   Они там, в каюте! Теперь остается ждать, что же будет дальше.

–   Ждать?! – недоумевающе вырвалось у Леонардо. – Ты знаешь, что это за каюта?

–   Нет.

–   А я знаю. Так вот, оттуда осуществляется управление кораблем. Поэтому можно ожидать любую неожиданность. Надо действовать!

–   Но что мы можем?!

–   Надо пойти к ним и помешать им.

–   Ладно! Другого выхода пока у нас нет.

  Рафаэль и Леонардо вышли из своего укрытия и подошли к каюте.

–   Мэри Дэнтон! – позвал Леонардо.

  Но в ответ они ничего не услышали.

–   Капитан! Требуется ваша помощь! – схитрил Рафаэль.

  Услышав, что черепашка позвал на помощь, дверь каюты открылась и на пороге показалась Мэри Дэнтон.

  Шорох услышали черепашки за ее спиной, а потом – тишина.

–   Что надо?!

–   Мне кажется, – начал Рафаэль, – после погружения в моей каюте стало сыро, очевидно, где-то имеется трещина...

–   С вашей каютой все в полном порядке! А если у вас начались галлюцинации, то советую, не мешкать, а обратиться к врачу, а то как бы у вас не развилось чего похуже!

–   Просим прощения, – пятясь назад, произнес Рафаэль.

  Но Леонардо, похоже, уходить не торопился.

–   Капитан, – обратился он, – я бы хотел войти в каюту.

–   И только!? – лицо у Мэри Дэнтон вытянулось от возмущения. – Невиданное нахальство! Вы забываетесь! Я сюда никому не позволяю ходить. Неужели вы думаете, что на сей раз я изменю свою решение?

–   Так уж и никому? – усомнился Леонардо.

–   Никому, – категорично произнесла сквозь зубы женщина.

–   А давайте проверим. Мне кажется...

–   Меня не интересует, что кому кажется! Если я сказала нет, то вы сюда не войдете.

  Капитан приготовилась хлопнуть дверью перед черепашками, но Леонардо вовремя подставил свою ногу в образовавшийся дверной проем.

–   Я позову матросов! – с угрозой бросила Мэри Дэнтон.

–   Нет, матросов не стоит отрывать от дел... У вас в каюте для этого более подходящий человек.

–   И как только ты, противный черепашка, можешь мне советовать!

  Обстановка накалялась. Леонардо больше не намерен был играть в благородство, тем более, что Мэри Дэнтон вела себя грубо по отношению к нему и его другу. Он также думал и о Донателло, с которым они могли сделать, что им заблагорассудится.

  Через секунду Леонардо со всей силой толкнул дверь. Женщина отскочила в сторону, а затем закричала:

–   Помогите!

  Когда Леонардо был уже в каюте, Мэйсен Стирлинг, наконец-то, подал голос:

–   Это невероятно! Это покушение! Да вас под суд отдать надо!

–   Так уж под суд?! – сказал, вопросительно поглядев на Мэйсена Стирлинга, Леонардо.

–   Это вам так не сойдет! Могу вам обещать! – занервничал мужчина, когда Леонардо стал к нему приближаться. – Что вы хотите со мной сделать?! Капитан! Готовится насилие!

  Леонардо остановился, подойдя вплотную к Мэйсену Стирлингу.

–    Я не хочу о вас руки марать, хотя мне так хотелось бы проучить вас... Но мне кажется, нет... я просто уверен, что все неприятности, которые происходят на корабле, так или иначе связаны с вами.

  Взгляд Леонардо упал на маленьких экран, с которого на него смотрел Донателло. Мэйсен Стирлинг повернул голову в сторону экрана.

–   Это как называется? Подсматривающее устройство? Не так ли? – спросил Леонардо.

–   Не имею ни малейшего представления, – ответил ему Мэйсен Стирлинг. – Этот вопрос не ко мне, а к капитану.

  Мэри Дэнтон взяла Леонардо за руку.

–   Покиньте каюту! Это мой приказ. И нравится он вам или нет, вы обязаны мне подчиниться!

–   Я исполню ваш приказ сразу же после того, как Донателло благополучно вернется на корабль, – спокойно заявил Леонардо, не теряя самообладания.

  Леонардо уставился в экран, точно показывали какой-нибудь остросюжетный фильм. Тем временем Донателло удалось поймать несколько крупных рыб, чем он был доволен.

–   Не кажется ли вам, что ему пора возвращаться? На пиццу рыбы предостаточно! – поинтересовался Леонардо.

  Мэри Дэнтон дала знаком понять, чтобы все поспешили к выходу, так как она должна была закрыть каюту.

  Первым вышел Мэйсен Стирлинг. Увидев Рафаэля, он ухмыльнулся и заметил:

–   Еще один! Это похоже на налет!

  Леонардо покинул каюту последним, боясь, что Мэри Дэнтон сможет остаться в ней, захлопнув за ним дверь.

–   Я проклинаю тот день и час, когда согласилась посадить вас на свой корабль, – злобно сказала женщина Леонардо.

–   А я жду не дождусь того момента, когда сойду на берег с этого судна, – бросил он ей.

  «Боюсь, что этого не случится никогда,» – с ненавистью подумала женщина.

  Донателло подняли на судно через полчаса. Настроение у него было приподнятым.

–   Ну как вам мой улов? – показывая на рыбу, спросил он у черепашек.

–   Этой рыбы хватит не на одну пиццу, – заметил Микеланджело.

–   Но почему у вас такие кислые физиономии? – поинтересовался Донателло, делая вид, что для этого у его друзей не должно быть никаких причин.

–   Долго объяснять придется, – отмахнулся Леонардо.

  За рыбой пришел кок – невысокого роста мужчина с любопытным взглядом – и пообещал, что ужин приготовит через час.

–   Наконец-то, нас ждет несколько приятных минут! – не удержался Рафаэль.

–   Так, значит, не зря я опускался за рыбой? – прищурился Донателло.

  Черепашки-ниндзя все разом вздохнули, каждый в эту минуту подумал о своем. Только Эйприл, подмигнув ему, сказала:

–   Все хорошо, что хорошо кончается!

Глава 8. Встреча с пиратами

  К концу второго дня черепашкам стало известно, что их плавание, не смотря на некоторые негативные моменты, проходит успешно: корабль преодолел почти полпути, а это означало, что еще столько же времени пройдет прежде, чем они окажутся в Турции.

  За Мэйсеном Стирлингом теперь было установлено постоянное наблюдение, причем от него никто не прятался, все это делалось в открытую. Естественно, руки у него, как говорится, были связаны, а потому он как-то при встрече с Мэри Дэнтон спешно намекнул:

–   Вызывай помощь по рации... Позывные те же, что я говорил тебе раньше.

  Этого никто из черепашек-ниндзя не слышал, но поведение Мэйсена Стирлинга и Мэри Дэнтон указывало на то, что они снова что-то замышляют.

  Близилась ночь, время, когда на корабле готовились ко сну. У каюты Мэйсена Стирлинга стоял Микеланджело и время от времени позевывал, высматривая где-нибудь поблизости себе удобное местечко, чтобы пару минут вздремнуть, когда уснет его подопечный.

  Все случилось приблизительно через час. Неожиданно к кораблю подплыло пиратское судно. Внешне оно было похоже на любой такой же корабль, который отправляется в плавание с корыстной целью: черный флаг на мачте с изображением черепа-костей, карта, на которой были отмечены все морские пути, современное боевое оружие, сундук с драгоценностями, которые были добыты при столкновениях с торговыми судами; главной достопримечательностью был большой говорящий попугай по кличке «Боец», правда, он был абсолютно не бойцовым по своему характеру, скорее наоборот, потому что противился всякому насилию.

  Правда, этот пиратский корабль имел существенное отличие от других, подобных ему, так как на нем находились не настоящие морские пираты, а наемные убийцы.

  Мэри Дэнтон, конечно, была в курсе всех событий. Она видела, как появился этот корабль, и потому намеренно сбавила скорость. Пользуясь тем, что время было позднее, а на борту не было пассажиров, которые хронически страдали бы бессонницей, она подала слабый звуковой сигнал, который означал, что судно готово принять на борт посторонних.

  Когда пиратский корабль подплыл на недопустимо близкое расстояние к «Хищнику», капитан не распорядилась дать предупредительного выстрела, как поступила бы она в случае, если бы между двумя судами не было предварительной договоренности. Более того, с него была спущена веревочная лестница, чтобы пираты беспрепятственно могли проникнуть на корабль.

  «Похоже, это самая большая ошибка в моей жизни, – думала она, – но ради больших денег стоит рискнуть... Этот Мэйсен Стирлинг просто болван... Он так меня подставил... так подставил...»

  Пираты по одному стали подниматься на корабль. Один из них благополучно добрался до борта и через секунду уже расхаживал по палубе «Хищника», посвистывая при этом.

  Мэри Дэнтон подбежала к нему как раз в тот момент, когда он намеревался пройтись по кораблю и осмотреть его перед операцией, которую намерен был осуществить незамедлительно со своими помощниками.

–   Я капитан корабля, – представилась она ему, – и потому свои действия вы должны будете согласовывать со мной.

–   Еще чего! – ухмыльнулся худощавый на вид пират, показав целый ряд гнилых зубов.

  Женщина брезгливо поморщилась, таким неприятным показался ей этот тип с черной косынкой на голове.

–   Мое имя Брэндон... команда будет готова через минуту. Короче... Где они? – спросил он, дав ей понять, чтобы она показала каюты тех, кого нужно было убрать.

–   Я бы хотела вас попросить, – робко произнесла она.

–   О чем? Если дополнительные услуги – деньги вперед, нас не проведешь! А не то...

–   Нет-нет, это касается...

–   Тогда что вам нужно?

–   Я не хочу, чтобы вы убили их на моем корабле...

–   А что, прикажете, с ними делать?

–   Вы их просто свяжите, а там уже будет видно... В конце концов, их судьбу можно будет решить после... Я не хочу быть судьей и палачом... Мой корабль... Я пропала...

  Последние слова она буквально прошептала, так ей стало жалко свой корабль, который теперь пусть даже временно находился в руках наемных убийц.

–   Какая странная просьба! – с иронией воскликнул Брэндон. – Вы сентиментальны, это плохая черта, она не принесет вам успеха в том деле, которое вы задумали...

–   Ну, ладно! – остановила Мэри Дэнтон его. – Об этом не вам судить. Достаточно будет того, если вы их просто свяжете, понятно!? Я заплатила вам, будьте любезны – подчиняйтесь!

  Брэндон недовольно щелкнул языком и потянул слюну, очевидно, считая, что с женщиной лучше на связываться.

–   Нам никто не помешает? – спросил Брэндон, когда капитан повела его по палубе.

–   Кого вы имеете в виду? – уточнила Мэри Дэнтон.

–   Где ваша команда?

–   Все спят и очень сильно, кок подсыпал всем в чай сонных порошков.

–   Так, значит, вас некому защитить? – повернул свою голову к капитану Брэндон. – А что, если... если...

–   Что если, ну, договаривайте! – требовательно произнесла капитан «Хищника».

–   ...мы махнемся судами? А? Ваша команда вместе с вами туда, на наше ветхое суденышко, а мы с моими ребятами – сюда, в это царство.

–   Только попробуйте предпринять хоть малейшую попытку, и...

–   Что тогда?

–   И тогда вы пожалеете о том, что в вашей голове родилась такая мысль!

  Мэри Дэнтон подошла к железному ящику на стене, где находились две кнопки, чье назначение знала только она. Капитан улыбнулась и открыла крышку ящика.

  Брэндон наблюдал за ней, прищурив глаз. Его люди стояли за ним и молча ждали, что произойдет. По их лицам можно было прочесть, что терять им нечего, поэтому они готовы на все, только бы их предводитель дал им соответствующий приказ.

  Один из пиратов вдруг произнес:

–   Кончай с ней, ребята!

  Другой схватил его за рукав, не дав ему двигаться вперед.

  За реакцией Мэри Дэнтон следил Брэндон, точно выжидал чего-то. Когда вдруг послышалось из толпы пиратов:

–   Чего ждем?! Айда в каюту управления!

  Брэндон поднял руку, и все замолчали.

–   Чего разгалделись?! – бросил он им, – точно стервятники над мертвечиной!

–   Разве ж такой корабль назовешь мертвечиной!? – сделал замечание кто-то из пиратов.

–   Тихо! Я сказал, чтобы вы заткнулись! – крикнул Брэндон, а затем, посмотрев, на Мэри Дэнтон, произнес: – Ну, что, теперь ты видишь, с кем имеешь дело?

–   И зачем я только с вами связывалась! – вздохнула женщина с ненавистью, нажимая на одну из кнопок.

–   Я обещаю, что ты останешься довольна нашей работой, так веди нас к своим пассажирам.

  Не успел Брэндон закончить фразу, как всех пиратов и его в том числе затрясло, так как сработало нужное устройство, предусмотренное для безопасности капитана. Капитан поторопилась с его включением, так как подумала, что ее ожидают большие неприятности.

  Пираты продолжали стоять в парализованном состоянии и трястись так, что зуб на зуб не попадал, а Мэри Дэнтон с чувством удовлетворения думала: «Так вам и надо... Вот проучу вас, тогда будете знать, с кем имеете дело! Ну, по-моему, им хватит!..» И она отпустила кнопку.

  Пираты пришли в себя не сразу. Некоторые сильно кашляли, другие, кто послабее, какое-то время сидели на палубе. А Брэндон непонимающе говорил:

–   Ты что, шуток не понимаешь? Мы же пошутили! Разве не было ясно? Да посмотри на моих ребят! Это же дохлятина!

–   Кто это дохлятина? – обиженно вставил какой-то пират.

–   Не возникать! – останавливал на полуслове Брэндон.

  Был момент, когда Мэри Дэнтон начинало казаться, что напрасно она проделала над ними такое, но успокаивала себя тем, что ничего страшного ни с одним из пиратов не произошло.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю