Текст книги "Черепашки-ниндзя и Тайна Древнего Египта"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)
– Да, пожалуй.
На экране телевизора показалась Эйприл, она работала в прямом эфире.
– И как ее на все хватает? – с восхищением спросил Рафаэль. – Ведь она такая хрупкая, а всегда в центре серьезных событий.
– Она хочет жить интересно, что ж, это ей удается. Вот и с профессором нас познакомила, который прожил скорее не в реальности, а в мечте, в поисках древностей.
– Да-а. А что ты обо всем этом думаешь?
– Очень и очень необычно, а потому интересно.
– Нам удастся разгадать хотя бы одну загадку?
– А иначе нет смысла ехать. Меня самого это целиком захватило.
Глава 7. Предостережения учителя
На следующее утро черепашки, сытно позавтракав, отправились к своему учителю крысе-человеку Сплинтеру. Наперебой они рассказывали об исчезновении сокровищ из саркофага в форме сфинкса, о простой и печальной истории, которую сумел расшифровать профессор Брэдли. Разговорам не было конца, возникавшие споры Сплинтер легко разрешал. Он был хороший учитель.
– Друзья мои! – наконец Сплинтеру удалось остановить черепашек. – Мне бы хотелось, чтобы каждый из вас придерживался своего мнения, но при этом прислушивался и ко мнению других. Я не располагаю достаточными знаниями о той стране, которую вы собираетесь посетить, знаю лишь одно – вам будет несложно справиться с трудностями, если вы станете как единое целое. Если же вы забудете об этом, то ждите опасности на каждом шагу. Ваши разногласия разъединят вас, но те знания, которые вы обязательно получите во время путешествия, пусть помогут сохранить силу, которой вы обладаете, и уверенность в себе. И еще. Не верьте в легкую победу, когда знаете, что предстоит тяжелое сражение. Будьте внимательны...
– Учитель, это мы помним, – заметил Микеланджело.
– Ну тогда мне остается только повторить то, чему я вас научил, проверить вашу готовность. – После этих слов Сплинтер знаком дал понять, чтобы черепашки приступали к нападению. Уроки учителя по восточным единоборствам ученики усвоили, проявив при этом максимум терпения и старания. Сложнейшие элементы борьбы усваивались постепенно, удары становились точнее и стремительнее, руки – тверже. Занятия требовали всегда большого напряжения мышц.
Спустя некоторое время, Сплинтер прекратил тренировку.
– Меня радует, что вы в отличной форме, – сказал учитель и с гордостью посмотрел на черепашек, которые уже почувствовали некоторую усталость. – Но должен вам признаться, что странное предчувствие вдруг овладело мной.
– Учитель, не стоит беспокоиться, – заверил Микеланджело.
– Микеланджело прав, – поддержал друга Леонардо.
– А мне бы хотелось все же узнать, что пробуждает в вас тревогу, – встревожено произнес Донателло.
– Некое чувство подсказывает мне: вам следует с недоверием относиться к тому, что очевидно.
– Поясните, учитель, – сказал Рафаэль.
– Это значит – все, что вам будет встречаться в пути, следует воспринимать с сомнением.
– Или вы что-то скрываете от нас, или... – добавил Рафаэль.
– Мне нечего скрывать от вас. Вы отправляетесь в страну с богатой историей, которая до конца так и не познана.
– Да, в этом мы вчера убедились, – вставил Леонардо.
– Помните, что зло так же вечно, как и добро, и оно способно к перевоплощению. Деньги, богатство сами по себе обладают разрушительной силой.
– Но это-то нас интересует меньше всего, – сказал Микеланджело.
– Избегайте ловушек, берегите себя, – это напутствие Сплинтер произнес тихо, и черепашки поняли, как много они значат в жизни учителя. Уходя, они трепетно попрощались с ним. Глаза Сплинтера слегка заблестели.
– Донателло, я надеюсь, ты будешь помнить мои слова.
Глава 8. Неожиданность для Эйприл
История, рассказанная профессором Брэдли, серьезно заинтересовала Эйприл. Работа на телевидении, на 6 канале теперь казалась ей скучной. Мысли уносили ее в загадочный Египет, манящий невероятными приключениями. Вспомнила грустную легенду о юноше Мересу и девушке Соу из храма, попробовала представить их дальнейшую судьбу, если бы... Нет, в голове у нее не укладывалось, что Соу сделала такое, и ведь никто не произвел расследования...
Она была уверена в том, что после поездки в Египет сможет подготовить увлекательный репортаж, оставалось договориться с руководством. На телевидении давно привыкли к тому, что Эйприл сама знала, что ей нужно. Поэтому никто не посмел ей возразить, когда в кабинете редактора услышали очень уверенные заявления Эйприл:
– Я хочу собрать достаточно интересные материалы о Египте, чтобы сделать репортаж для 6 канала. Думаю, телезрителей репортаж привлечет, и в ваш адрес посыпятся лишь благодарности. А за то время, которое я буду отсутствовать, постарайтесь сохранить наш авторитет.
Когда Эйприл уладила свои дела на телевидении, она решила отправиться в библиотеку, чтобы слегка пополнить свои знания о древнем Египте. Пожилая женщина любезно спросила ее:
– Вы хотите поработать или зашли без всякой причины?
– Мне бы хотелось поработать... – начала Эйприл, но женщина не дала ей продолжить.
– Крайне удивлена, что вы обратились к нам за помощью и еще более удивительно, что в таком возрасте.
– Что же здесь удивительного? – заулыбалась в ответ Эйприл.
– С тех пор, как в нашем обществе компьютер стал достоянием каждой семьи, посетителей мы видим крайне редко. Только люди почтенного возраста, занимающиеся всякого рода исследованиями, иногда подолгу засиживаются в отделе, где у нас хранятся ценные книги.
– Вот как.
– Да-а. Они заняты работой и поэтому на общение у нас не остается времени, но некоторых я знаю достаточно хорошо.
– А знаете ли вы профессора Джоана Брэдли?
– Брэдли? Постойте, постойте, он невысокого роста, уже лысеющий, но вместе с тем интересный мужчина.
– Да, это он.
– Я даже могу сказать, чем он интересуется. Он изучает древнеегипетские письмена, а также все, что связано с Египтом. И хотите, раз уж речь зашла о профессоре Брэдли, я вам скажу, что привело вас сюда.
– Попробуйте.
– Ведь это же очевидно. Профессор очень увлечен древним Египтом. И его увлеченность повлияла на вас. Я права?
– Да, это так. Мы с профессором отправляемся как раз туда.
– Неужели в его возрасте он решился на такое? – изумилась женщина.
– Вполне естественно, что вопросы, которыми он занимался столько лет, требуют ответов. В этом, мне кажется, и состоит для него смысл в жизни. Профессор по-настоящему живет лишь разгадывая загадки этой страны.
– О таких учениках профессор мог только мечтать.
– А вот это не совсем так. Меня и моих друзей профессор пригласил с собой, чтобы мы помогли ему разобраться кое с чем, – серьезно сказала Эйприл.
– Вот оно как.
– Когда же все удачно завершится, а я надеюсь на это, я смогу сделать отличный репортаж для 6 канала, и обязательно сообщу вам о времени его показа.
– Очень буду вам признательна, милая девушка.
– А теперь, если вы не возражаете, я бы хотела поработать. Попрошу вас подобрать мне материалы не только о древнем Египте, но и о современном, надо же знать, что сейчас там происходит, чтобы не выглядеть совсем беспомощно.
Женщина предложила Эйприл пройти в читальный зал, по дороге Эйприл заметила мужчину, который работал за первым столом от входа. Он чем-то напомнил ей профессора Джоана Брэдли. Да именно, он был внешне очень похож на него. Эйприл приглядывалась, сведя брови, но подойти не решалась. Мужчина почувствовал ее пристальный взгляд, поднял глаза от книги и смущенно посмотрел на нее. Эйприл кивнула, выразив приветствие, тот ответил тем же самым.
– Вот так встреча! Я не думала, что встречу вас здесь, – Эйприл встала с места и направилась к мужчине.
– Разве мы знакомы? – недоуменно спросил он.
– Мы же вчера с моими друзьями черепашками были у вас в гостях, как вы могли забыть об этом!
– Вы что-то путаете.
Эйприл подошла ближе. Поразительное сходство с профессором ввело ее в заблуждение.
– Тысячу извинений! Я отвлекла вас от работы.
– Раз уж вы подошли ко мне, не будете ли столь любезны представиться.
– Меня зовут Эйприл.
– А меня Дэвид Адамс. С каким профессором вы меня спутали? Я могу узнать его имя?
– С профессором Джоаном Брэдли.
– Ка-ак! Как такое могло вам прийти в голову!
– Исключительное внешнее сходство, – спокойно ответила Эйприл, – могу же, в конце концов, я ошибиться.
– Меня вы могли перепутать с кем угодно, но только не с ним, – разгневанно вскричал Адамс.
– Но я не понимаю вашего возмущения.
– Все дело в том, что много лет назад мы были друзьями. Он ездил в археологические экспедиции, а, когда возвращался, мы непременно встречались и подолгу делились друг с другом своими новыми открытиями. Он мечтал разгадать тайну деревянного сфинкса. Ради этого он просиживал ночи напролет над причудливыми знаками, покрывавшими древний папирус. А я мечтал о другом! Разве не интересно знать, что такое жизнь и в чем загадка смерти.
– Людей всегда занимали вопросы, которые ставила перед ними смерть, – согласилась Эйприл. – Рано или поздно каждый начинает задумываться, что ожидает его душу и тело.
– Мне бы все же хотелось закончить тему, начатую немного ранее. Так вот о профессоре Брэдли. Вы знаете, что он привез из Египта деревянного сфинкса и, спустя какое-то время, обнаружил в нем сокровища. Я узнал об этом от него в тот же день, а когда на следующий день сокровища пропали, естественно, что подозрение пало на меня. Причем он не постеснялся мне об этом заявить при свидетелях. Меня это ужасно оскорбило. Подумать только!
– Но ведь выяснилось, что к пропаже вы не причастны?
– Конечно! Однако после этой неприятной истории мы перестали быть друзьями.
Неслышно к ним из хранилища вышла женщина, неся в руках большую стопку книг.
– Я извиняюсь, что прерываю вашу беседу, но мне бы хотелось узнать, где вы будете работать.
Эйприл встала из-за стола, взяла книги и отнесла их несколькими столами дальше. За тем она включила лампу, которая стояла здесь же, на столе, и, поглядев на Дэвида Адамса, развела руками, – ей ведь так внезапно пришлось на время отложить разговор. Открыв первую же книгу, она углубилась в чтение. Ей было важно узнать не только прошлое Египта, его историю и культуру, но и настоящее. Несколько часов она не вставала из-за стола. Лишь когда Адамс засобирался уходить, она снова подошла к нему.
– Могу ли я в другой обстановке поговорить с вами?
– Вы считаете, что это будет вам полезно? – вопросом на вопрос ответил Адамс.
– Уверена в этом, – с улыбкой, пряча хитроватый взгляд, произнесла Эйприл.
– Рад слышать от вас эти слова, Эйприл. Только у меня к вам есть небольшая просьба.
– Какая же?
– Не говорите, пожалуйста, профессору Брэдли о нашем знакомстве.
– Думаю, что это я могу вам пообещать.
– Благодарю, и еще, поймите меня правильно, но не могли бы вы мне сказать, как он, ну, профессор Брэдли, поживает? – Адамс покраснел и смущенно глянул на Эйприл.
– Нормально, по-моему, неплохо выглядит, в Египет собирается.
– Что вы говорите?! Опять в Египет.
– Вас это удивляет?
– Пожалуй, нет. Я знаю его одержимость...
– Я могу узнать ваш номер телефона? – спросила Эйприл.
– Его не трудно найти в любом телефонном справочнике, – Адамс сказал это, задумавшись о чем-то своем. Он поспешно собрал свои записи и направился к выходу.
Эйприл, казалось, была довольна этой встречей. Она вовсе не считала ее случайностью. Ей хотелось побольше узнать, чем занимается Адамс, и найти возможность в дальнейшем примирить двоих людей, которые когда-то были друзьями, хотя и осознавала, что сделать это будет не так просто, как может показаться на первый взгляд. Проводя взглядом Адамса, пока тот не скрылся в дверях, Эйприл вернулась за свой стол и еще несколько часов провела за чтением книг.
Глава 9. Эйприл делится с друзьями
И снова вечером в обители черепашек был спор.
– Я уверен, – утверждал Микеланджело, – что драгоценности, которые нашел профессор в саркофаге, нужно искать где-то здесь. Возможно, профессор кому-либо рассказывал о сокровищах, а тот...
– Нет-нет, здесь есть какая-то связь с папирусом, – не соглашался Донателло.
– А при чем тут папирус? – недоумевал Леонардо.
– А при том! Сокровища принадлежали тому, о ком идет речь в тексте, – рассуждал Донателло.
– Фараону, конечно же, – уверенно сказал Леонардо.
– Это можно взять под сомнение. Ведь в папирусе речь идет о юноше Мересу, который был близок фараону. А что, если это те сокровища, которые…
– Которые предназначались для Мересу после его смерти, – подхватил Рафаэль.
– Возможно, – вздохнул Донателло.
– А где же тогда сам Мересу? – спросил Микеланджело. – Уж не он ли похитил сокровища и вернулся в Египет? – Микеланджело и Леонардо рассмеялись.
– Донателло, – обратился Рафаэль, – не будем спешить с выводами. Кстати, чем занималась сегодня Эйприл?
В это время в дверь постучали, а еще через минуту в комнату, где собрались черепашки, вошла Эйприл. За ней чинно проследовал Роби.
– Что я вам сейчас расскажу! – воскликнула девушка.
– И что же? – полюбопытствовал Микеланджело.
– В последнее время мне везет на знакомства.
– И кто на сей раз? – спросил Леонардо.
– Дэвид Адамс. Пока это имя вам ни о чем не говорит. А я вам скажу, что некогда профессор Брэдли и Дэвид Адамс были друзьями, но после известных вам событий...
– Каких же? – уточнил Микеланджело.
– Когда профессор обнаружил сокровища, он рассказал об этом своему другу. После их исчезновения друзья поссорились из-за того, что профеесор Брэдли заподозрил в этом Адамса.
– А я о чем! – чуть не подпрыгнул Микеланджело.
Эйприл посмотрела на радостного Микеланджело, который уже пожимал руку Леонардо:
– Я не совсем понимаю.
– Мы как раз до твоего прихода говорили об этом. И Микеланджело предположил, что профессор кому-то рассказал о своей находке, – спокойно пояснил Донателло.
– Так я оказался прав!
– Хорошо бы теперь вывести этого Адамса на чистую воду, – сказал Леонардо.
– Это ни к чему не приведет. Мне показалось, что Дэвид Адамс заслуживает доверия. Он тоже ученый...
– Учитель нам сегодня сказал, что деньги обладают разрушительной силой, так что не важно, ученый он или кто другой, – заметил Микеланджело.
– Микеланджело, не торопись в серьезных выводах, – посоветовал Донателло.
– Нам не следует спорить, – вмешался Рафаэль. – Ведь учитель предостерегал нас – нужно прислушиваться к мнению каждого. Нас четверо, значит и мнений у нас тоже четыре. А вместе мы многого добьемся, ведь правда всегда одна.
– Правильно, Рафаэль, пора прекратить споры, – поддержал Донателло. – Как же нам будет не хватать рассудительности учителя.
Эйприл молча слушала друзей, ведь у нее на глазах они готовы были поссориться, а ей так этого не хотелось. Еще она думала, что в чем-то есть и ее вина. А, в конце концов, что плохого в спорах? Как говорится, в спорах рождается истина.
– Я договорилась созвониться с Дэвидом Адамсом.
– А как на это посмотрит профессор Брэдли? Я не думаю, что ему это понравится, – сказал Леонардо.
– А ему и не надо ничего говорить. Вы только представьте себе ситуацию. Профессор Брэдли и Адамс были неразлучными друзьями. Возникшая ситуация так рассорила их, что мысль о возобновлении дружбы стала невозможна. Я же уверена в невиновности Адамса. И что удивительно, ведь я сначала приняла его за профессора Брэдли – настолько они похожи внешне.
– Чего в жизни не случается, – вздохнул Микеланджело, – я не удивлюсь, если через некоторое время они окажутся еще и братьями.
– Микеланджело, – прикрикнул Донателло, – тебе не кажется, что дурацкие замечания здесь не уместны. Эйприл, продолжай...
– Нам необходимо помочь и этим двоим людям. И тот, и другой тайно страдают, но гордость не позволяет им сделать хотя бы несколько шагов навстречу друг другу.
– Эйприл, где ты видела Дэвида Адамса? – спросил Рафаэль.
– Утром я зашла на свой 6 телеканал и договорилась, что, посетив Египет, предоставлю материал, – скорее всего это будет занимательный репортаж... Да, так вот после этого я направилась в библиотеку. Там-то мы и познакомились.
– Все ясно.
– Так-так, как же вы отнеслись к моему предложению? Или для вас это не существенно?
– Эйприл, ты здорово придумала, мы, конечно, же, поможем тебе. Ведь правда, поможем? А? – Донателло вопросительно посмотрел на друзей.
– Я согласен, – сразу же выпалил Рафаэль.
Микеланджело сделал вид, что не услышал вопроса Донателло. Он подошел к телевизору и включил его.
– Давайте поможем, – произнес Леонардо.
– А ты, Микеланджело, почему молчишь? – укоризненно спросила Эйприл.
– А? Что?
– Ведь это благородное дело, мы должны вернуть людям то, что они утратили, – продолжала Эйприл.
– Это насчет сокровищ?
– Не говори так, будто ты не понимаешь, о чем речь, – вскипел Донателло. – Иначе я тебя поколочу, И ты, наконец, перестанешь отпускать свои остроты.
– Донателло, успокойся, он все прекрасно понимает, только почему-то капризничает сегодня, – после этих слов Эйприл встала с дивана. – Раз решили, значит надо действовать.
– Видно, и мне придется с вами согласиться, – почти шепотом сказал Микеланджело и сделал звук телевизора чуть громче.
– Так бы и раньше, – засмеялся Донателло; подойдя к Микеланджело, он похлопал его по плечу. – Нам нельзя ссориться, учитель нас предупреждал.
В это время передачу по телевизору внезапно прервали для важного сообщения. Разговор затих, черепашки внимательно смотрели на экран, с которого диктор сообщал:
– Сегодня утром в археологическом музее случилось страшное происшествие. В результате него погиб работник музея. По словам очевидцев, из древнеегипетского саркофага вылетело чудовище внешне напоминающее гигантского муравья с крыльями. Оно схватило работника музея сильными лапами, подняло на высоту, и оттуда сбросило вниз. В результате человек скончался. После этого чудовище кинулось на свою жертву и в течение нескольких минут выпотрошило ее. Специалисты утверждают, что это не кто иной, как крылатый муравей, известный также под названием Пожиратель Мяса. Ведется следствие.
– Вот это да-а, – в ужасе воскликнула Эйприл. – Думаю, нам необходимо связаться с профессором Брэдли.
– Не исключено, что крылатый муравей долго спал в саркофаге, и, проснувшись, кинулся на первого попавшегося, – выдвинул предположение Леонардо.
– Леонардо, я уточню: он был очень голоден. И если бы не тот несчастный, ему бы пришлось полетать, выбирая, кого съесть, – Микеланджело принялся кружить по комнате, изображая из себя муравья в полете.
– Микеланджело, прекрати паясничать, – крикнул Донателло.
Эйприл поспешно набирала номер телефона профессора Брэдли. Услышав гудки, еще какое-то время она ждала. Но профессор не поднимал трубку.
– Нет дома. Возможно, он уже там. Надо же, какой кошмар. Мне необходимо увидеться с ним. Я отправлюсь в музей.
– Эйприл, я с тобой, подожди, – Донателло вскочил с дивана, поправил ремень.
– Пойдем все вместе, нам здесь не интересно ждать, – бодро сказал Рафаэль.
Черепашки взяли свое оружие на случай, если придется сразиться с крылатым муравьем. И поднялись на улицу. Навстречу им бежали люди, на лицах которых застыл страх.
Глава 10. В музее
Вокруг музея кольцом стояли полицейские с автоматическим оружием в руках, здесь же толпились телерепортеры, которых в здание не пропускали. Когда черепашки вместе с Эйприл, запыхавшись, подбежали к музею, они увидели профессора Брэдли, выходящего из машины. Обрадованные, они кинулись к нему.
– Профессор, мы вас искали, – отдышавшись, сказала Эйприл.
– При весьма трагических обстоятельствах мы встречаемся, друзья мои. Кто бы мог подумать, что такое возможно в зале, где находятся экспонаты, привезенные из Египта профессором Брэдли, то есть мной. Меня сразу же вызвали сюда.
– Нам бы пройти с вами внутрь здания, – неуверенно произнес Леонардо.
– Думаю, это будет непросто.
– Но, профессор, ведь мы взялись помогать вам, – попытался убедить профессора Донателло.
– Мы вас одного не пустим, – добавили остальные, – так друзья не поступают.
– Хорошо, хорошо, пойдемте.
При входе профессор Брэдли показал свой документ усатому полицейскому, тот уставился на него, потом на фотографию в документе. Заглядывая в лица стоящим за профессором черепашкам и Эйприл, он сурово задал вопрос:
– А это кто?
– Они со мной, – поспешил ответить профессор Брэдли. – Их присутствие крайне необходимо.
Когда профессор Брэдли, четверо черепашек и Эйприл оказались в зале с экспонатами древнего Египта, их глаза разбежались в разные стороны. Друзья бегло осматривали почерневшие останки мумий в саркофагах, позеленевшее от времени бронзовое оружие, ритуальные фигурки из дерева, камня и металла. Несколько человек настороженно смотрели на саркофаг, стоящий почти в центре зала. Он был закрыт, но именно из него вылетел крылатый муравей. Предполагалось, что после нападения, он вернулся назад.
– Чего они ждут? – спросил Микеланджело.
– Когда вылетит крылатый Пожиратель Мяса, – ответил Рафаэль, не отводя взгляда от саркофага.
– И у тебя появится прекрасная возможность сравнить тот полет, который ты продемонстрировал дома, с оригиналом. Не правда ли, здорово, – не скрывая улыбку, шутливо произнес Донателло.
Время тянулось медленно, волнение усиливалось. Эйприл напряженно следила за крышкой саркофага, чтобы вовремя заметить, как она будет подниматься. Профессор Брэдли извинился и направился к немолодому мужчине, который окликнул его.
– Уж не ждем ли мы, пока этот крылатый муравей проголодается? – спросил Леонардо.
– Именно это мы и ждем, – ответил Рафаэль.
– Интересно, а сколько времени у него длится процесс пищеварения? – сжимая губы, чтобы не засмеяться, поинтересовался Леонардо.
– На нас, кажется, обращают внимание, – заметил Донателло.
– Ведь мы еще не знаем всей опасности, поэтому давайте лучше не будем шутить, – Эйприл попыталась остановить остроты своих друзей.
– Эйприл, расслабься, – сказал Микеланджело, – а то эта тварь выберет тебя на ужин.
Стоящие кучкой люди стали потихоньку расходиться. Было принято решение, не дожидаясь появления крылатого муравья, попытаться приподнять крышку саркофага, и расправиться с людоедом. Черепашки вызвались проделать это и получили разрешение. Донателло должен был вместе с Леонардо поднять крышку, а Микеланджело и Рафаэль – внезапно напасть на муравья. Эйприл подошла к профессору и взяла его за руку.
– Ваши друзья такие смелые. С ними, мне кажется, ничего не страшно, – тихо сказал профессор девушке.
Эйприл улыбнулась.
– Как бы с ними чего не случилось.
– А разве такое возможно? Ведь они уверены в себе, а уверенность – это уже половина победы.
– Профессор, смотрите, смотрите, они поднимают крышку саркофага!
Черепашки приступили к ликвидации крылатого муравья. Донателло и Леонардо с двух концов приподнимали тяжелую крышку. Микеланджело и Рафаэль вглядывались в образовавшуюся щель, но пока она была слишком мала, чтобы что-либо в ней увидеть.
– Донателло, Леонардо, открывайте, не томите, – скомандовал Микеланджело.
И в следующее мгновение Донателло и Леонардо одним рывком откинули крышку. Послышался удивленный вздох в зале, ибо саркофаг оказался пуст.
– А может, и Пожирателя Мяса там не было? – успокоенным голосом спросил Микеланджело.
– Кто видел, что он спрятался в саркофаге? У страха глаза велики, – продолжал недоумевать Леонардо.
– Осторожно! Берегитесь! – закричала Эйприл. – Он приближается к вам!
Смелые черепашки не ожидали такого внезапного поворота событий. Они были застигнуты крылатым муравьем врасплох. Микеланджело лишь успел оглянуться, как чудовище подлетело к нему сзади и схватило его лапами. Донателло кинулся спасать Микеланджело, но было уже поздно. Крылатый муравей поднимался с Микеланджело все выше и выше.
– Сейчас он его бросит, – затаив дыхание, сказал Леонардо.
– Но, похоже, он не собирается это делать, – взволнованно произнес Донателло.
Несколько полицейских приготовились стрелять, на что Донателло ответил приказом:
– Не стрелять! Вы можете попасть в Микеланджело.
Неожиданно для всех крылатый муравей подлетел к окну и, пробив стекло, вылетел наружу.
– Его нельзя упускать! За ним, вперед!
Отважные черепашки бросились к выходу, боясь, что не заметят, в какую сторону понесет Пожиратель Мяса Микеланджело. Выбежав из музея, они посмотрели вверх, чтобы сориентироваться, и увидели, как Микеланджело с небольшой высоты упал на крышу соседнего дома. Черепашки бросились туда. Когда они перебежали улицу, крылатый муравей в очередной раз пытался приблизиться к Микеланджело, размахивающему мечом.
– Микеланджело! Держись! – закричал Донателло.
– Противная тварь, берегись! – с этими словами Леонардо приготовился отразить новую атаку.
Крылатый муравей повис в воздухе. Его выпуклые глаза с черным зрачком, который перекатывался по кругу, словно в наполненном сосуде, зловеще блестели. Рот широко открылся и черепашки увидели мелкие в несколько рядов зубы, по бокам торчали щупальца.
– Как же он уродлив! – с брезгливостью произнес Рафаэль.
– Цельтесь ему в брюхо, – отдал команду Донателло.
– Внимание! Он, кажется, устремляется на нас! – крикнул Леонардо.
Со скоростью тварь кинулась на черепашек. Леонардо метнул кинжал прямо в живот крылатому муравью.
– Я ранил его!
– Молодец, но не обольщайся, сил у него еще хватит, – сдерживая радость, произнес Донателло.
Крылатый муравей уже приблизился к черепашкам настолько, что они отчетливо слышали шум его крыльев. Донателло взмахнул мечом, но не достал. Рафаэль пробил брюхо муравья, когда оно находилось прямо у него над головой, а Микеланджело отрубил одно из крыльев, так что тот все-таки рухнул на крышу.
– Мы победили! – кричали черепашки.
– Микеланджело, скажи, мы победили, потому что вместе? – спросил Донателло.
– Я вам так благодарен...
– Не стоит благодарности, каждый пришел бы на помощь другу, окажись тот в беде, – спокойно заметил Рафаэль.
– Но что это? – удивился Леонардо. – Вы только посмотрите, что происходит.
Из разорванного брюха убитого муравья вывалилось нечто, внешне его напоминающее, только уменьшенное в несколько раз. Оно шевелилось и издавало еле слышные звуки.
– Только этого нам еще не хватало, – проворчал Леонардо.
– Придется подумать, что с ним делать, – Рафаэль присел перед детенышем на корточки.
– А что тут думать, надо спустить его вниз и отвезти в зоопарк, – решил Микеланджело.
– Как же быстро ты забываешь, чей это детеныш, – поспешил сказать Леонардо, – вдруг он окажется таким же агрессивным, как и его родитель.
– А что ты предлагаешь? – спросил Донателло. – Микеланджело прав, в конце концов, последнее слово будет за ним.
– Как знаете, мое дело вас предупредить, – проглотив обиду, произнес Леонардо.
Когда черепашки радостные спустились с крыши, неся в плаще детеныша крылатого муравья, к ним подбежали профессор Брэдли и Эйприл.
– Я так переживала за вас, – начала она, – а профессор меня успокаивал, говорил, что с вами ничего не случится.
– А это что за трофей? – спросил профессор, указывая на детеныша.
– А как вы думаете? Что это вам напоминает? – обратился Микеланджело.
– Да неужели это детеныш Пожирателя Мяса?
– Да-да, именно детеныш, – утвердительно сказал Леонардо.
– Вот только не можем решить, куда бы его пристроить, детеныш все же, да и есть хочет, наверное, – добавил Рафаэль. – Как вы думаете, ему уже нужно мясо?
Черепашки засмеялись. Эйприл принялась разглядывать детеныша.
– В любом случае, – сказала она, – его надо держать подальше от людей.
– В этом я с вами согласен, Эйприл, – кивнул профессор. – Пока вы там, на крыше, сражались, я переговорил с несколькими учеными: как мог из саркофага появиться крылатый муравей.
– И что выяснили? – спросил Донателло.
– Пока ничего, достойного внимания. В данном случае наука затрудняется что-либо объяснить. Возможно, это нечто из области анабиоза, но, повторюсь, точно не уверен, а относительно того, существовала ли эта тварь в древнем Египте, то и на этот вопрос я не знаю ответа.
– Как же так, – произнес Микеланджело.
Детеныша отвезли в местный зоопарк. Микеланджело было грустно с ним расставаться. Черепашки возвращались домой на такси, так как чувствовали усталость. Они переглядывались и улыбались, потому что были вместе.
– Донателло, когда же мы поедем в Египет? – поинтересовался Леонардо.
– Профессор ничего еще о точной дате не сказал.
– Скорей бы.
Микеланджело смотрел в окно и молчал. Он вспоминал, как не прав он был сегодня, когда Эйприл говорила о дружбе профессора Брэдли и Адамса, о их ссоре. Ему было стыдно, а ночь услужливо скрывала его лицо.
Глава 11. В гостях у Дэвида Адамса
Утром телефонный звонок разбудил черепашек.
– Кто там еще, поспать не дают, – проворчал сонный Леонардо, переворачиваясь на другой бок.
– Слушаю, – Донателло у телефона.
– Донателло, это Эйприл. Я звоню, чтобы пригласить вас в гости.
– Но, Эйприл, в гости еще рано?
– Это по вопросу о крылатом муравье.
– Что случилось? Или ты приглашаешь к муравью на чашку чая,– недоумевал Донателло. – Кажется, мы вчера избавились от него.
– Донателло, просыпайся же, наконец, – не скрывая нетерпение воскликнула Эйприл. – Разве вы забыли?
– Что же мы забыли?
– Что собирались навестить Дэвида Адамса, ведь было решено помирить его и профессора Брэдли.
– Да-да, собирались, но я не знаю, пойдут ли мои друзья со мной, – Донателло посмотрел на сладко спящих черепашек. Леонардо накрыл голову подушкой, чтобы ничего не слышать. Рафаэль во сне улыбался, он и теперь не переставал быть сентиментальным. Что же снилось ему на этот раз? Микеланджело тихо посвистывал, прошедший день оказался для него тяжелым. – Эйприл, похоже, мне придется идти одному.
– Что так?
– Знаешь, жаль будить остальных.
– Вчера профессор Брэдли сказал, что в ближайшие дни мы должны отправиться в Египет, а ведь еще так много нужно успеть!
– Эйприл, я скоро буду, где встречаемся?
Условившись о месте встречи, Донателло положил трубку. Потянувшись, быстро засобирался. Он позвал Роби и попросил приготовить ему что-нибудь перекусить, ведь не известно было, как долго он пробудет у Адамса. Когда повязка уже была на голове, а ремень на поясе, он вспомнил, что друзьям нужно оставить записку, чтобы те не волновались за него. Текст получился кратким: «Я и Эйприл у Адамса. Постараюсь скоро вернуться. Донателло». Теперь, когда все было готово, он положил записку на стол, а потом обратился к Роби: