355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Узлы ветров » Текст книги (страница 24)
Узлы ветров
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 21:14

Текст книги "Узлы ветров"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 27 страниц)

И сказал Синдбад-сухопутный Синдбаду-мореходу: «Заклинаю тебя Аллахом, не взыщи с меня за то, что я сделал по отношению к тебе!» И они жили в дружбе и любви и великом веселье, радости и наслаждении, пока не пришла к ним Разрушительница наслаждений и Разлучительница собраний, которая разрушает дворцы и населяет могилы, то есть – смерть. Да будет же слава живому, который не умирает!

ЧЕРНАЯ МИДИЯ
Индийская сказка

В давние времена на морском берегу жила бедная старушка. Она ютилась в покосившейся хижине – такой ветхой, что казалось чудом, как она еще не рухнула. Никого на свете не было у старушки – ни детей, ни близких, и никто о ней не заботился. Чтобы не умереть с голоду, она собирала мелкую рыбешку, выброшенную волнами на берег, и питалась ею. Но когда бушевала буря, старушка не смела и носу показать из своей хижины, не то что отправиться за рыбой. Целые дни она сидела голодная и выходила, лишь когда море успокаивалось и солнце начинало робко проглядывать из-за разорванных облаков. Тогда она собирала много мидий, рыбок и досок, выброшенных волнами на берег.

Однажды ночью поднялась страшная буря. Хлынул дождь, море заревело, на небе засверкали молнии, громовые раскаты потрясали землю, будто наступил конец света. Старушка забилась в угол своей холодной и сырой хижины и ждала, когда уймется непогода. Вдруг налетел такой сильный порыв ветра, что чуть было не снес жалкое строение, и тут же в дверь кто-то постучал. Старушка до смерти испугалась, но все же пошла открыть – может быть, кто-нибудь нуждается в помощи и приюте.

Открыла она дверь и видит – на пороге лежит большая черная мидия. Из узкой щели между створками льется яркий, ослепительный свет. Старушка подняла мидию, положила на стол и вернулась, чтобы закрыть дверь. Но тут послышался чей-то далекий голос:

– Не закрывай дверь, и я тебя богато вознагражу!

Старушка послушалась. В тот же миг молнии перестали бороздить небо, буря стихла, море успокоилось. А хижину наполнил такой свет, какого старушка никогда не видывала. Этот свет шел из большой черной мидии, которая медленно раскрывалась, словно огромный черный цветок. Когда створки раковины совсем раскрылись, старушка еле удержалась на ногах от удивления. В раковине лежала девочка с золотыми волосами и такими блестящими глазками, каких не встретишь у людей. Старушка смотрела и глазам не верила. Но что это? Вместо ножек у девочки был рыбий хвост, весь усыпанный алмазами и розовыми жемчужинами.

Старушка очень обрадовалась ребенку. Взяла корзинку, устлала ее красными лепестками герани и уложила на них маленькую гостью. Корзинку она поставила под окошком, чтобы утром первые лучи солнца озаряли ее, а днем девочка могла видеть море. После этого старушка улеглась спать, радуясь, что ее одиночеству пришел конец.

Когда она уснула, приоткрытая дверь скрипнула, распахнулась, и в хижину вошла прекрасная русалка в короне из жемчугов. Она склонилась над ребенком, нежно взяла на руки, накормила и уложила обратно. На рассвете русалка грустно посмотрела на дочку в последний раз, потом тихонько приблизилась к постели старушки, оставила горсть белых жемчужин и промолвила чуть слышным, далеким голосом:

– Спасибо тебе, бабушка, за то, что ты укрыла мою дочку от злого волшебника, который покорил мое царство и полонил меня. Оставь ее у себя на тридцать дней и тридцать ночей, и я богато вознагражу тебя за это.

Сказав это, морская царица тотчас исчезла. Проснувшись, старушка увидела жемчужины, оставленные ночной гостьей. Впрочем, они были ей не нужны. Старушка куда более обрадовалась, подобрав на берегу вдоволь рыбы и мидий, которых ей должно было хватить на много дней.

Весь день она возилась с малюткой. А когда наступила ночь, дверь хижины опять распахнулась и вошла красавица-русалка. Она накормила и приласкала ребенка и, как в прошлую ночь, оставила старушке в подарок горсть белых жемчужин. На рассвете она прошептала тихим, далеким голосом:

– Оставь у себя мою дочку на двадцать девять дней и двадцать девять ночей, и я тебя богато вознагражу…

И морская царица исчезла, словно туманная дымка над морем.

Старушка смотрела за золотоволосой девочкой целых тридцать дней и тридцать ночей. И вот наступила последняя ночь. Старушка не ложилась спать – ждала русалку. Ровно в полночь дверь скрипнула и прекрасная морская царевна в жемчужной короне вошла в хижину.

– Я пришла за своей дочерью, – сказала она. – Твоя доброта победила злого волшебника. Если бы ты не взяла к себе черную мидию и не оставила дверь открытой, мы никогда не избавились бы от него. За это я богато вознагражу тебя, бабушка!

Царица сняла с головы жемчужную корону и протянула ее старушке.

Та от всего сердца поблагодарила за царский подарок и добавила:

– Возьми свои жемчуга, красавица. Они не нужны мне. Если же ты хочешь доставить мне радость, позволь время от времени видеть твою золотоволосую девочку.

Морская царица улыбнулась, кивнула старушке и перед восходом солнца исчезла вместе с дочерью.

С того дня старушка каждое утро находила на берегу в изобилии пищу. А когда море становилось гладким, как стекло, она вглядывалась в прозрачные воды и видела золотоволосую девочку с чудными глазками и усыпанным алмазами и жемчугом хвостом. Тогда старушка говорила:

– Какой прекрасный нынче день!..

ВОЛШЕБНАЯ РАКОВИНА
Китайская сказка

Некогда в деревушке на берегу океана жил статный красивый рыбак по имени Ванг Чо-лин. С рассветом выходил он на своей лодчонке в океан и возвращался на закате. Свой улов он продавал богатым перекупщикам. Но счастье не всегда улыбалось рыбаку. Однажды Ванг Чо-лину за весь день не удалось поймать ни одной рыбки. Когда он закинул сеть в первый раз, в нее попалась лишь одна раковина. Рыбак выбросил ее в воду. Но до самого вечера, сколько бы Ванг Чо-лин ни закидывал сеть, он вытаскивал все ту же раковину. Рыбак бросал ее как можно дальше от лодки, однако она снова и снова попадалась в его сеть.

Между тем солнце зашло. Сгустились сумерки. Океан потемнел.

Ванг Чо-лин закинул свою сеть в последний раз, а когда вытащил ее, убедился что раковина тут как тут. Поняв, наконец, что ему не отделаться от раковины, рыбак взял ее и стал рассматривать. Уже совсем свечерелось, и в темноте раковина замерцала словно звезда в безлунную ночь. Рыбак положил ее за пазуху, сел на весла и поплыл к берегу. Свежий ветерок холодил спину Ванг Чо-лина, но ему было тепло – он чувствовал, как раковина согревает его.

Поздней ночью Ванг Чо-лин добрался домой. Положил раковину в кувшин, а сам, усталый и голодный, повалился на жесткий топчан. Закрыл глаза, но сон к нему не шел.

Вдруг лачугу озарил яркий свет. Посмотрел молодой рыбак, а из кувшина, куда он положил раковину, исходит сияние. Немного погодя в сиянии появилась девушка невиданной красоты. Она подошла к рыбаку и промолвила:

– Меня зовут Ра. Хочешь взять меня в жены, Ванг Чо-лин?

Ра была феей раковин, одной из ста дочерей богини морской лазури. Феи никогда не покидали своего хрустального дворца на коралловом острове. Ра была младшая и самая красивая дочь богини.

– Такая красота не к добру! – нередко говорила богиня морской лазури, глядя в задумчивые глаза Ра.

Ра любила сидеть у окна. Как-то раз она увидела в океане лодку с молодым рыбаком. Это был Ванг Чо-лин. С тех пор она каждый день поджидала его появления. Ра полюбила рыбака за красоту и ловкость, за силу и веселый нрав. Да и как было не полюбить его? По целым дням Ванг Чо-лин закидывал и вытягивал сеть и при этом распевал песни.

«Если все смертные так хороши, трудолюбивы и веселы, жизнь их, конечно, прекрасна!»– не без зависти думала Ра, мечтая о том, как бы ей попасть к людям.

Однажды ночью Ра тайком покинула дворец, выбежала на скалистый мыс и, превратившись в раковину, скатилась в воду. На другой день она попала в сеть Ванг Чо-лина и очутилась в его хижине.

– Хочешь взять меня в жены? – повторила свой вопрос Ра.

Ванг Чо-лин протер глаза и снова взглянул на гостью.

– Сон это или явь? – прошептал он пересохшими губами.

Ра обняла его и положила голову ему на грудь…

И зажили счастливо рыбак Ванг Чо-лин и его красавица жена. Они по целым дням трудились и пели.

Три года богиня морской лазури разыскивала свою пропавшую дочь – фею раковин. Наконец она напала на ее след и узнала, что беглянка живет в небольшой деревушке на берегу океана. Богиня морской лазури не могла поверить, что ее дочь счастлива с бедным рыбаком, среди людей, и строго-настрого наказала ей до зари вернуться во дворец на коралловый остров, а не то океан выйдет из берегов и все люди погибнут.

Ра ничего не оставалось, как подчиниться воле матери.

Проснувшись утром, Ванг Чо-лин увидел, что жены нет. Он сразу же догадался, что случилось, сел в лодку и изо всех сил стал грести к коралловому острову.

Увидев его, богиня морской лазури разгневалась. Поднялся ветер. Свинцовые тучи заволокли небо. Океан разбушевался так, что рыбацкая лодка прыгала по волнам, словно ореховая скорлупа. Но Ванг Чо-лин и не думал возвращаться.

В это время во дворце на коралловом острове Ра со слезами умоляла мать смирить бурю. Но ее слезы и мольбы только распалили гнев богини морской лазури. Над утлой лодчонкой, словно огненные змеи, засверкали молнии. Громовые удары сотрясали нависшее небо. Но Ванг Чо-лин был неустрашим.

Наконец богиня морской лазури выбилась из сил, а Ванг Чо-лин, целый и невредимый, продолжал плыть к коралловому острову. Его смелость и воля, сила его огромной любви поразили богиню.

И она отступилась.

Тучи рассеялись, ветер стих, укротился океан. На синем небе засияло яркое солнце.

– Иди, дочь моя! – промолвила богиня морской лазури. – Иди, Ра, фея раковин! Иди к своему избраннику, к людям!..

ВЕЗУЧИЙ ЗАЯЦ
Корейская сказка

Вы спрашиваете, откуда на земле появилась черепаха? Так слушайте же.

Один раз на дне глубокого океана стряслась большая беда: опасно заболел великий дракон – властитель моря. Напрасно придворный врач тюлень рассматривал его длиннющий язык, давил на живот. Он не мог распознать смертельной болезни своего повелителя и не знал, какие прописать ему капли и порошки. С каждым днем дракон хирел и угасал. От лекарств ему становилось только хуже. Все придворные ходили на цыпочках и говорили шепотом. Смех и улыбка карались смертью: виновного выбрасывали на берег.

И вот однажды во дворец явился отшельник осьминог. Много лет не покидал он своего жилища, но, услыхав о смертельной болезни морского владыки, старый осьминог предстал перед драконом и сказал:

– Повелитель! Ни доктор, ни придворные, ни мудрецы, ни ученые – никто не облегчит твоих страданий и не избавит тебя от болезни. Совет тебе могу дать только я. Когда-то давно мой дед болел такой же болезнью. И за минуту до смерти один мудрец принес ему печень живого зайца. Он съел ее и выздоровел. Пусть тебе, мой повелитель, добудут печень живого зайца – и болезнь твоя пройдет. Конечно, в море зайцы не живут, но на берегу, совсем близко отсюда, их водится очень много.

Выслушал великий дракон осьминога и опечалился.

– Я царь всех морей и океанов, передо мной трепещут киты и акулы, я топлю огромные корабли и все же я не в состоянии поймать глупого зайца.

Горевал дракон день, другой, а на третий приказал созвать всех придворных.

Долго думали придворные, как поймать зайца, но ничего придумать не могли.

Самые разговорчивые советники молчали, точно набрали в рот воздуха. Но вот заговорил великан кит. Он сказал:

– Могучий наш повелитель! Поручи мне поймать зайца. Я быстрехонько доставлю во дворец этого бездельника.

Удивился дракон.

– Спасибо тебе, кит. Но скажи, мой верный слуга, как ты собираешься поймать этого зверя?

– Очень просто, – ответил кит. – Подплыву к берегу, встречу зайца, проглочу его и приплыву обратно.

– Эх, кит, кит, – огорчился царь, – голова у тебя большая, а ум маленький! Ну как же я достану зайца из твоего живота?

Сконфуженный кит умолк и поспешил спрятаться за спины телохранителей акул.

– Значит, никто из моих мудрецов не знает, как доставить на дно океана паршивого зайчишку?! – закричал дракон, и кит задрожал от страха.

Тогда к дракону подползла черепаха и сказала тихим голосом:

– Повелитель, поручи мне поймать зайца. У меня четыре ноги, и я могу не только плавать, но и ходить по суше. Завтра я отправлюсь в горы, отыщу зайца, обману его и приведу сюда.

Подумал дракон и решил: пусть черепаха попробует поймать зайца. Она хитрая. Недаром голова у нее похожа на змеиную.

– Твой план прекрасен! – воскликнул он. – Сейчас же ступай на берег. Теперь моя жизнь зависит от тебя.

Черепаха засуетилась, простилась наскоро с родными и поднялась на поверхность моря. Берег был невдалеке. Черепаха ступила на землю и поползла в горы. Она была очень довольна, что на ее долю выпала такая честь. Еще бы! Ведь если она доставит зайца на дно океана, повелитель обязательно сделает ее главным советником.

И вдруг черепаха вспомнила, что она отродясь не видела зайца.

– Какое несчастье! – прошептала черепаха. – Я так торопилась, что ни у кого не спросила, как выглядит заяц. Придется возвращаться домой.

И черепаха приползла к берегу, плюхнулась в море и поплыла. Она опустилась на дно неподалеку от дворца. Как всегда, здесь теснились придворные.

– Господа, – сказала смущенно черепаха. – Не приходилось ли кому-нибудь из вас встречаться с зайцем?

В толпе раздался хохот. Это смеялся, выпучив глаза, большой краб.

– Почему вы смеетесь? – вспылила черепаха. – Что за дерзость!

Краб подполз боком к черепахе и сказал:

– Я смеюсь над вашим невежеством. – А вы встречались с зайцем?

– Еще бы! Мне ли не знать зайца? Сколько раз я видел его, разгуливая по берегу.

– Ах, это чрезвычайно удачно! Расскажите, пожалуйста, как выглядит заяц.

– Я охотно рассказал бы вам, но ведь все знают, какая у вас скверная память. Уж лучше я вам нарисую этого зверя.

– Как я благодарна вам, дорогой краб! Когда я буду первым советником, то не забуду вашей любезности.

И, спрятав рисунок под панцирь, черепаха вновь отправилась на берег. Она сразу же заковыляла в горы, где с давних пор проживал заяц.

Как раз в это время заяц решил совершить перед обедом небольшую прогулку. Едва он сделал несколько прыжков, как вдруг услышал, что его окликнули.

– Кто меня зовет? – спросил, остановившись, заяц.

Из-за камня показалась черепаха. Она смело подползла к зайцу, осмотрела его со всех сторон и только после этого спросила:

– Послушай-ка! Ты заяц?

– Я-то заяц! – сказал важно косой. – А ты что за зверь? Первый раз такого вижу. Откуда и зачем в наши края?

– Меня зовут черепахой. А живу я на дне океана. Вот почему ты меня никогда не видел. Но сегодня мне понадобилось прибыть сюда по одному важному делу.

– Но как же ты узнала, что я заяц, раз ты никогда меня не видела?

– Очень просто: у меня есть твой портрет! Черепаха вытащила рисунок и показала его зайцу.

– Какое сходство! – воскликнул заяц. – Точь-в-точь я! Откуда он у тебя?

– Мне подарил его придворный морского царя– краб.

Удивился заяц.

– Для чего же я тебе, черепаха, понадобился?

– Дорогой заяц, я пришла к тебе, чтобы передать приглашение моего повелителя. Царь морей зовет тебя к себе в гости.

– Благодарю за любезное приглашение, – поклонился заяц. – Но я не могу его принять. Разве ты не знаешь, что я не умею плавать и очень боюсь воды?

– Вздор! – сказала черепаха. – Ни о чем не беспокойся. Я доставлю тебя на дно океана в полной сохранности.

Но зайцу совсем не хотелось расставаться с полями, где было вдоволь капусты, с огородами, где росла сладкая репа и сочная морковь, со своей норой, такой просторной и уютной. Поэтому он снова спросил:

– А ты не знаешь, зачем я вдруг понадобился вашему царю?

– Ну, конечно, знаю, – стала врать черепаха. – Дело в том, что царь морей – самый добрый и справедливый во всем мире. Он просто обливается слезами, если кто-нибудь из жителей его царства заболеет. И вот добрейший из царей узнал, как плохо тебе живется на земле. Он просто рыдал, когда краб рассказал ему, что тебя может заклевать орел, растерзать тигр, застрелить человек. «Пригласите его ко мне! – воскликнул сквозь слезы царь. – Здесь, на дне моря, никто и никогда его не тронет. Здесь нет ни орлов, ни людей, ни тигров!» Вот почему я и пришла за тобой, – закончила свой рассказ хитрая черепаха.

Задумался заяц над словами черепахи.

– Что правда, то правда! На земле меня преследуют все: и звери, и птицы, и люди. Сколько раз я был на волосок от смерти! Даже в своей норе я не чувствую себя в безопасности. Решено! Я отправляюсь на дно океана, где все такие добрые и любезные!

– Прекрасно, – обрадовалась черепаха. – Не будем терять времени. Идем сейчас же!

– Да, да! Идем сейчас же!

И черепаха с зайцем двинулись к морю. Заяц ог счастья улыбался, беспрерывно шевелил ушами и высоко подпрыгивал. И хотя черепаха страшно торопилась, зайцу все равно казалось, что она ползет не быстрее улитки. Не выдержал заяц и сказал:

– Садись, уважаемая черепаха, ко мне на спину, и мы через минуту будем на берегу моря. А уж там понесешь ты меня. Согласна?

– Разумеется! Ведь я впервые в жизни попала на сушу и вижу, что ходить по земле – одно мучение.

Забралась черепаха зайцу на спину, и косой помчался к морю.

Он бежал так, точно за ним гнался волк. Не успела черепаха втянуть под панцирь свою голову, как они оказались в сосновом лесу, что раскинулся у самого берега моря.

Заяц никогда еще не видел моря. И оно показалось ему очень страшным. Был ветер, и волны с шумом пенились у крутого берега.

– Смотри, черепаха, как волнуется море. В такую бурю и утонуть нетрудно, – сказал испуганный заяц.

– Что ты! – засмеялась черепаха. – Сразу видно, что тебе не приходилось бывать на море. Оно неспокойно только на поверхности. Стоит нырнуть – и все будет хорошо. Садись теперь на меня и ни о чем не беспокойся.

Но заяц медлил. Ему почему-то стало страшно окунуться в морскую пучину.

В это время невдалеке показался старинный знакомый зайца – барсук. Барсук очень удивился, встретив зайца так далеко от его норы.

– Что ты здесь делаешь? – спросил барсук. Заяц расправил лапкой усы и важно сказал:

– Черепаха сообщила мне, что морской царь желает познакомиться со мной. Я отправляюсь в его царство.

Барсук сердито замотал головой и громко вскричал:

– Чепуха! Ты не проживешь там и одного дня!

– Пустое! Кто посмеет тронуть меня на дне морском, если царь жаждет моего общества?

– Тебя обманули! Морское дно кишит чудовищами. Ты погибнешь там. И помни: сколько бы ты ни вопил о помощи, никто из твоих друзей не сможет тебе помочь. Послушай моего совета: беги прочь от моря и забудь о черепахе.

Барсук говорил так убедительно, так горячо, что зайцу стало не по себе, и он сказал черепахе:

– Знаешь, черепаха, я вспомнил, что у меня в норе остался пучок прекрасной морковки. Так что я не смогу отправиться сейчас к вашему повелителю.

Проговорив это, заяц в три прыжка оказался рядом с барсуком, и они не спеша отправились в глубь леса. Черепаха жалобно закричала:

– Какое несчастье! Как огорчится царь! Забыла я, глупая, сказать тебе самое главное. Наш повелитель стар и бездетен, и решил он передать свое царство умному зайцу…

Всем известно, какие у зайца длинные уши, и конечно, косой не проронил ни слова из того, что прокричала ему вслед черепаха, а тугоухий барсук ничего не расслышал.

– Послушай, барсук, – сказал заяц, – я все-таки схожу на минуточку к морскому царю. Интересно, знаешь, посмотреть, как там живут…

И заяц поскакал обратно к берегу, где его ждала черепаха.

– Я решил не огорчать твоего повелителя и выполнить его желание, – сказал заяц. – Кроме того, я боюсь, что царь рассердится на тебя, если ты явишься одна…

– Давно бы так! – обрадовалась черепаха. – Глупый барсук от зависти наговорил тебе всякой ерунды. Итак, в путь!

И черепаха, посадив на спину дрожащего от страха зайца, бросилась в волны.

По земле черепаха ползла с трудом, зато в воде она плыла быстро и уверенно. Она хорошо знала дорогу л опустилась на дно прямо перед дворцом.

Увидев черепаху с пассажиром на спине, привратники мигом известили дракона о прибытии долгожданного зайца. Две акулы распахнули перед ним дворцовые ворота, и черепаха подвела косого к трону, на котором сидел морской царь.

– Добрый и могучий дракон, – сказала черепаха. – Твое приказание выполнено. Перед тобой живой заяц. Можешь съесть его печень!

Услыхав такие слова, заяц едва не упал в обморок. Однако ему очень не хотелось умирать, и он сказал вежливо, но громко, чтобы все слышали:

– Любезная черепаха, почему же ты мне не сказала, что доброму царю нужна моя печень?!

Черепаха захихикала:

– Да ведь если бы я сказала об этом раньше, ты ни за что не согласился бы следовать за мной.

– Ты поступила неразумно, черепаха. Я охотно отдал бы доброму повелителю не одну, а целых две печени. Мне ничего не жаль для могучего царя. Но я никогда не ношу печень с собою. Она хранится в моей норе. Теперь придется нам снова выбираться на землю, а потом опять нырять на дно. Сколько ненужных хлопот, и все из-за тебя, черепаха!

Когда дракон услышал, что черепаха привела зайца без печени, он ужасно рассердился: вечно эта черепаха забывает самое главное.

Дракон трижды чихнул, что было признаком великого гнева, и зарычал:

– Как ты смела, бестолковая, не сказать зайцу про печень! Сейчас же отправляйся с ним обратно – и чтобы к вечеру передо мной был заяц с печенью! А не то прикажу акуле проглотить тебя!

Вновь уселся заяц на щит черепахи, и они поплыли обратно. Как только черепаха ступила на берег, заяц соскочил с ее спины и бросился в лес.

– Прощай, глупая черепаха! – закричал он. – Тебе нужна моя печень– вот она!

И встав на задние лапы, он похлопал себя передними по животу.

Только его черепаха и видела. Где ей угнаться за зайцем!

Знала черепаха, что с драконом шутки плохи. Не миновать ей теперь пасти акулы. Подумала, подумала черепаха, да и решила: «Если глупый заяц может жить на земле, проживу и я!»

И осталась черепаха жить на земле.

От нее и ведут свой род все наземные черепахи.

А зайцы с тех пор никогда не подходят к морскому берегу и не разговаривают с черепахами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю