Текст книги "Исландские саги. Ирландский эпос"
Автор книги: Автор Неизвестен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 31 (всего у книги 56 страниц)
– Я знаю, что делать, – говорит Грим. – В отплату за счастье, что ты принес, я помогу тебе уехать из Исландии.
Он так и сделал. Послал Сигурда на юг к Пескам и дал ему двух коней, одного со всею поклажей. Оттуда Сигурд и уехал.
На другой день пришел Торви на Двор Сигню и спросил, отчего это лежит Хельга, потому что не было слышно, что ей подошел срок родить. Тут он признал лежавшего подле ребенка и сказал:
– Великая это дерзость, что вы посмели воспитывать ребенка, которого я велел бросить.
Хельга отвечает:
– Не чужой это Гриму ребенок, и простительно, что он спас его.
Тогда Торви спросил, где Грим. Она сказала, что он с работниками. Торви пошел туда и застал Грима. Торви был вне себя и сказал, что Грим поступил донельзя дерзко. Он спросил, знает ли тот что-нибудь о Сигурде, – мол, Сигурд поплатится за то, что нарушил его волю, и наказание было бы Гримкелю как раз по заслугам. Грим сказал, что он отослал Сигурда в Западные Фьорды на корабль.
Это очень разгневало Торви. Он взял девочку, но не посмел лишить ее жизни, потому что умерщвлять ребенка, уже окропленного водой, считалось тогда убийством. Он относит девочку домой и отдает ее на воспитание одной служанке, но одежды ей для девочки не дает и от работ освободить не хочет.
IX
Сигмундом звали одного человека. Он ходил с женою и с сыном по имени Хельги по дворам и побирался. Приходя на хутор они чаще всего оставались в гостином доме, если только не звали Сигмунда в покон развлечься его рассказами.
Тою осенью Сигмунд пришел со своими на хутор Широкий Двор Торви приветливо его встретил и сказал:
– Вы больше не останетесь в гостином доме, потому что я расположеи к тебе и ты кажешься мне удачливым.
Тот отвечает:
– Пусть не обманет тебя предчувствие, раз ты так думаешь.
Торви говорит, что хочет оказать ему честь:
– Хочу отдать тебе ребенка на воспитание.
Сигмупд отвечает:
– Все ж мы не ровня, раз я буду воспитывать тебе ребенка. Ведь, как говорится, кто растит для другого ребенка, тот из двоих и меньший.
Торви сказал:
– Ступай с ребенком на Эльвус-Озеро.
Сигмунд соглашается. Вот берет он Торбьёрг, привязывает ее себе за спину и уходит. А Торви вздумал все это в поношение Гримкелю, и ему казалось, что Сигмунд как раз годится на то, чтобы бродяжничать с девочкой. Он не хотел посылать на это человека получше Сигмунда, потому что всего можно было ждать от Гримкеля, если бы ему принес ребенка человек, которому было бы не зазорно мстить.
Сигмунду теперь был повсюду хороший прием: куда они ни придут, все считали, что надо получше обойтись с девочкой, да заодно и с теми, кто с нею ходит. А потому Сигмунд выбирал себе путь подлиннее. Он пошел на запад, берегом Утиной Заводи, и мимо Каменистых Дворов и, не пропустив ни единого мыса, повернул на восток, идя через Оградный Залив и Эльвус. И вот однажды под вечер пришел Сигмунд со своими к Эльвус-Озеру. Он весь промок и продрог. Он расположился у двери, а Гримкель сидел на хозяйском месте, положив меч на колени. Он спросил, кто это там пришел. Сигмунд отвечает:
– Это Сигмунд, воспитатель твоей дочки, дорогой хозяин, и дочка твоя Торбьёрг, лучшая из детей.
Гримкель сказал:
– Только послушайте, что говорит этот бродяга! Это ты-то воспитатель моей дочери, ты, презреннейший из нищих! Однако ж нет однообразия в ненависти ко мне Торви: сперва довел до смерти мать, теперь выгнал побираться ребенка.
Гримкель сказал тогда вису:
– Скоро же свел в могилу
Торви опору покровов [258]258
Опора покровов – женщина.
[Закрыть].
Зло на меня замышляет,
Тем лишь и тешит душу.
Выгнал родич злокозненный
Рощу колец [259]259
роща колец – то же.
[Закрыть]на дорогу.
Настала пора: сквитаюсь
Сполна с властителем стали [260]260
властитель стали – воин.
[Закрыть].
Гримкель угадал весь замысел Торви и потому не захотел оставлять у себя девочку. Велел он Сигмунду убираться подобру-поздорову, а не то дождется – переломают ему кости или того хуже. Пришлось им тут же уйти вместе с девочкой. Они шли через Мыс Грима и через Купальную Долину и вовсе бросили заботиться о девочке, потому что они и не чаяли когда-нибудь сбыть ее с рук. Сигмунду казалось, что он попался на удочку, согласившись взять у Торви этого ребенка.
Вот однажды пришли они к часу завтрака в Гримов Двор. Они говорят Гриму Малышу, что есть у них с собою младенец. Грим хочет взглянуть на младенца, о котором столько расскавывают, Сигмунд не хочет разворачивать ребенка, говоря, что потом его никак не успокоишь. Но Грим сказал, что нечего обращать внимания на такие пустяки. Вот развернули ребенка и показали Гриму. Он сказал:
– Это и впрямь ребенок Сигню, у него ее глаза. Сигню верно, ждала бы от меня, что я не допущу ее ребенка до нищенства, если это будет в моих силах. Торви хочет опозорить всех родичей этого ребенка, а позор падет на него самого. Я возьму у тебя, Сигмунд, этого беспомощного младенца.
Тот только рад этому. Они пробыли там день, а потом пошли вниз по Концовой Пустоши. Многие думали, что своим поступком Грим легко мог навлечь на себя гнев Гримкеля Годи, который ни перед чем не остановится.
X
На исходе дней переезда Гримкель выехал из дому и поехал через Устуи в Эльвус, потом на восток через Орлиное Гнездо и, миновав Болота, вверх к Холмам Оддгейра, а там к Гримову Мысу и, заночевав в Купальной Долине, вернулся домой.
Всех бондов, кого ни встречал, созвал он на сбор к Средней Горе и велел быть там через два дня: Гримкель был годи всех этих мест. К Средней Горе съехалось шестьдесят человек из его годорда. Гримкель рассказывает им, что произошло у них с Торви, и говорит, что дело не ждет и он намереи ехать к Торви с вызовом в суд. Все находят, что он прав. Они поехали мимо Края Ущелья, потом к Расселинам и к Ярму, а там спустились нижней дорогой к Глазницам и прямо к Широкому Двору.
Торви дома не было: он поехал на побережье Белой Реки. Гримкель вызвал Торви в суд за посягательство на жизнь Торбьёрг и присвоение приданого Сигню. Он вызвал его в суд альтинга и поехал домой. Ни о чем теперь столько не говорили, сколько о тяжбе Гримкеля и Торви.
Узнав об этом, Грим Малыш едет из дому в Залив Дымов, к законоговорителю Торкелю Луна. Зашел у них разговор о тяжбе Гримкеля с Торви. Грим спрашивает, чем, по мнению Торкеля, все это кончится. Торкель говорит, что нечего ждать хорошего там, где сойдутся такие ретивые люди. Грим сказал:
– Как бы мне хотелось, чтобы ты принял участие в их примирении, ведь ты и мудр и доброжелателен.
Торкель отвечает:
– Твоя просьба высказана хорошо и уместно, и я охотно возьмусь мирить их.
Грим сказал:
– Я хочу дать тебе серебра за их примирение.
Он насыпал на колени Торкелю сотню серебра и поблагодарил его за обещание постараться их примирить. Торкель сказал, что он поступает хорошо.
– Но учти: я только выразил надежду помирить их, но ничего не обещаю.
Грим отвечает:
– Твоя надежда стоит большего, чем твердое обещание других.
Потом Грим уехал. Вот настает время тинга. С обеих сторон съезжается много народу.
Грим был на тинге. Он пошел повидаться с Торкелем Луна и просил его не щадить труда на примирение и сказал, что ему будет много славы, если он помирит таких знатных мужей.
Торкель сделал так. Сперва он пошел к Гримкелю Годи и завел с ним разговор о тяжбе. Гримкель отвечает:
– Тут разговор короткий. Во всем, что касается дел наших с Торви и его ко мне ненависти, мне довольно и своего суда, без посредников. А мой суд таков, чтобы вынесеи был приговор уплатить не меньше двенадцати сотеи трехлокотным сукном.
Торкель вызвался быть судьей между ними:
– Посудите сами, к чему все это ведет. Ведь миру конец, когда вы не помиритесь. Мы же будем помогать тем, кто больше прислушивается к нашим словам, а слова наши требуют к себе уважения. И это стоит поболее того, о чем теперь спор между вами.
Тогда Гримкель сказал:
– Согласен. Пусть нас рассудит Торкель. Всем известна его справедливость.
Торви видит, что ему ничего другого не остается, как согласиться.
Торкель сказал:
– Вот мой суд и приговор. Пусть Торви уплатит Гримкелю шесть сотеи трехлокотным сукном, а остальное на шесть зим в рассрочку, всего же двенадцать сотен.
Он считал, что такой суд будет самым справедливым. Гримкель отвечает:
– Не буду возражать против такого решения, я ведь сам поручил его Торкелю, по это еще далеко не все. Добро это причитается Хёрду, моему сыну, как материнское наследство.
Торви сказал, что он не уплатит Хёрду этих денег, если он того же стоит, что и его отец.
Гримкель сказал, что это еще вопрос, чего бы он тогда стоил, но Хёрду, мол, было бы хуже, если бы оправдалась поговорка, что люди рождаются в дядю по матери:
– Ведь ты оборотень! Чего уж хуже, если он пойдет этим в тебя.
Тут поднялся страшный крик. Оба остались недовольны решением, все же оно осталось в силе.
Прошел год, и наступил другой. Гримкель посватался за Сигрид, дочь Торбьёрна с Мечевого Мыса. Ему ответили согласием, потому что знали его за человека богатого и родовитого, хоть он уже и порядком состарился. Отдали Сигрид за Гримкеля, а свадьбу сыграли у него, на Эльвус-Озсре. Все прошло хорошо, как должно. Они с Гримкелем хорошо друг с другом ладили. Гримкель теперь немного поуспокоился.
XI
Иллуги звали одного человека. Он жил на хуторе Островок, на Полевом Мысе. Он был сыном Хрольва с Козьей Земли, сына Ульва, сына Грима из Халогаланда. Братом Иллуги был Сёльви, отец Торда, отца Магнуса Священника с Холма Дымов. Сестрою Иллуги была Халльдора, жена Гицура Белого, мать Вильборг, матери Йорунн, матери Гудрун, матери Эйнара, отца Магнуса Епископа. Иллуги был человек рослый и сильный и очень богатый. Он поехал на Эльвус-Озеро сватать себе Турид, дочь Гримкеля от первой жены. Гримкель дал свое согласие, потому что он хорошо знал Иллуги. Вот состоялось обручение. Хёрда при этом не было.
Свадьбу назначили через два месяца, на Эльвус-Озере. И когда подошел срок, Иллуги собрался ехать на свадьбу и взял с собою тридцать человек. Был с ним Торстейн Бычий Шии с Грязного Двора, человек уважаемый, и Тормод со Склона на побережье Китового Фьорда. Они переехали фьорд у Килевого Мыса, потом проехали севернее Мшистой Горы, оттуда вверх мимо Вильборгиного Ключа, оттуда к Скалам Йоры, а там к Пастбищному Заливу и к Эльвус-Озеру и были там рано утром.
Иллуги спросил:
– А где Хёрд? Что-то я его не вижу. Или его не пригласили?
Гримкель сказал, что он может прийти и так:
– Я не посылал ему особого приглашения.
Иллуги говорит:
– Это не дело!
Он едет на Гримов Двор. Дверь была заперта. Они постучались. Подошел к двери Гейр и спросил, кто там. Иллуги назвался и спросил, дома ли Хёрд. Гейр сказал, что тот дома. Иллуги сказал:
– Попроси его выйти, я хочу с ним повидаться.
Гейр пошел в дом и снова вышел со словами, что Хёрд захворал и лежит. Иллуги зашел сам, потому что Хёрд так и не пожелал выйти. Иллуги спросил:
– Как твое здоровье, Хёрд?
Тот ответил, что не так плохо. Иллуги сказал:
– Я очень хочу, чтобы ты поехал со мною ко мне на свадьбу и заключил со мною дружбу.
Хёрд сказал, что он мог бы сказать об этом и пораньше, если ему так это важно:
– Не хочу я ехать, потому что ты в этом деле мало меня спрашивал.
Так Иллуги ничего и не добился от Хёрда, кроме заносчивых слов. С тем и уехал. Немного погодя Гейр сказал Хёрду:
– Нам будет больше чести, если мы все-таки поедем на свадьбу. Я пойду приведу коней.
Хёрд сказал, что ему неохота.
Гейр сказал:
– Поедем! Мне будет радость, а тебе честь.
И вот Хёрд поехал. Едут они следом за теми. Иллуги очень обрадовался, когда они подъехали, и вел себя, как если бы Хёрд не говорил ему заносчивых слов. Вот приехали они на свадьбу, и их хорошо там встретили. Хёрд сидел рядом с Иллуги. Пир удался на славу. Они поехали с пира все вместе и ехали до Вильборгиного Ключа. Там пути их разошлись. Иллуги сказал:
– Здесь мы с тобою расстанемся, Хёрд, и я бы хотел, чтобы была между нами добрая дружба. Хочу я подарить тебе вот этот щит.
Хёрд сказал:
– У Грима, моего приемного отца, хватает щепок.
И он сказал вису:
– Щит никудышный дал мне
Гривен дробитель [261]261
Дробитель гривен – воин.
[Закрыть]в подарок.
Эта луна ладьи [262]262
луна ладьи – щит.
[Закрыть]
Ему самому пригодится.
Пускай делитель колец [263]263
делитель колец – воин.
[Закрыть],
Любящий Хлии полотен [264]264
Хлин полотен – женщина (Хлин – имя богини).
[Закрыть],
Хранит у себя сокровище
До бури костров крови [265]265
буря костров крови – битва (костры крови – мечи).
[Закрыть].
Тогда Иллуги сказал:
– Ну, прими от меня в знак дружбы это запястье, раз ты но хочешь щита.
Хёрд принял запястье. Это была добрая вещь.
– Не знаю, – говорит Хорд, – почему у меня предчувствие, что ты не всегда будешь мне хорошим зятем. Но время покажет.
Потом они расстались без многих прощальных слов, но на этот раз мирно.
Приехав домой, Хёрд сказал Торбьёрг:
– Хочу я отдать тебе запястье, которое дал мне Иллуги, потому что я никого так не люблю, как тебя. Ты же помни этот подарок, когда я умру, ибо я знаю, что ты меня переживешь.
Торбьёрг отвечает и говорит так:
– Если прослышу,
Что ты и правда
В поле сражен.
Оружьем повержен, —
Замыслом умным,
Тайным советом
Сумею сгубить
Твоего убийцу.
Хёрду было двенадцать зим, когда все это происходило. Он уже сравнялся по силе с сильнейшими людьми округи.
Прошло время. И вот Гейру минуло шестнадцать зим, а Хёрду пятнадцать. Он был тогда на голову выше всех других мужей. Никто не мог отвести ему глаза, потому что он видел все как есть. У него были прекраснейшие волосы и великая сила. Он лучше всех плавал, был на все горазд. Кожа у него была белая, а волосы светлые. Лицо у него было широкое, и черты лица крупные, нос с горбинкой, глаза голубые и довольно большие, и взгляд острый. Был он широкоплеч, тонок в поясе и крепок в груди, руки и ноги имел стройные и, словом, вырос всем хорош.
Гейр был не так силен, но и ему было мало равных. Он был на все горазд, хоть и не мог сравняться с Хёрдом.
XII
В то лето подошел с моря корабль к Пескам. Хозяином корабля был человек по имени Брюньольв, сын Торбьёрна, сына Грьотгарда, родом из Вика. На корабле было тридцать гребцов.
Они приплыли в Исландию незадолго до тинга. Брюньольв поехал на тинг и жил в землянке у Гримкеля Годи.
Часто он говаривал, что его разбирает любопытство взглянуть на Хёрда.
– Мне много рассказывали, – говорит, – о красоте его и искусстве.
И как раз так вышло, что Хёрд приехал на тинг. Приехал с ним и Гейр, ибо они никогда не разлучались. Необыкновенная любовь была между побратимами, их ничто не разделяло – ни слово, ни дело. Они встречаются с Брюньольвом. Они сразу пришлись друг другу по сердцу. Брюньольв сказал, что ему не преувеличили ни роста Хёрда. ни его красоты.
– По-моему, Хёрд, – говорит Брюньольв, – тебе сейчас самое время поехать в чужие страны и послужить именитым мужам. Я хочу с тобой подружиться и отдать тебе полкорабля.
Хёрд сказал:
– Не слишком ли ты полагаешься на незнакомого человека? Но я, пожалуй, отвечу согласием на твое предложение. Однако ж не обещаю ехать, пока не узнаю, как обстоят дела с моим снаряжением, потому что сейчас у меня мало что есть.
Гейр сказал:
– Хорошее предложение, побратим, и, по-моему, сулит удачу. Я советую тебе согласиться.
Хёрд сказал:
– Не хочу обращаться за помощью к Гримкелю.
Гейр сказал, что напрасно:
– Ведь он очень тебя любит. Хотел бы я, чтобы ты был посговорчивен. И прими с благодарностью то, что предлагает тебе Брюньольв.
Вот едут они с тинга домой. И дома Хёрд рассказал обо всем своей сестре Торбьёрг. Она сказала, что, верно, Брюньольв благородный человек.
Гейр все склонял его к путешествию.
– Хотел бы я – говорит, – чтобы ты взял себе в услужение Хельги, сына Сигмунда.
Торбьёрг отвечает:
– Я бы не советовала. Мне кажется, все они, родичи Сигмунда, несут с собою одни беды. Никогда не забудется мне то горе, которое я изведала, когда они носили меня по дворам.
Хёрд говорит:
– У меня не лежит сердце к Хельги. потому что они все были виновниками величайшего нашего позора.
И он сказал вису:
Но Хельги очень домогается, чтобы его взяли, да и Гейр очень за него заступается. Так, в конце концов, и порешили, что Хельги поедет с ними, и Хёрд сказал, что придет время – они еще об этом пожалеют. Вслед за этим Хёрд просит у Гримкеля товару на шестьдесят сотен, из них двадцать сотеи полосатыми тканями.
Гримкель сказал:
– Вот они, гордыня твоя и жадность!
Он молча вышел. Но Сигрид, жена Гримкеля, сказала, что это означает его согласие.
– Ибо это не больше того, на что он рассчитывал.
Гримкель дал весь товар, и они свезли его на хутор Под Горою к Сигурду Рылу, вышли тем же летом с Брюньольвом в море и благополучно достигли Бергена.
XIII
В то время Норвегией правил конунг Харальд Серый Плащ. Вскоре они подыскали себе жилье, и Брюньольв очень помог им в этом, потому что он всячески о них заботился.
Вот как-то раз Брюньольв уехал внутрь страны, и Гейр один вышел из дому. На нем был меховой плащ. Вот видит Гейр: к нему направляются какие-то люди, и один из них в синем плаще с капюшоном. Скоро они подошли и спрашивают Гейра, как его зовут. Гейр без утайки называет свое имя и спрашивает, кто они такие. Их вожак назвался Арнтором, казначеем Гуннхильд, матери конунга. Они прицепились к плащу Гейра, но тот не хотел его продавать. Тогда один из них сорвал с него плащ. Гейр не тронулся с места и схватился за меч. Они стали громко смеяться, и потешались лад ним, и дразнили, что вот, мол, исландец не удержал плаща. Гейр не стерпел их насмешек и потери плаща и пришел в ярость. Он хватает плащ, и каждый тянет в свою сторону. Арнтор вцепился в плащ и силится вырвать. Тут Гейр взмахнул мечом и отрубил Арнтору руку повыше локтя. Затем он схватил плащ и убежал домой, потому что они все растерялись. А ножны его остались там. Люди занялись Арнтором, потому что он совсем истекал кровью.
Когда Гейр пришел домой, Хёрд спросил его, отчего на его мече кровь. Гейр рассказал, что случилось. Хёрд отвечает:
– Ты поступил, как и следовало. Но нам теперь нельзя сидеть, сложа руки.
Арнтор совсем обессилел от потери крови и упал на руки тем, кто стоял рядом, и вскоре умер от потери крови. А Хёрд посылает за исландцами, которые там были. Был там Тинд, сын Халлькеля, брат Иллуги Черного. Они не теряют времени, приходят к Хёрду, и всего собирается двадцать четыре человека. В городе затрубили тревогу и доносят конунгу, что убит один из его людей. Конунг тотчас является и требует выдать Гейра.
– Потому что он убил моего друга и казначея моей матери.
Хёрд отвечает:
– Честь не велит нам предавать своего человека вашему оружию. Но мы готовы предложить: сам назначь виру за убитого, только оставь Гейру жизнь и не калечь его.
Во время этого разговора вернулся Брюньольв. Он сказал:
– Государь, сделай доброе дело. Заклинаю тебя твоею честью и моею дружбой: прими выкуп за своего человека, ибо многие расстанутся с жизнью раньше, чем будет убит Гейр.
Конунг отвечает:
– Так и быть, Брюньольв. Уступлю твоей просьбе и пойду на мировую с Гейром, приму виру, но только приму за себя, а не за свою мать.
Брюньольв поблагодарил его. Он уплатил конунгу за Гейра и сверх того дал ему богатые подарки, потому что он был очень богат и вдобавок благороднейший человек. Когда конунг ушел, Брюньольв сказал:
– Не поручусь, что мне удастся защитить вас здесь от Гуннхильд. Лучше я пошлю вас на восток, в Вик, к Торбьёрну, моему отцу, под защиту его и покровительство.
Хёрд отвечает:
– Я полагаюсь на твою предусмотрительность, потому что ты благородный человек.
Они тут же поехали на восток, в Вик. Торбьёрн, уведомленный сыном, хорошо их принял. С ними хорошо там обходились и почитали за славных мужей. Многие находили, что Хельги не изменяет к лучшему нрав Хёрда. С приходом зимы туда приехал и Брюньольв. Они стали жить все вместе в большой дружбе.
А весною Торбьёри завел разговор с Хёрдом, что он хочет послать их на восток, в Гаутланд [267]267
Гаутланд – Гёталанд, южная часть средней Швеции.
[Закрыть].
– К моему другу Харальду ярлу, и ему будет от меня знак. Мне известно, что скоро здесь будет Гуннхильд, и я тогда не смогу защитить вас от нее.
Хёрд сказал, что здесь решать отцу с сыном. Вот они снаряжают корабль.
XIV
Снарядившись в дорогу, побратимы по-дружески распрощались с отцом и сыном, и держат теперь путь на восток, в Гаутланд, и предстают перед Харальдом ярлом. Тот, увидев знак Торбьёрна, своего друга, хорошо их принял. У ярла был сын по имени Хроар, он тогда был в походе, и дочь по имени Хельга, замечательная красавица. Харальд ярл сажает Хёрда подле себя на место своего сына Хроара. Они прожили там лето.
Осенью возвратился из похода Хроар. Его хорошо встретили. Хёрд вернул ему его место. Вскоре Хёрд и Хроар сделались друзьями.
Подошло время к празднику середины зимы. И когда все собрались в первый вечер праздника и сидели вместе, поднялся Хроар и сказал:
– Вот я встаю на чурбаи и клятвенно обещаю, что еще до следующего праздника середины зимы я проникну в кургаи викинга Соти.
Ярл сказал:
– Много ты наобещал, и одному тебе этой клятвы не выполнить, потому что Соти и живой был могучим великаном, а теперь, мертвый, он вдвое ужаснее.
Хёрд тогда встал и сказал:
– Не верно ли будет последовать твоему примеру? Я клятвенно обещаю пойти с тобою в кургаи Соти и выйти оттуда не раньше тебя.
Гейр поклялся идти за Хёрдом туда или в любое другое место и никогда с ним не расставаться, сели на то не будет воли Хёрда. Хельги же поклялся следовать повсюду за Хёрдом и Гейром, если он только сможет, и никого не ставить выше их, пока они оба живы. Хёрд отвечает:
– Навряд ли мы намного переживем друг друга. Ты же позаботься, как бы не быть тебе причиною нашей смерти, а то и смерти многих других мужей.
– Ладно, – говорит Хельги.
Ярл был расположеи к Хёрду и говорил, что ждет большой славы сыну своему Хроару от того, что он совершит вместе с Хёрдом.
XV
Весною Хроар собрался ехать к кургану Соти и взял с собою одиннадцать человек. Они ехали через лесную чащу. И Хёрд заметил, что в одном месте отходит от лесной дороги глухая тропинка. Он едет по этой тропинке и выезжает на поляну. И видит: стоит на поляне большой и красивый дом. Перед домом стоял человек в полосатом синем плаще с капюшоном. Он здоровается с Хёрдом, называя его по имени. Хёрд приветливо с ним заговорил и спросил, как его зовут.
– Ведь я не узнаю тебя, хоть ты и говоришь со мною будто со знакомым.
– Меня зовут Бьёрн, – говорит тот, – и я узнал тебя с первого взгляда, хоть никогда прежде и не видывал. Я был другом твоих родичей, и это тебе пригодится. Знаю, вы хотите проникнуть в кургаи викинга Соти, но ничего у вас не выйдет, если вы будете уповать только на свои силы. И если будет так, как я ожидаю, и кургаи вам не поддастся, тогда приходи, я тебе помогу.
На этом они расстаются. Хёрд скачет обратно к Хроару. Рано утром они подъезжают к кургану и принимаются разрывать его и к вечеру доходят до бревен. Но на следующее утро кургаи снова цел. То же было и на другой день. Тогда Хёрд поехал к Бьёрну и рассказал ему, как было дело.
– Все случилось, как я и предвидел, – сказал Бьёрн, – ибо я-то знал, что за страшный великаи этот Соти. Я хочу тебе дать этот вот меч. Вонзи его в отверстие кургана и там увидишь, закроется он или нет.
Вот едет Хёрд назад, к кургану. Хроар сказал, что лучше уехать и больше не связываться с этим нечистым. Другие тоже стояли за это. Тогда Хёрд сказал:
– Не годится нарушать свой обет. Попробуем снова.
На третий день снова стали они разрывать курган. Опять дошли до бревен. Тогда Хёрд втыкает в отверстие кургана меч, который дал ему Бьёрн. Ночью они спят, а наутро подходят к кургану, и там все так, как они оставили. На четвертый день разобрали они все бревна, а на пятый открыли двери. Хёрд всем велел остерегаться зловонного воздуха, выходящего из кургана, но сам стоял за дверью, когда зловоние было всего сильнее. Двое людей так и упали замертво от той вони, что выходила из кургана: их разбирало любопытство, и они ослушались Хёрда.
Тогда Хёрд сказал:
– Кто хочет войти в курган? По-моему, это должен сделать тот, кто клялся одолеть Соти.
Хроар молчал. Тогда, видя, что никто не собирается спускаться в курган, Хёрд воткнул в землю два кола с веревкой.
– Я полезу в курган, – говорит, – но только пусть будут моими три сокровища, которые я там выберу.
Хроар сказал, что до него, так он согласен. И другие тоже не возражали. Тогда Хёрд сказал:
– Я хочу, Гейр, чтобы ты подержал веревку, потому что доверяю тебе больше всех.
Затем Хёрд полез в курган, а Гейр держал веревку. Хёрд не нашел в кургане никаких сокровищ и сказал Гейру, пусть спустится к нему в кургаи и прихватит с собою огонь и восковую свечку.
– У них, – говорит он, – большая сила. А Хроару и Хельги скажи: пусть последят за веревкой.
Так и сделали, и Гейр стал спускаться в курган. Хёрд наконец отыскал дверь, и они взломали ее. Тут задрожала вся земля, и свет потух. Наружу вырвалась ужасная вонь. За дверью, в боковом склене был слабый свет. Они увидели ладью и в ней великие сокровища. Соти сидел на носу корабля, и на него было страшно смотреть. Гейр остался стоять в дверях, а Хёрд подошел и хотел взять сокровища. Соти сказал так:
Хёрд сказал:
– Затем я решился
К тебе наведаться,
Твои, привиденье,
Отнять сокровища,
Что от людей
Было мне ведомо,
Знал я: доселе
Земля не носила
Такого злодея,
Как викинг Соти.
Тогда Соти вскочил и набросился на Хёрда. Трудной была эта схватка для Хёрда, потому что силы у него были уже на исходе. Соти так сжал Хёрда, что все мышцы скрутились у него узлами. Херд велел Гейру засветить свечу и посмотреть, что тогда будет с Соти. И как только свет упал на Соти, он лишился силы и рухнул на землю. Тогда Хёрд стащил с руки у Соти золотое запястье. Это было замечательное сокровище, и люди говорят, что второго такого запястья еще не бывало в Исландии. Лишившись запястья, Соти сказал так:
Хёрд сказал:
– Знай же, – говорит Соти, – что это запястье принесет тебе смерть, тебе и всем тем, кто им завладеет, пока оно не достанется женщине.
Хёрд велел Гейру посветить на Соти и посмотреть, как он тогда заговорит. Но Соти не стал дожидаться света и ушел в землю. Так они и расстались. Хёрд и Гейр взяли все сундуки и все сокровища, что они нашли, и отнесли к веревке. Хёрд взял меч и шлем Соти, это все были замечательные сокровища. Вот они дергают за веревку, и им ясно, что люди ушли с кургана. Хёрд полез по веревке и выбрался из кургана. Гейр привязал к веревке сокровища, и Хёрд вытянул их наверх.
Теперь надо рассказать о Хроаре и Хельги. Когда задрожала земля, все, кто там стоял, обезумели от страха, кроме Хроара и Хельги, так что тем пришлось их всех держать. Когда они встретились, не было конца их радости, словно бы Гейр с Хёрдом вернулись с того света. Хроар спросил у Хёрда, что с ними было, и Хёрд сказал вису:
Вот они поехали назад со всей добычей. А Бьёрна они так и не нашли, и люди уверились, что это был не иначе как Один. Все считали, что этим походом в кургаи Хёрд стяжал себе великую славу.
Хёрд тогда сказал Хроару:
– Теперь я считаю своими те три сокровища, которые выберу.
Хроар сказал, что так оно и есть:
– Они причитаются тебе по праву.
– Тогда, – сказал Хёрд, – я выбираю меч, запястье и шлем. Потом они поделили все остальное, и все были довольны.
Ярл не захотел ничего себе брать, когда они ему предложили, говоря, что Хёрд заслужил большую долю сокровища. Живут они там в большой чести, и так проходит год.
XVI
Весною Хёрд сказал, что ему хочется в Исландию, но ярл и Хроар очень его удерживали, говоря, что никогда еще нe приезжал к ним подобный человек. Хёрд сказал:
– При одном условии: отдайте мне в жены Хельгу Ярлову Дочь.
Ярл дал свое согласие. Хельга и Хроар тоже были рады этому браку. Хёрд очень любил свою жену Хельгу. У него стало много добра.
Летом названые братья Хёрд, Хроар, Гейр и Хельги отправились все в поход на четырех кораблях. Каждый правил своим кораблем. Они добыли много добра и великую славу, и поход их был удачен.
XVII
Теперь надо вернуться к рассказу о том, что Сигурд Приемыш Торви отплыл от Песков, приехал в Норвегию и провел там зиму. А летом он сел на корабль с купцами и поплыл на юг, в Данию. Там тогда правил конунг Харальд, сын Горма [272]272
Конунг Харальд, сын Горма – датский король Харальд Синезубый (940–985).
[Закрыть]. Сигурд показал себя большим храбрецом и полюбился конунгу. Скоро прибавилось у него и богатства и честолюбия, и он примкнул к викингам и выказал себя у них удальцом, каких мало. Так прошло несколько лет, пока Сигурд не сделался предводителем у викингов. Под его началом ходило пять кораблей.
Как-то летом поплыл он на восток в Балагардссиду. Уже вечерело, когда он зашел в залив Свинасунд. Они там заночевали. А наутро они и не заметили, как подплыли к ним викинги на семи кораблях. Они спросили, кто тут на этих кораблях главный. На носу одного корабля стоял человек рослый и черноволосый. Он сказал, что его зовут Бьёри Синий Бок и он сын Ульвхедина, сына Ульвхама, сына Ульва, сына Ульвхама Оборотня. Он спросил, кто с ним разговаривает. Сигурд назвался.
– Ну выбирайте: пойдете распоясанные на берег [273]273
Пойдете, распоясанные, на берег… – то есть ничего не спрятав себе за пояс.
[Закрыть], отдав нам корабли и добро, или будете сражаться с нами.
– Лучше мы будем защищать свое добро и свободу и погибнем с честью.
И вот те и другие готовятся к бою. Разгорается там жесточайшая битва. Сигурд смело бросается в бой, и кончается дело тем, что обезлюдели все корабли у Сигурда и три у Бьёрна. Сигурд один оставался в живых, и он долго защищался, покуда его не зажали щитами. Тогда его схватили, но раньше он один убил семерых. Это было уже вечером. Связали ему крепко руки, заковали ноги и приставили на ночь шестерых сторожить его. А наутро его должны были зарубить. Все викинги ночевали на берегу. Сигурд спросил, кто будет его развлекать. Стражники сказали, что ему нечего тревожиться о развлечениях:
– Ведь утром ты умрешь.
– Я не боюсь смерти, и, если хотите, я скажу вам стихи.
Они сказали, что не прочь послушать. Тогда он говорит стихи, от которых все засыпают. Тут он подкатывается туда, где лежит секира. Ему удалось срезать себе путы с рук, потом он сбил с ног цепи, но вместе с цепями и обе пятки. Потом он убивает всех стражников, бросается в воду и плывет к берегу.