412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наталья Авербух » Фиктивный брак (СИ) » Текст книги (страница 9)
Фиктивный брак (СИ)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 23:21

Текст книги "Фиктивный брак (СИ)"


Автор книги: Наталья Авербух



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 13 страниц)

Мне стало дурно. Я держала ЭТО во рту?!

Ан Бо потрясённо смотрел на огонь.

– Как это могло произойти? – спросил он.

– Жемчужины защищает энергия воды, – сказал Ху Ган. – Судя по эманациям… я бы сказал, что это сокровище драконов.

– Драконов?! – подскочили мы с Ан Бо. – Это орудие убийства?!

Хули Хуэй почесал в затылке.

– Выходит, что так, – сказал он. – Похоже на гу ду, а, старейший Ху?

Старый лис кивнул и внимательно посмотрел на нас с Ан Бо.

– Ты говорила, дочка, – сказал мне Ху Ган, – что у тебя во рту была жемчужина, чтобы дышать под водой. Это старая магия, она хорошо известна. Обычно энергию даёт заклинатель, но это опасно: когда у жемчужины истекут силы, её носитель захлебнётся. Такие артефакты тщательно проверяют и перезаряжают.

– Есть другой способ, – мрачно подсказал Хули Хуэй. Ху Ган кивнул.

– Да, энергию может давать сам носитель. Но это ещё опасней, потому что рано или поздно носитель погибнет.

– Так делают те, кто не может никому доверять, – подхватил Хули Хуэй, – или очень самоуверенные люди.

– И многие из них погибли, – дополнил старейший Ху.

– Но при чём тут гу ду? – удивилась я.

– А ты слышала, как им занимаются? Всё время накапливают энергию. Много скорпионов сражаются, пока не победит только один. Так и тут. Много девушек умирают, чтобы сделать эту штучку волшебной.

– Так что, У Кун – мастер гу ду? – спросила я. Лисы переглянулись.

– Никогда не слышал о такой волшебнице, – сказал старейший Ху.

– А вы, что, слышали обо всех колдунах? – удивилась я.

– Кое-что знаю, – уклончиво ответил старый лис.

– У Кун сказала, что отдавала драконам девушек в обмен на золотой песок со дна реки, – вспомнила я. – Дело передали в другой отдел, потому что там хотели расследовать всю цепочку сбыта золота.

Лисы снова переглянулись.

– Я живу тут всю свою жизнь, – медленно произнёс старейший Ху. – В нашей реке отродясь не было никакого золота.

– Не было? – не поняла я. – А откуда тогда?..

– Может быть, его прятали драконы? – предположил Ан Бо.

Старейший Ху покачал головой.

– Драконам ни к чему золото, – сказал он. – Они могли бы убивать старателей, если бы те им мешали, но не скрывать песок.

– Я же говорила, что У Кун кого-то покрывает! – взвилась я. – Кай Шун! Это сделал Кай Шун, я уверена!

– Держались бы вы подальше от Кай Шуна, – буркнул старейший Ху. Он ушёл в спальню и вынес оттуда тыкву-горлянку и два посеребрённых стаканчика. Вытащив пробку, он разлил по стаканчикам тёмную жидкость. – Пейте. Это восстановит силы, которые вы отдали жемчужинам. Пока вред был нанесён небольшой, но если бы вы носили их с собой… они бы вытянули все ваши силы.

Мы с Ан Бо послушно выпили лекарство. Он было кислым, горьким и противно-тягучим. Постояв в сомнении, Ан Бо протянул руку и взял жемчужину.

– Моя сестра умерла, – сказал он решительно, – от такой вот вещи. Я найду того, кто отдал её драконам, и убью его. Ради мести я готов рискнуть.

Лисы отвели глаза и пожали плечами. Я понимала Ан Бо, но как сотрудник полиции не могла одобрить.

– Преступника надо арестовать, – пробурчала я. – Убивать незаконно.

– В моё время магов гу ду четвертовали или варили в масле, – ностальгически произнёс старейший Ху.

– Сегодня этого не дождёшься, – вздохнул Хули Хуэй. Я поёжилась.

– Иди спать, Лянь-Лянь, – посоветовал Хули Хуэй. – Брат Ан Бо тебя проводит.

– Я не хочу спать, – раздражённо ответила я. Лис так легко рассуждал про чужие преступления – а чем он сам был лучше? – И не нуждаюсь в советах воришки и мошенника.

Хули Хуэй скривился.

– Ты ко мне слишком строга, Лянь-Лянь, – ответил он, но я видела, что мои слова его задели. – Если у тебя есть подозрения – ну же. Пойти к Сюй, расскажи, что я преступник.

– Чтобы она тебя убила? – рассердилась я. – К тому же она не занимается этим делом.

– А кто же? – оживился Хули Хуэй.

– Госпожа Хен, – ответила я и с удовольствием заметила, что лис поёжился. – Она говорит, что во всём виноват Гуй Таоте, но Сюй уверяет, что такого преступника не существует.

Старейший Ху покачал головой.

– Неправда, – сказал он, – во времена моей молодости был такой преступник. Я сам видел, как ему отрубили голову и выставили на городской стене.

– И давно это было? – неловко спросила я. Если Хули Хуэй помнит события столетней давности, сколько должно быть старейшему лису?!

– Порядочно, – вместо старшего ответил молодой оборотень.

– А он не мог… ну… навести чары? – спросила я.

– Я сам всё обнюхал, – пояснил старый лис. – Хотел убедиться, что он не вернётся. Потом обращался к гадателям… он возродился в теле змеи, потом кошки, потом лошади, а потом – девочки. Она умерла в младенчестве, на неё упал кусок черепицы. Больше он не возрождался. Я иногда это проверяю.

– Зачем?!

Лис развёл руками.

– Я проиграл ему партию в шахматы, – немного смущённо пояснил он. – Мы договорились, что он даст мне отыграться.

Глава 17
Экспертиза

В тот вечер мы так ни до чего не договорились, и я вернулась к себе в общежитие. Мне было неловко встречаться и общаться с Сюй после того, что она устроила в парке, и что наговорил про неё Хули Хуэй. На работе мы с ней почти не разговаривали, не говорили и вечером и наутро. А в полиции, едва я переступила порог кабинета, на меня вдруг набросилась госпожа Хен, которая сменила облик и теперь разъярённо облаивала меня, пока я не запрыгнула с ногами на стол.

– Минь-Мэй! – окликнула её Сюй. Собачка продолжила тявкать. – Инспектор четвёртого уровня Хен, отставить!

Собачка подавилась лаем, отпрыгнула от моего стола и во мгновение ока превратилась обратно в человека.

– Инспектор пятого уровня Сюй! Ты не можешь мне приказывать!

– Лучше объясните, госпожа Хен, почему вы напали на сестру Лянь.

– Кошки! – прорычала госпожа Хен. – Мерзкие кошки! Проклятое гу ду!

– Вы с ума сошли?! – обиделась я. – Разве я виновата, что Сюй приманивала на меня этих духов?!

– Когда?! – спросила госпожа Хен.

– Вчера днём, – опешила я. – Потом я вернулась в отделение.

Госпожа Хен покачала головой.

– Нет! Запах свежий! Его не было вчера! Пррррроклятое гу ду!

– Как интересно, – пропела Сюй. – Ну-ка вспоминай, сестрица Лянь, с кем ты вчера разговаривала.

– Брат Ан Бо, – начала было я.

– Где он?! – вскинулась госпожа Хен.

– Как всегда, ждёт меня в холле.

Госпожа Хен рванула на себя дверь и выскочила из кабинета. Вскоре в коридоре послышались шаги двоих человек, перекрываемые злобным рычанием.

– Гу ду! – торжествующе выкрикнула госпожа Хен, вталкивая Ан Бо в кабинет. Он не сопротивлялся.

– Прекратите! – рассердилась я. В другое время я не осмелилась бы повышать голос на старшую, но подозрения в адрес Ан Бо, за которого в нашем городе некому заступиться, вывели меня из себя. – Мой брат ни в чём не виноват!

Госпожа Хен подтолкнула Ан Бо ко мне, перекинулась в собаку и тщательно обнюхала нас обоих.

– Гу ду! – заключила она, снова превращаясь в человека. – Мерррзкие кошки! Вы оба! С кем вы разговаривали?!

– Лисы… – неуверенно проговорил Ан Бо.

Госпожа Хен замотала головой.

– Тррррусливые лисы! – прорычала она. – Лисы потом! Сначала гу ду!

– Клуб Чжу Цзефан, – сказала я, не слишком уверенная, что хочу в этом признаваться. – Учитель Фу Яо дал нам волшебные жемчужины, которые позволяли летать. А старейший Ху сказал, что они убивают.

Сюй молча протянула руку. Я полезла в карман и достала исписанную защищающими знаками коробочку, в которую старый лис вчера положил мою жемчужину. Он не велел дотрагиваться до неё руками, но запретил и от неё избавляться: сказал, что, завладев ею, кто-нибудь недобрый сможет причинить мне много вреда.

Сюй взяла коробочку и, не открывая, поставила на стол.

– Мне тебя на поводке водить, сестрица Лянь? – горько спросила она. – Во что ты ещё вляпалась?

Шутка про поводок заставила госпожу Хен неодобрительно покоситься на коллегу.

– Какая разница, жива я или умерла? – спросила я, невольно попадая в тон Сюй. Та закатила глаза.

– Ты дура, если думаешь, что я позволила бы какой-то беде случиться с тобой. Не надо быть такой мнительной и слушать всё, что тебе говорят лисы.

Тем временем госпожа Хен обнюхала коробочку, предусмотрительно не пытаясь её открыть.

– Трррусливые лисы! – рыкнула она. – А внутри – пррроклятое гу ду!

– Брат Бао! – позвола Сюй, и к нам подошёл киборг. Он бестрепетно открыл коробочку, извлёк откуда-то из кармана щипцы, вынул жемчужину и внимательно осмотрел. Поднёс к носу, понюхал, потом даже лизнул.

– Обнаружены остатки биологических материалов личности, не совпадающей по характеристикам с Лянь Шуйсянь, – сообщил он металлическим голосом. – Есть следы желудочного сока.

– ЧТО?! – подскочила я. И я держала ЭТО во рту?! Брат Ан Бо заметно побледнел, но ничего не сказал.

– А что сказали лисы? – спросила Сюй.

– Они сказали, что эта жемчужина убила девушку. Вытянула из неё силы, – припомнила я. – И что призрак девушки ещё привязан к жемчужине.

– Тогда чему ты удивляешься? – пожала плечами Сюй. – Тебя ведь тоже заставили проглотить жемчужину, когда продали драконам.

У меня мелькнула странная мысль.

– А где она сейчас? – спросила я.

– У Ши Чена, где ещё? – пожала плечами Сюй.

– А можно их как-то сравнить? – развила свою мысль я. – Ту и эту?

Сюй поморщилась.

– Можно…

– Тогда?.. – с надеждой спросила я.

– Где найти Фу Яо?! – перебила нас госпожа Хен.

– Завтра в клубе, инспектор Хен, – ответила я. – А где он живёт, я не знаю.

– Завтррра! – вскинулась госпожа Хен. – Завтррра! Сегодня – доказательства! Вечерррром – оррррдер! Брррат Бао! Сестрррра Сюй!

– Да, инспектор Хен, – хором ответили Сюй и киборг.

– Пошли, сестра Лянь, – сказала Сюй мне. – Возьми своё сокровище. Попробуем получить экспертизу. И если ты ещё раз куда-то вляпаешься – получишь выговор с занесением в личное дело, поняла?! А если бы ты там умерла?

– Ши Чен знал, куда я иду, – обижено ответила я. – И сказал, что можно, только попросил брать Ан Бо с собой.

Сюй закатила глаза.

– Ши Чен знал? – пропела она она с притворной ласковостью. – Что же ты сразу не сказала?

Она немного помолчала, а потом громко рявкнула:

– Кто твой начальник, стажёр Лянь?!

Я опешила.

– Ну же, говори! – не отставала она.

– Т-ты… – промямлила я. Сюй скрестила руки на груди и молча ждала. – Вы, инспектор Сюй.

– Ах, я… – снова ласково пропела Сюй. – Тогда почему ты спрашиваешь разрешения у Ши Чена?!

Мне стало стыдно.

– Прости, – сказала я тихо.

Сюй махнула рукой.

– Если бы с тобой что-то случилось… – начала она.

– Стажёр Лянь добыла ценные сведения! – заступилась за меня госпожа Хен. – Стажёр Лянь поступила оперативно!

– А кто бы отвечал за стажёра Лянь? – сердито поинтересовалась Сюй. – Ладно, стажёр. Бери свою пакость и пошли. Цянь Бао даст нам экспертизу по чарам. Потом навестим почтенного Джин Ли, он самый лучший ювелир в городе. А брат Бао тем временем даст заключение по биологическим следам, правда, брат Бао?

Киборг кивнул. Сюй сладко зевнула.

– Совершенно не высыпаюсь, – проворчала она. – Когда вернёмся, буду умолять о чашечке кофе.

Бао Куйлэй просиял и замигал лампочкой. Он оценил комплимент Сюй.

– Надеюсь, госпожа Хен не откажет нам написать заключение по проведению кинологической одорологии? – сладко улыбнулась Сюй и поклонилась в сторону коллеги. Та поморщилась.

– Я напишу под твою диктовку, сестра Хен, – поспешил предложить киборг. – Тебе останется только расписаться.

* * *

– В самом деле, магия гу ду, – проговорил детектив Цянь, окурив жемчужину каким-то противно пахнущим благовонием. – А ещё, ещё…

Он затушил свою курительную палочку, понюхал воздух возле жемчужины, и поднялся на ноги. Мы сидели у него в конторе: маленькой будке, примыкавшей к стене большого универмага. Чего тут только не было! Разнообразные амулеты, свитки, исписанные пугающими надписями, нефритовые и золотые украшения… занимавший всю северную стену шкаф ломился от этого добра. В восточной стене было окно, в западной дверь, а у южной стены стоял стол и три кривых табурета, на которых мы все пристроились. Детектив Цянь порылся на полках шкафа и достал новую курительную палочку, которую зажёг и протянул к жемчужине, зажатой в хитроумные тиски. Жемчужина окуталась зелёным дымом. Сюй закашлялась. Вонь была хуже прежней.

Дым сгустился, потянулся к потолку и в нём проступили очертания девушки. Рот её открывался в беззвучном крике. Детектив Цянь захлопал по столу, пока не нашарил на нём ворох жёлтых печатей. Умудрившись на ощупь подобрать нужную, он наклеил её прямо на зелёный дым.

– Именем закона – отвечай! – приказала Сюй, явно знакомая с этой процедурой. – Как твоё имя?

Лицо детектива перекосилось, он издал жуткий вопль, а после ответил каким-то не своим голосом, выше и мягче, чем обычно:

– Имя несчастной – Ган Ю.

Сюй толкнула меня в бок.

– Пиши, стажёр! Для чего тебя взяли?!

Я схватила пачку бумаги, которая валялась на столе, ручку, и поспешно принялась писать.

– Кем ты была при жизни? – спросила Сюй.

– Я работала в фотостудии, а потом перешла в агентство хозяина Чжена.

– Когда это было?

– Я не помню…

– Какой был год? Месяц?

– Я перешла в агентство хозяина Чжена в самом конце года Чёрной Свиньи и поработала до конца года Красного Тигра, – отвечал детектив Цянь чужим голосом. – А потом… потом… я очнулась… какая-то женщина сказала, что она старшая жена моего мужа Шунлуна… что меня купили, чтобы я была его тридцать первой, самой младшей женой.

Призрак закрыл лицо руками, и изо рта Цяня вырвались рыдания.

– Помнишь ли ты свою смерть? – спросила Сюй нетерпеливо.

Призрак покачал головой.

– Старшая сестрица была очень строга ко мне, – сказал вместо неё детектив Цянь. – Я много работала и всё больше уставала. Однажды я не смогла встать с постели, и она побила меня. Это повторялось всё чаще и чаще… Отпустите меня! Мне больно думать, что я причиняю вред!

– Мы сделаем всё, чтобы тебя освободить, – пообещала Сюй. Призрак склонил голову. Дым исчез. Сюй вырвала у меня бумагу, пробежала глазами, и сунула детективу Цяню. Тот поставил свою подпись. Сюй расписалась ниже, затем подтолкнула бумагу ко мне, и я тоже расписалась. – Прекрасно. Теперь мы у нас есть доказательства.

– Это?! – удивилась я.

Сюй слегка смутилась.

– Свидетельства призрака не рассматриваются в суде, – призналась она неохотно. – Но свидетельства людей о том, что был вызван призрак и что-то говорил – рассматриваются. А дальнейшее требует немного терпения, и точка. Мы знаем год, в который она пришла работать, и год, в который пропала, знаем имя, знаем, что она работала в фотостудии.

– Вэй Мин говорил, что его сестра нанялась на место девушки, которая уволилась в год Красного Тигра, – припомнил детектив Цянь.

– Чжен, наверное, постепенно замещал каждую отданную драконам девушку, – кивнула Сюй. – Детектив Цянь, учитель, скажите, у вас ли та жемчужина, которую вы извлекли из сестрицы Лянь?

Детектив протянул руку и вытащил откуда-то свёрток из жёлтой бумаги, исписанный иероглифами. Я прочитала что-то о духах, о Воде и ещё Подчинись!

– Коробочка старейшего Хе удобней, – сказал Цянь. – Лисы, достигшие высших стадий совершенства, непревзойдённые мастера в защитных заклинаниях. Они чуют потусторонний мир носом, а потом пользуются знаниями тысячелетней давности. Нам же, простым смертным…

Было видно, что детектив Цянь специально себя принижает, чтобы не казаться нескромным.

– Среди людей вы – лучший специалист, учитель Цянь, – отозвалась Сюй бесстрастно. – Даже Триады признают ваше мастерство.

– Триады больше заинтересованы в атакующих заклинаниях, – ответил Цянь. Было видно, что слова Сюй ему приятны.

Сюй дождалась, когда Цянь тушью нанесёт на мою жемчужину маленькое пятнышко и щипцами сложит обе драгоценности в коробочку. Потом взяла коробочку, щипцы, поклонилась детективу и вышла на улицу. Я собрала записи и последовала за ней.

– Куда теперь? – спросила я.

– Джин Ли, – ответила Сюй. – Я же говорила, он лучший ювелир в городе.

– И он согласится нам помогать? – уточнила я. Сюй повернулась ко мне и пристально посмотрела в глаза, давая возможность осознать всю свою глупость.

– Все граждане обязаны оказывать содействие полиции, стажёр, – отчеканила Сюй.

– Да, прости, – уныло ответила я. Сюй смягчилась.

– Твой ненаглядный Хули Хуэй однажды оставил ему в залог золотую печать времён династии… забыла. Неважно, потому что это всё равно была подделка. Мастер Джин Ли вызвал нас, когда печать превратилась в камень.

– Он не мой ненаглядный, – запротестовала я, но потом не удержалась от вопроса. – И вы его арестовали?

– Не успели, – проворчала Сюй. – Твой паршивец принёс деньги. И, кстати, потребовал, чтобы ему вернули камень! Дескать, он дорог ему как драгоценное воспоминание. Пришлось вернуть. А Джин Ли тогда проникся уважением к нашей работе.

* * *

К счастью, ювелир работал неподалёку от детектива Цяня. Когда мы пришли, он как раз обсуждал починку яшмового браслета с толстой хмурой посетительницей. Сам ювелир был худ и приветлив.

– Здравствуйте, инспектор Сюй, – расплылся он в широкой улыбке. – Как давно вы ко мне не заглядывали!

– Так вы всё поняли? – перебила его посетительница.

– Разумеется, госпожа Шун, – закивал ювелир головой. – Всё будет сделано в наилучшем виде.

Что-то ворча под нос, она вышла на улицу. Ювелир прошёл за ней, повесил табличку закрыто и запер дверь.

– Чем могу вам помочь, инспектор Сюй? – спросил он. Меня он, естественно, не заметил.

– Здравствуйте, мастер Джин, – сказала Сюй, не собираясь исправлять его невежливость. – Я хочу, чтобы вы посмотрели на это.

Она водрузила на его стол коробочку, открыла её и протянула ювелиру щипцы.

– Только не касайтесь руками!

– Понимаю… отпечатки пальцев?..

Мастер вставил в глаз увеличительное стекло, взял щипцы и извлёк из коробочки одну жемчужину. Долго рассматривал ей, потом положил на место и взял другую.

– Вы ищете подделку? – попытался угадать он. – Или была совершена кража?

– А это может быть подделка? – спросила Сюй.

Ювелир покачал головой.

– Судя по блеску, это речные жемчужины, – сказал он, – они более матовые, чем морские. Разумеется, эти жемчужины натуральные. Но размер… даже среди морских такие огромные редко встретишь. Два и три десятых сантиметра! И они практически одинаковые!

– А разве так не бывает? – спросила я. Ювелир как будто не услышал.

– Я бы предположил, что они культивированные, – заключил ювелир. – Странно только, что мне неизвестна ферма, где такие производят.

– А вам не приносили похожие жемчужины? – уточнила Сюй. Ювелир покачал головой. – Пожалуйста, позвоните нам, если вам их принесут.

– Разумеется! – заверил нас ювелир. – Я понял! Вы ищете банду, которая открыла незаконную ферму? Они пытаются наводнить рынок своими жемчужинами? Признаться, никогда не сталкивался с таким методом выращивания.

– Именно так, – подтвердила Сюй. – Поэтому ни в коем случае не трогайте их руками.

– Вы можете на меня положиться, – заверил нас ювелир.

Глава 18
Обвинение

– Он что – не знает? – спросила я на улице.

– Никто не знает, – вздохнула Сюй. – Обычные люди не должны знать о магии, драконах и оборотнях.

– А как же тогда тот случай с печатью?

– Он думает, что Хули Хуэй его загипнотизировал, – пояснила Сюй.

Она повернулась, собираясь возвращаться в полицию, но вдруг мы заметили детектива Цяня.

– Учитель Цянь! – удивлённо воскликнула Сюй. Детектив был заметно встревожен. – Что случилось?!

– Инспектор Хен! – запыхавшись, объяснил Цянь. – Она арестовала Ши Чена!

– Что?!

* * *

– Не арестовала, а задержала по подозрению! – самодовольно объяснила госпожа Хен в полиции.

– По подозрению в чём?! Ши Чен не раз оказывал помощь следствию…

– Хорошая маскировка! – кивнула госпожа Хен.

– Маскировка?!

– Гуй Таоте – мастер иллюзий и маскировки! – объяснила госпожа Хен.

– Что?! Опять вы за своё?! Сколько раз вам объяснять, что никакого Гуй Таоте не существует?!

– Не повышайте голос на старшую по званию! – одёрнула Сюй госпожа Хен. – Мы проверяем все линии! Если Ши Чен невиновен, его отпустят!

Сюй бессильно опустилась на стул, но тут же вскочила на ноги.

– Я должна его видеть! – воскликнула она.

– Ни в коем случае! – ответила госпожа Хен. – Вы не занимаетесь этим делом!

– Но я же…

– И вы Ши Чену не жена!

Я шагнула вперёд.

– Тогда я имею право увидеть Ши Чена? – спросила я с вызовом. – Я Ши Чену законная жена.

Сюй взглянула на меня со странным выражением лица, в котором благодарность боролась с враждебностью.

Госпожа Хен опешила.

– Вы не живёте вместе! – агрессивно возразила она.

– Временные трудности с жильём, – парировала я, невесть откуда набравшись наглости.

– Хорошо! – сдалась госпожа Хен. – Через четверть часа!

– Почему?! – не поняла я такой задержки.

– Когда вы выпьете кофе! – кивнула госпожа Хен на приунывшего киборга. Тот просиял, замигал лампочкой и принялся за священнодействие.

Я села за свой стол и задумалась. Конечно, я и раньше не сомневалась, что шкатулку с демоном похитил Хули Хуэй. Но теперь стало ещё понятней. Он любит оставить какую-то безделицу в залог. Как это называлось в детективах?.. Modus operandi[28]28
  Modus operandi (лат.) – образ действия, в криминалистике – типичный способ совершения преступления преступником.


[Закрыть]
. Кажется, где-то за океаном живёт такая крыса, которая вечно тащит у людей ценности, а сама оставляет в залог что попало. Правда, чаще-то наоборот, самородки.

Ши Чена, конечно, жалко. Вряд ли он в самом деле этот самый Гуй Таоте. Иначе давно бы играл в шахматы со старейшим Ху.

– А вы не думали, что Кай Шун – это Гуй Таоте? – спросила я вслух. – Или Фу Яо?

– Эти версии рассматриваются! – резко ответила госпожа Хен.

– А что Кай Шун? – не отставала я. – О нём нет вестей?

– Есть! – неохотно признала госпожа Хен. – Ху Шуай сказал, что Кай Шун сражается с драконами!

– Сражается? – поразилась Сюй.

– Циши Чжичи пытается вести переговоры, но драконы нападают!

– Тогда почему нам никто не докладывает? – поразилась я.

– Циши Чжичи справляется! – отрезала госпожа Хен.

– А потом газеты опять напишут, что отважные благотворительные общества стоят на страже простых граждан, пока полиция бездействует, – проворчала Сюй, но больше спорить не стала.

* * *

Я пришла к супругу не с пустыми руками – принесла кофе и тосты с сыром. Это принесло свои плоды: супруг в кои-то веки меня заметил. Он сидел на узкой не то койке, не то скамейке с матрасом, и поднял голову, едва учуял запах кофе. Надо отдать должное Бао Куйлею: никто не готовил такого вкусного кофе. На Ши Чене не было ни ремня, ни галстука. Охранник открыл решётчатую дверь и деликатно отошёл в сторону. Я закатила глаза. А если бы Ши Чен был правда этим самым преступником и мастером иллюзий, о котором говорила госпожа Хен?!

– Сюй в ярости, – сказала я мужу, протягивая ему гостинец. Тот невесело улыбнулся и жадно вгрызся в тост. Не кормят его тут, что ли? Надо будет узнать. – Говорит, госпожа Хен свихнулась.

– Это всё так невовремя, – пожаловался Ши Чен, принимая у меня из рук чашку кофе.

– Ты всё равно ничего толком не узнал, муженёк, – безжалостно заявила я.

– Шунлун пустил меня по ложному следу, – сокрушённо признался Ши Чен. – Я думал, он у меня в руках, но ему, наверное, помогает кто-то посильнее.

– Кай Шун, – с жаром перебила я его. – У них и имена похожие[29]29
  Имена помощника лунтао и дракона действительно имеют схожий элемент. Кай Шун – имя-оксюморон, означающее что-то вроде Триумфальное смирение, а Шунлун переводится как Смиренный дракон.


[Закрыть]
!

Теперь уже Ши Чен закатил глаза.

– Лянь-Лянь, ты предубеждена и необъективна.

– Всё сходится! Кай Шун обещал иностранцам, что усмирит драконов ради постройки дамбы, но не смог – из-за того, что ты меня спас. И теперь драконы злы на него, вот они и сражаются с Кай Шуном!

– А они сражаются? – встревожился Ши Чен.

– Не знаю, – пожала плечами я, – госпожа Хен сказала, что так сказал… ну, словом, было кому так сказать.

– Ху Шуай, – закончил вместо меня супруг. Он вскочил на ноги. – Я должен выяснить, в чём дело!

Он потянулся ко мне и прошептал:

– Лянь-Лянь, помоги мне.

– Как?!

– Мне нужен какой-нибудь предмет, – прошептал муж. – Скорее.

На какое-то мгновение я почувствовала себя женой героя старинного романа. Того, где восставший против неправедного министра придворный бежит, потом попадает под стражу и жена организует его побег. Никаких особых предметов у меня с собой не было, но я подняла руки и щелчком раскрыла пластиковую заколку-автомат. Её выбирала Сюй, поэтому на одном конце было изображение смешной мышки из иностранных мультиков. Той, с бантиком[30]30
  Минни Маус.


[Закрыть]
.

Ши Чен принял заколку в сложенные ладони, как драгоценный дар. Поднёс к губам, что-то прошептал, положил на койку, после чего, к моему ужасу, выцвел. Зато на койке появилась его точная копия. Выцветший Ши Чен поставил недопитую чашку возле своего подобия и окончательно пропал. Я чуть не закричала, когда пустота крепко взяла меня за локоть.

– Скажи, что тебе надо идти, – прошептал Ши Чен.

– Констебль! – окликнула я. – Мы поговорили. Мне надо идти. Спасибо тебе!

Я чуть поклонилась, получила в ответ приветливую улыбку и пошла, подталкиваемая невидимым Ши Ченом. За нашими спинами с лязгом закрылась решётчатая дверь.

– Как ты намерен попадать обратно? – прошептала я.

– Молчи! Нам надо уйти подальше от госпожи Хен и киборга.

Я прекрасно его понимала. Эти двое могли бы сразу учуять подвох. Как понимала и то, что Сюй сотрёт меня в порошок, а госпожа Хен посадит в тюрьму, если наша затея обнаружится.

Но делать было нечего. В конце концов, Ши Чен, каким бы он ни был, правда мой муж. А мужа надо слушаться. К тому же он спас меня от брака с речным драконом. Что-то мне подсказывает, что мне бы не понравилось копать подводные грядки до самой смерти.

Интересно, что бы я сказала, если бы Ши Чен действительно оказался Гуй Таоте? Согласилась бы я ему помогать или нет?

А почему я так уверена, что это не он? Сказал старейший Ху? А почему я ему верю?

За этими мыслями я позволила Ши Чену втолкнуть меня в трамвай – к счастью, полупустой. Платить за проезд мы не стали. Ши Чена никто не видел, а меня защищало полицейское удостоверение.

Мы проехали три остановки, по сигналу Ши Чена выпрыгнули из трамвая и подошли к зданию, на котором висела большая вывеска Благотворительное общество Циши Чжичи.

– Ты с ума сошёл! – запротестовала я.

– Пошли, – неумолимо толкнул меня вперёд Ши Чен. – Входи и говори, что тебе надо поговорить с Кай Шуном.

Мне сделалось нехорошо. Что я натворила?! Зачем позволила привести себя сюда?!

Ши Чен требовательно нажал на локоть, и я подчинилась.

За тяжёлой дверью, которую я с трудом открыла, обнаружился большой холл, выложенный чёрно-белой плиткой. В глубине холла виднелась широкая лестница с блестящими перилами. Рядом с дверью сидел одетый в традиционную одежду[31]31
  Традиционная одежда – расширяющаяся книзу неподпоясанная рубашка с воротником-стойкой и штаны.


[Закрыть]
вахтёр. Я посмотрела на него и похолодела. У него на лбу была татуировка в виде тигриных полос, а вокруг стула обвивались три тигриных хвоста! Тигр-оборотень!

– Я могу вам помочь, барррышня? – спросил он низким голосом.

– Да! – сказала я, стараясь не пятиться. От тигра же бесполезно убегать, верно? – Мне нужен господин Кай Шун.

– Господина Кай Шуна здесь нет, – ответил вахтёр. Его хвосты забили по полу. Ши Чен, которого оборотень почему-то не чуял, легонько подтолкнул меня в спину.

– Отлично! – с апломбом заявила я. – Я подожду.

Я нагло улыбнулась в лицо тигру – помирать, так с музыкой! – и уселась прямо на холодные плитки пола.

– Я не знаю, когда господин Кай Шун сможет вас пррринять, – прорычал вахтёр, вставая со стула.

– Я никуда не тороплюсь, – заверила я. Вахтёр шагнул ко мне. Что он сделает, сожрёт меня или выкинет за дверь?

– Господин Кай Шун очень занят, – раздражённо заявил тигр-оборотень. – У него большие пррроблемы с…

– …с драконами, – подхватила я. – Я как раз по этому поводу.

Вахтёр отпрянул, как будто я ткнула в него факелом. Никогда не тыкала в животных факелами, но в кино они после этого выглядят именно так, как мой оппонент.

– Хорррошо, барррышня, – рыкнул оборотень. – Я скажу господину Кай Шуну.

Он вернулся к своему стулу, обошёл его и коснулся медного диска, висящего на стене. Диск глухо загудел. Вахтёр, приблизив лицо к блестящей поверхности, что-то прорычал, остановился и зарычал снова. А после повернулся к нам.

– Господин Кай Шун пррримет вас, баррышня. Идите по лестнице на вторррой этаж, поверррнёте напррраво, тррретья дверррь по прррравую рррруку.

Я сцепила руки в замок и церемонно поклонилась.

– Благодарю!

Тигр, к моему удивлению, отвесил мне такой же поклон.

Кабинет Кай Шуна был просторный и светлый. В глубине стоял большой стол, на котором стояли две фарфоровые птички и письменный набор. По левую руку от входа я увидела низкий диван и два кресла, над которыми висели картины с цветами и горными вершинами. У дивана стоял низкий столик, на котором красовались чайник из старинного фарфора и три чашки.

– Я рад приветствовать тебя, Ши Чен, – улыбнулся Кай Шун. – Нет нужды в подобном маскараде.

У моего правого локтя послышался смех, я ощутила движение воздуха – и вот дорогой супруг стоит возле меня!

– Вас не обманешь, – церемонно поклонился он. Я ощутила уже привычную досаду. Сейчас они предложат мне погулять, пока старшие беседуют! Но Кай Шун перевёл на меня внимательный взгляд и поклонился.

– Госпожа Лянь, – сказал он. – Я рад вас видеть. Что вы хотели мне сказать?

Он был так приветлив, так обаятелен, что я не выдержала. Как будто лопнула сковывающая меня цепь.

– Что я хочу вам сказать?! – закричала я. – Кай Шун, посмотри на меня! Посмотри на жертву твоего преступления! Ты не ждал, что я смогу вернуться в мир людей?!

Теперь уже помощник лунтао выглядел как тигр, которому ткнули в лицо факелом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю