412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наталья Авербух » Фиктивный брак (СИ) » Текст книги (страница 5)
Фиктивный брак (СИ)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 23:21

Текст книги "Фиктивный брак (СИ)"


Автор книги: Наталья Авербух



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)

– Я прошу прощения по поводу доставленных неприятностей, госпожа Лянь, – сказал он, глядя куда-то поверх моей головы.

– Неприятностей?! – вскинулась я. – Ваши зомби меня едва не убили!

Сестрица Сюй потянула меня за рукав, но дядюшка Цзинь меня, казалось, не слышал. Он поклонился инспектору, развернулся и ушёл. Я хотела возмутиться, но обнаружила, что Сюй тоже не обращает на меня никакого внимания. Она, забыв о еде, схватила листок и принялась прожигать его глазами.

– Какой наглец! – наконец вскрикнула она, бросая листок на стол. – Нет, какой нахал!

– Да уж… – протянула я. Дядюшка Цзинь и правда обнаглел. Он насылает на людей зомби, а потом говорит извините и думает, что вопрос решён?!

– Я покажу Ши Чену, как воровать улики под носом полиции! – продолжала сестрица Сюй.

– Что, прости? – запуталась я.

Сюй ткнула пальцем в листок.

– Что делает Ши Чен?! Он ворует доказательство причастности дядюшки Цзиня к нападению на тебя! Потом шантажирует дядюшку Цзиня! И вот теперь у нас есть ничем не подкреплённые имена!

Я взяла листок и вчиталась. Никого из этих людей я не знала. Мне было неловко перед сестрицей Сюй. Это ведь я украла печать с зомби – потому что Хули Хуэй сказал, что это поможет Ши Чену. Но Ши Чен был далеко, а я теперь состояла в рядах полиции.

– Я его убью! – пообещала Сюй и сосредоточила внимание на лапше.

* * *

Когда мы вернулись в полицию, Сюй сразу прошла во двор. Не зная, что я должна делать, я последовала за ней.

– Ху Ван! – позвала она, встав посреди двора. – Ху Ван!

Растущие по краю двора деревья зашелестели ветками, взметнулся ветер. Мне сделалось не по себе, но вскоре всё стихло, а возле нас появился Ху Ван, такой же застенчивый, как и всегда.

– Слушаю вас, инспектор Сюй.

– Мне не можем больше ждать, Ху Ван, – непонятно высказалась Сюй. Ху Ван кивнул. Он сунул руку в карман штанов, достал оттуда брошь для галстука, которая совершенно не гармонировала с его свитером, из-под которого торчала рубашка с отложным воротником. Я уставилась во все глаза на оборотня, а он воткнул булавку в узел галстука. У меня помутилось в глазах, а, может быть, это замерцал воздух между нами. Когда я проморгалась, перед нами стоял молоденький разбитной красавчик в кожаной куртке, узких джинсах, чёрных очках и заграничной кепке.

– Ху Шуай приветствует инспектора Сюй, – произнёс он и отвесил небрежный заграничный поклон. У меня отвисла челюсть. Красавчик снял очки и подмигнул мне. – Не хочешь ли прогуляться, крошка?

Мне стало не по себе.

– Прекрасно! – одобрила красавчика Сюй. – Как настоящий! Походи так пару дней, а в выходные – как договаривались.

Ху Шуай подмигнул начальнице, кивнул мне, надел очки и вразвалочку пошёл к выходу.

– Я надеюсь, тебе не следует объяснять, что про этого красавчика не надо рассказывать никому, ни Ши Чену, ни твоему Хули Хуэю? – спросила Сюй строго. Я кивнула. Работать в полиции оказалось сложно, но интересно.

Глава 9
Клуб Бэнди Хуа

Несколько дней до выходных пролетели без происшествий. Хули Хуэй не показывал носа, Фэн Шен не орал, Ху Вана никто не хватился, а я исправно перепечатывала всё, что мне клали на стол. В выходные выяснилось, что полиции отдых не полагается, и полдня я просидела, не разгибаясь, над нудным отчётом, который составил господин Фэн Шен и который надо было перепечатать до завтра. Каково же было моё удивление, когда Сюй объявила мне, что мы идём в тот самый клуб, куда нас приглашала госпожа Янь Су.

Как выяснилось, эта хитрюга умудрилась незаметно от меня прямо на работу принести нарядные платья. Себе Сюй выбрала длинное чёрное ципао с белым узором в виде падающих лепестков с разрезом только с одной стороны, доходившим до верха бедра. На мою долю досталось бледно-голубое платье скорее иностранного фасона, расходящееся вниз буквой «A». Мой наряд оставлял открытыми плечи и заканчивался примерно там же, где разрез ципао Сюй. Украшала моё платье только розовая ленточка у ворота.

Я выгляжу, как младшая сестрёнка, которую не с кем оставить, и поэтому взяли на праздник – мрачно подумала я. Однако деваться было некуда. Госпожа Хен идти отказалась: она терпеть не могла находиться там, где собиралось много лис, на которых нельзя было охотиться. Так что с нами пошёл Фэн Шен, который предложил руку госпоже Сюй, и Ши Чен, зашедший за нами в полицию. Фэн Шен оделся максимально официально, в строгий чёрный костюм и белую рубашку, тогда как Ши Чен набросил кожаную куртку поверх свитера. Вид у него был ну совершенно непарадный. Он небрежно кивнул мне и уставился на госпожу Сюй. Надо заметить, её ципао выгодно подчёркивало её фигуру. Будь я мужчиной, я бы тоже на неё уставилась. Но я была женщиной, и я была женой Ши Чена. Сюй выразительно кашлянула. Детектив спохватился и подал мне руку.

– Идёмте, – проворчал Фэн Шен, от чьего внимания эта сцена тоже не укрылась. Я приняла руку Ши Чена, и мы торжественно выдвинулись в Бэнди Хуа.

Клуб там или бордель, но он не прятался на задворках, как то кафе-мороженое. Напротив, сверкающая вывеска переливалась на пол-улицы. Я удивилась, что так много раньше пропускала в родном городе, но, когда я сказала об этом Ши Чену, он только пожал плечами.

– Теневой мир видят только те, кто обладает вторым зрением, – пояснил он.

– Но я же не…

– Тебе дали полицейский пропуск, этого достаточно. Он даёт и второе зрение, и устойчивость к чужим чарам.

– А все те девушки, которых здесь… эээ… соблазняют лисы?! У них тоже было второе зрение?!

– Хули Хуэй рассказал? – услышала нас Сюй и скривилась. – Девушек специально заманивают.

– Но тогда…

– А ты попробуй докажи, – горько ответила инспектор пятого уровня.

На этом разговор прервался: мы вошли в клуб, и у меня закружилась голова от обилия красок, звуков, запахов…

Пахло благовониями, цветами и фруктами, все ароматы тонко смешаны, так что я подумала, уж не лисы ли постарались. Гости были одеты в наряды самых разных цветов, а звуки – на весь клуб гремела обещанная Янь Су живая музыка.

Нас встретил элегантно одетый служащий, который забрал наши пальто и куртки, куда-то унёс прежде, чем мы успели что-то сказать, и только после этого важно проверил наши билеты. Едва он кивнул и посторонился, как к нам подлетела госпожа Янь Су, против ожиданий одетая в джинсы и в дорогущую импортную кофточку кислотного цвета.

– Добро пожаловать в мой клуб, – сказала она, держась так просто и приветливо, как будто не она явилась недавно в полицию в образе богатой светской дамы. – Отлично, что вы пришли! А что госпожа Хен? Я надеялась, она сможет лично увидеть, что у нас тут вовсе не бордель.

Она заразительно засмеялась, и мне стало легко и весело. Мрачные предостережений Ши Чена и Сюй показались пустыми наговорами, а что до Хули Хуэя… кого вообще интересует Хули Хуэй?! Мне хотелось пройти дальше, вглубь клуба, туда, где разноцветная толпа плясала под зажигательную музыку.

– Госпожа Хен осталась на дежурстве, – строго ответил Фэн Шен. Янь Су обратила на него внимательный взгляд.

– Расслабьтесь, инспектор, – посоветовала она. – Вы-то не на дежурстве, я надеюсь? Вот что, вы задолжали мне танец.

Она вцепилась в его руку с удивительной непосредственностью. Я даже подумала, уж не пьяна ли она – а, может быть, что-то похуже. Фэн Шен после недолгого сопротивления позволил увести себя к танцующим, оставив свою даму на милость Ши Чена. Заиграла медленная музыка, красивый голос певицы завёл грустную песню об одиночестве, в котором не может помочь даже запретная магия гу ду[24]24
  Магия гу ду (не путать с вуду, с которой она и близко не связана) – в нашей реальности китайская магия, предполагающая создание злых духов.


[Закрыть]
.

Я вздрогнула, обнаружив, что осталась одна. Ну конечно. Пробой в ауре, чтоб его! Ши Чен даже не подумал оглянуться, он подхватил Сюй под руку и вот они уже топтались на месте, заключив друг друга в объятья. Не то чтобы мне было завидно. Совсем нет. Ши Чен, конечно, красивый, умный, отзывчивый, но…

Но он влюблён в другую.

Вот и вся правда.

– Вы позволите?.. – произнёс над ухом смутно знакомый голос. Обернувшись, я увидела красавчика в джинсах и модной заграничной футболке. Ху Шуай!

Улыбаясь его серьёзному тону, я подала ему руку и позволила увести себя туда, куда давно мечтала попасть – к танцующим. Ху Шуай обнял меня за талию, я положила руки ему на плечи, прижавшись чуть крепче, чем собиралась. Меня смешило, что наш застенчивый Ху Ван, который вздрагивал, если я случайно касалась его руки, превратился в развязного парня. Его руки принялись гладить меня по спине в медленном ненавязчивом ритме музыки, потом одна прижала меня крепче к себе, так что я чувствовала Ху Шуая всем телом, а вторая рука поползла ниже. Голова кружилась от завораживающей песни и от тяжёлого мускусного запаха духов. Я крепче сцепила руки, чтобы не упасть, подняла лицо, подставляя губы под поцелуй. Ху Шуай наклонился ближе… ещё ближе… я глубоко вздохнула, чувствуя себя легко-легко…

И вдруг кто-то ухватил меня за локти и дёрнул назад и вверх. Я моргнула. Болела голова. Сурового вида тип в деловом костюме, чем-то похожий на крокодила, держал Ху Шуая в болевом захвате. Тот жалобно скулил. Он меня заколдовал! Ху Шуай заколдовал меня и пытался вытянуть энергию! Нет! Не пытался! Вытягивал! В глаза как будто насыпали песка. Я рванулась, вырываясь из держащих меня рук. За моей спиной оказался второй такой же мрачный и суровый тип, который немедленно согнулся в подобострастном поклоне.

– Вам лучше, госпожа? – тревожно спросил он. – Простите! Простите нас! Это наша вина! Мы не выполнили свои обязанности по отношению к вам!

Он выпрямился, обогнул меня и с размаху ударил Ху Шуая по лицу.

– Мерзавец! – прорычал он. Тип, державший лиса, вздёрнул его на ноги, и мой спаситель всадил Ху Шуаю кулак прямо в солнечное сплетение. Тот взвыл и согнулся пополам. – Ты осмелился! Напасть! На нашу почётную гостью!

Оборотень, поняла я. Человек бы не обратил внимания, что со мной происходит. Не иначе как крокодил. Крокодил-вышибала.

Он снова ударил Ху Шуая по лицу, разбив бедолаге нос.

– Что здесь происходит?! – вырос за моей спиной Ши Чен.

– Ничего, господин! – подобострастно отозвался вышибала. Державший Ху Шуая выпустил его, парень упал на пол и немедленно получил пинок по рёбрам. – Уже ничего. Сожалеем, что вашей супруге…

– Так-так-так, – вылезла вперёд Сюй Мейлин. – Нападение на сотрудника полиции. В вашем клубе! Прекрасно!

– Он вовсе не член нашего клуба, госпожа! – взвыл вышибала, державший перед тем Ху Шуая. Лис скорчился на полу, защищая голову руками. Второй крокодил растворился в толпе танцующих. На нас странным образом никто не обращал внимания. Заиграла весёлая музыка, но мне уже не хотелось танцевать. Громкие звуки били по голове. Першило в горле. Я оглушительно чихнула.

Ши Чен наклонился, поднял Ху Шуая на ноги. Я заметила встревоженный взгляд, которым бедолагу окинула Сюй.

– Я приношу вам извинения от лица своего клуба, – вынырнула из толпы госпожа Янь Су. – Мы не знаем этого… человека. Поверьте, мы тщательным образом…

– Разберёмся, – прервал её Фэн Шен. Он слегка вспотел, волосы растрепались, а костюм выглядел уже не так строго.

– Если позволите… – обворожительно улыбнулась Янь Су, однако на нашего начальника её чары не действовали.

– Нарушитель последует с нами в участок, – строго сказал он. – С ним поступят по всей строгости закона.

Янь Су вздохнула и развела руками.

– В прошлый раз, – пожаловалась она, – вы убежали из клуба, когда огненный демон, завезённый иностранцами, начал приставать к посетителям городского парка.

Фэн Шен слегка смутился.

– Мой долг… – начал было он, но Янь Су перебила его:

– Мы месяц готовили ту программу! А эту?! Вы хотя бы иногда можете подумать не о работе?!

– На этот раз происшествие случилось в вашем клубе, – ядовито вмешалась Сюй Мейлин. Янь Су метнула в неё рассерженный взгляд, но промолчала.

– Мы заберём нарушителя, – сказал Фэн Шен, хватая Ху Шуая за руку.

Янь Су снова заулыбалась.

– В таком случае, инспектор четвёртого ранга Фэн Шен, теперь вы должны мне два танца.

Она заливисто засмеялась, и у меня засвербило в ушах.

– Однажды вам придётся протанцевать со мной весь вечер, инспектор.

Фэн Шен кисло улыбнулся, отвесил неуклюжий поклон, поудобней перехватил руку Ху Шуая, и мы двинулись к выходу.

* * *

– Ты безмозглый бессовестный идиот! – орал Фэн Шен в своём кабинете, где Ху Шуай превратился обратно в Ху Вана и сидел на стуле, сжавшись в комок от страха перед гневом начальника. – Как у тебя только наглости хватило?! Как ты посмел?! Болван! Жадный дурак!

– Действительно, Ху Ван, – деликатно вмешалась Сюй. Она так и не сняла своего парадного платья и сейчас в небрежной позе сидела на столе Фэн Шена. – Как тебя угораздило выбрать именно сестрицу Лянь? Других девушек в клубе не было?

– Я виноват, – пробормотал съёжившийся на стуле Ху Ван.

Фэн Шен бросил на сидящую на его столе Сюй неодобрительный взгляд. Начальник явно остывал и был слегка смущён своей вспышкой. На меня он не обращал внимания, как и все люди. Ху Ван первый вспомнил обо мне.

– Я прошу прощения у сестрицы Лянь, – пробормотал он, обращаясь к носкам своих туфель.

– Чего уж там, – отмахнулась я. Мне было дурно, а ещё того хуже – неловко. Вот, значит, как. Он просто заговорил со мной, просто обнял – и что я? Теперь понятно, как работает этот бордель. Девушек даже уговаривать не придётся! Если у двуххвостого оборотня такая власть над человеком, страшно представить, что мог бы сотворить со мной тот же Хули Хуэй. Не зря он советовал бояться его и других лис!

– Зачем ты напал на сестрицу Лянь? – терпеливо спросила Сюй, подходя ближе к молодому лису. Тот глубоко вздохнул.

– Я прошу прощения, – сказал он, не поднимая взгляда. – Я виноват перед сестрицей Лянь. Но при всём уважении! Я не мог подойти к другой девушке, когда в клубе была сестрица Лянь! Это выглядело бы неправдоподобно! Подойти к другой, когда рядом есть…

– Пробой ауры, – проворчала я. – Ты это имеешь в виду?

Ху Ван поднял на меня пристыженный взгляд, а потом, к моему ужасу и отвращению, облизнулся. Так он смотрел на жареную курицу, на которой его тренировала Сюй.

– Со всем уважением, – прошептал он. – Вы… ты… ни один оборотень не польстится на другую женщину…

Мне сделалось ещё противней. Вот, значит, зачем Хули Хуэй вокруг меня увивался. Просто пища, не более того.

– Отставить! – гаркнула Сюй. У меня зазвенело в ушах. – Ты – брысь в камеру. Утром поговорим. А мы с тобой пойдём спать, сестрица Лянь.

Она широко зевнула и спрыгнула со стола.

– Не расстраивайся, сестрица Лянь, – преувеличенно бодро посоветовала Сюй. – Бывают и худшие травмы.

* * *

– Прости, – сказала я, когда мы оказались в своей комнате, и я убедилась, что никто не подкрадывается к нам по стене.

– За что, сестрица Лянь? – удивилась Сюй.

– Я сорвала ваши планы… – начала было я, но Сюй только засмеялась.

– Ничего страшного, – сказала она. – А Ху Вану надо больше тренироваться.

Сюй прошлась по комнате, тоже выглянула в окно и повернулась ко мне.

– Не обращай внимания на слова Ху Вана, – посоветовала она. – Он очень молодой оборотень, который не умеет себя контролировать. Если бы его слова были правдой – вокруг тебя бы собирались толпы лис, едва ты выйдешь на улицу. Да, с пробоем тебя проще выпить, но мне приходилось арестовывать лис за нападения на людей. Поверь мне: у них разные вкусы. Для опытного оборотня нападать на девушку вроде тебя даже неинтересно.

– Неинтересно?! – обиделась я, но Сюй улыбнулась и покачала головой.

– Неинтересно нападать на девушку с пробоем, – пояснила она. – А всё остальное… спроси у Хули Хуэя, когда он рискнёт появиться.

– Вот уж кого я не желаю видеть, так это Хули Хуэя! – разозлилась я.

– Тогда не спрашивай, – покладисто ответила Сюй и полезла к себе на кровать.

Глава 10
Внедрение

С утра я проснулась больная и разбитая. Болела голова, болело горло, ломило кости, звенело в ушах и мучил кашель. Сестрица Сюй заявила, что это всё чары Ху Шуая, который-де по неопытности отхватил лишнего. Она кого-то позвала к нам в комнату и упорхнула. Не иначе как на свидание к Ши Чену.

Вместо неё в комнату пришла, переваливаясь с ноги на ногу, сморщенная длинноносая седая старушка, которая представилась госпожой Бай, женой господина Бая. Она с трудом забралась ко мне, принюхалась, зафыркала, потом перевесилась через ограждение и свалилась в кровать уже в образе белой ежихи. Я завизжала. Ежиха укоризненно фыркнула, поднялась на задние лапки и сделала повелительный жест. В исполнении зверька он смотрелся уморительно, однако я послушно легла и дала госпоже Бай пробежать вдоль моего тела туда-сюда. Затем она показала, что я должна протянуть ей руку и, когда я послушалась, принялась меня колоть в ладонь и пальцы. Затем пришла очередь второй руки. Потом ежиха деловито побежала к ногам. Я уже хотела поджать их и категорически отказаться от её странной помощи, но вдруг обнаружила, что головная боль прошла и першение в горле тоже ослабло. Поэтому я позволила ежихе исколоть мои ступни, хотя с трудом удержалась, чтобы не оттолкнуть колючую лекаршу. Победно фыркнув, она забралась на ограждение кровать, свесилась вниз… и вот уже госпожа Бай в человеческом облике стояла на полу. В это время дверь открылась, и в комнату вошла Сюй, которая, оказывается, вовсе не упорхнула ни на какое свидание. В руках Сюй держала большую чашку, от которой исходил горький запах.

– Уф! – фыркнула госпожа Бай. – Непросто это было. Девочка совсем себя не бережёт, совсем. А вы куда смотрите?!

Сюй развела руками, чуть не расплескав напиток.

– Не лежать! – строго сказала госпожа Бай. – Ни в коем случае не лежать! Двигаться! Основа жизни – движение! Напои её и заставь двигаться. Завтра будет здорова.

Сюй поставила чашку на мой стол и уважительно поклонилась госпоже Бай. Та ещё раз фыркнула на прощание и ушла.

– Слышала? – крикнула мне Сюй. – Хватит валяться. Слезай давай. Выпьешь лекарство – и будешь как новенькая.

Я застонала, но Сюй была неумолима. К тому же вряд ли мне удалось бы её уговорить забраться наверх с горячей чашкой в руках. Пришлось слезать. В голове было пусто, в теле ощущалась странная лёгкость.

– Это всё пробой в ауре, – сказала Сюй, пихая мне в руки чашку. Она почти обжигала. – Я Ху Вану уши надеру. Ты пей, пей.

Напиток горчил, но деваться было некуда. Глоток за глотком я выпила всё. Звенящая пустота из головы исчезла. Мне определённо становилось лучше.

– Пошли на работу, – предложила Сюй. – Пока ты тут валялась, звонил Фэн Шен, сказал, что Кай Шун и Янь Су просят принять их… уже через полчаса. Поторапливайся!

* * *

– Зачем они просят их принять? – спросила я по дороге в отделение полиции.

– Увидим, – пожала плечами сестрица Сюй.

* * *

В нашем кабинете в отделении мы застали Ху Шуая, который, горестно шмыгая распухшим носом, склонялся над бумагой. При нашем появлении он втянул голову в плечи. Будь он в лисьем облике, наверняка прижал бы уши как напуганная собака. Собака в отделении тоже была: инспектор Хен почему-то оставалась в отделении, хотя вчера у неё было ночное дежурство, и сегодня она должна была отдыхать.

– Пиши-пиши, – грозно сказала Сюй и, взяв Ху Шуая за шиворот, ткнула его носом в бумагу.

Время она подгадала виртуозно: как раз открылась дверь, и в кабинет вошли Янь Су и Кай Шун. Янь Су на этот раз была в красном брючном костюме, а Кай Шун оделся в брюки и синий свитер с высоким воротом. Дверь за ними закрылась, но потом открылась снова, и в кабинет проскользнул высокий стройный человек в джинсах и красной клетчатой рубахе.

– Он здесь? Отлично, – усмехнулась лунтао. – Мы как раз хотели с вами поговорить.

– Встань, – приказала Сюй лису. – Пойдёшь в камеру. Не мозоль глаза уважаемым людям.

– Пожалуйста, пусть он останется, – попросил Кай Шун.

Мне стоило большого труда не сверлить волшебника гневным взглядом, но он, казалось, не замечал и не узнавал меня.

Ну конечно, пробой в ауре всё объясняет! Даже тот человек, который сломал мне жизнь, не видит меня в упор!

Ничего. Я найду улики, чтобы посадить Кай Шуна в тюрьму. Тогда ему придётся меня заметить. А пока…

– Мы приносим извинения от его имени, – добавила Янь Су.

– Это не ваш человек, уважаемая госпожа Янь, – процедила Сюй.

Из-за её спины вышла инспектор Хен.

– На этот раз ваш план не удастся, госпожа Янь! – заявила она уверено. – У вас не получится замазать скандал! Вы приглашаете лис, которые нападают на людей! Вы держите бордель! Мы докажем это!

На красивом лице лунтао было сложно что-то прочитать.

– Зачем употреблять такие громкие слова?.. – мягко вмешался Кай Шун, слегка поклонившись присутствовавшим. – Конечно, мы видели этого мальчика, но он не входит ни в Чжуни Пусу, ни в Циши Чжичи. Однако вы к нему слишком суровы.

– Он напал на нашего сотрудника! – вмешалась Сюй.

– Мне очень жаль, что так получилось, – всё так же мягко продолжил Кай Шун. – Но вы и сами понимаете: мальчик неопытен, ещё не освоился в человеческом облике, а ваша девочка… слишком уж привлекательна для таких как он.

Я почувствовала, как моё лицо заливает краска.

– Если вы хотите, мы компенсируем ущерб, – предложила Янь Су.

– Взятка при исполнении?! – вскинулась Хен.

– Вы компенсируете, – процедила Сюй, – а он будет и дальше нападать на людей?

– Ни в коем случае, – нахально улыбнулась Янь Су. – Мы компенсируем ущерб официально.

– Мы научим его сдерживаться, – пообещал со своей стороны Кай Шун.

Вы научите, – выделила Сюй. – За одного несчастного лисёнка ручаются сразу две Триады?

– Кто говорит о Триадах? – удивился Кай Шун. – Мы представляем благотворительные общества, помогающие таким вот несчастным влиться в общество.

Ху Шуай сидел за столом ни жив ни мёртв и в самом деле выглядел очень несчастным.

– Ах, да, конечно, – издевательски согласилась Сюй. – Как я могла забыть?..

– Так чем мы можем компенсировать нанесённый вред? – спросила Янь Су, посматривая на свои ногти. Ногти были очень красивые, длинные и ярко-красные. Было на что посмотреть. – Ваша девочка хочет денег? Одежды? Лечения? Может быть, членский билет нашего клуба?..

– Взятка?! – снова бросила ей в лицо госпожа Хен.

– Что вы, – сладко улыбнулась Янь Су. – Просто компенсация.

– Нашей девочке ничего от вас не надо, – ответила Сюй. – Но преступления должны караться.

– Вы же знаете, нет закона, который бы назвал действия этого мальчика преступлением, – нагло заявила Янь Су.

– Приставания в публичном месте – раз. Домогательства до сотрудника полиции – два, – с удовольствием перечислила Сюй. – Этого достаточно?

– Вы не найдёте свидетелей, – засмеялась Янь Су. – Вашу девочку не замечают люди. А животные не могут выступать в суде. В нашем клубе у многих нет паспорта. В лесу он не нужен.

Сюй выглядела так, будто её заставили проглотить горькую микстуру.

– Тогда мы задержим мальчика за отсутствие документов и прописки, – заявила она жёстко. – Ему придётся ответить по закону как человеку или принять лисий облик. Мы отвезём его в столицу, там им займутся биологи из университета. Лисы ведь не рождаются с двумя хвостами. Это интересная мутация.

Ху Шуай пригнулся над столом, стараясь выглядеть как можно меньше.

– Зачем доводить до таких крайностей? – слегка обеспокоенно спросила Янь Су. – Тогда у общественности появится много вопросов о том, что делают в некоторых отделениях полиции… на народные деньги.

– Он напал на человека! – перебила их Хен. Янь Су обратила на неё пристальный взгляд и взяла под руку, отстраняя Сюй от разговора.

– Вы старше по званию, чем инспектор пятого уровня Сюй, – ласково сказала она. – Может быть, вы решите этот вопрос сами?..

Сюй оставалось только беспомощно наблюдать за происходящим. К ней подошёл Кай Шун и что-то тихо сказал. Сюй махнула рукой, но отошла в сторону и заговорила с помощником лунтао Циши Чжичи. Про меня, казалось, все забыли.

– Прошу прощения, госпожа, – произнёс незнакомец в небрежном заграничном наряде. Как человек, одетый в красную рубашку и джинсы, мог оставаться незамеченным, я не понимала. Тоже пробой в ауре? – Моё имя – Фу Яо. Я вхожу в Чжуни Пусу. Мне очень жаль, что с вами случилась такая беда.

– Спасибо, – неуверенно ответила я. Вблизи незнакомец оказался красив, а его заграничная одежда придавала ему шарма. Кажется, он был человеком. Первым человеком, который обратил на меня внимание без усилий и принуждения. – Я… моя фамилия Лянь.

Фу Яо старомодно поклонился.

– Я вижу у вас пробой в ауре, – сказал он.

Я закатила глаза, не пытаясь быть вежливой.

– Я знаю, господин Фу Яо, – процедила я.

– Простите, я не хотел быть невежливым, госпожа Лянь! – заверил меня Фу Яо. – Но разве вы не знаете, что это опасно?

Знаю.

Фу Яо шагнул ближе и взял меня под руку. Я напряглась, ожидая, что он начнёт, как лисы, вытягивать из меня силы, но ничего не произошло. Похоже, он действительно был человеком.

– Госпожа Лянь, – доверительно прошептал он. – Прошу вас, поверьте мне. То, что с вами произошло – очень опасно. Вы можете заболеть от любого сквозняка и умереть от простой простуды.

Мне сделалось не по себе. В самом деле, пробой в ауре – это, наверное, как проблемы с иммунитетом, когда витаминов не хватает или ещё что-то случилось. Умирать мне не хотелось.

– Вам никто не сказал?! – с возмущением спросил Фу Яо.

– О чём? – устало спросила я.

– Никто не сказал вам, что вас можно вылечить?!

– А это можно вылечить? – оторопела я. В самом деле, почему все молчат? С Хули Хуэем понятно, он хотел тянуть из меня силы и дальше. А остальные?! Взяли же они меня зачем-то на работу!

– Можно, – заверил меня Фу Яо. – Приходите вечером к нам в клуб.

– Я не…

Я хотела сказать, что не намерена больше ходить по сомнительным борделям, но Фу Яо обаятельно улыбнулся.

– Не в Бэнди Хуа, конечно, – заверил он. – Я возглавляю клуб Чжу Цзефан, мы занимаемся оздоровительной гимнастикой, которая помогает восстанавливать ауру и использовать её возможности.

Звучало неплохо, хотя я не очень понимала, при чём тут освобождение[25]25
  Название клуба Чжу Цзефан означает Жемчужное Освобождение.


[Закрыть]
. Освобождение от чего они обещали?

– Обычные люди не могут колдовать, – сказал Фу Яо, кивая на Янь Су и Кай Шуна. – Заклинатели тратят много лет, меняя своё тело, разум и ауру, прежде чем добьются результатов в своей области. Этот путь доступен немногим. Наша гимнастика освобождает от необходимости идти этим путём. Защита, сила и лёгкость – вот что мы даём людям. Приходите! Помните: ваши недуги излечимы.

Он сунул мне в руки визитную карточку и отошёл в сторону, как будто не он сейчас со мной разговаривал.

Янь Су как раз заканчивала свои переговоры с госпожой Хен, а Кай Шун окончательно разругался с раздражённой его увещеваниями Сюй. Дело закончилось тем, что лунтао Чжуни Пусу кивнула Ху Шуаю, и тот послушно последовал за ней. Фу Яо почтительно открыл дверь перед Янь Су, как будто пришёл сюда только для того, чтобы ей услужить. Он пропустил перед собой лиса и Кай Шуна и вышел из кабинета.

– Фууух! – упала на свой стул Сюй. – Кажется, получилось.

– Я была уверена, что они проглотят наживку! – усмехнулась госпожа Хен. – Не зря я предложила внедрить Ху Вана! Теперь мы будем знать об их планах!

Сюй покосилась на коллегу не слишком дружелюбно, но промолчала. Я задумалась, сжимая карточку в кулаке. Идти или не идти? А вдруг это ловушка? Но какая, зачем? Кому понадобится тратить на меня столько усилий? А если он не врёт… если он не врёт, я смогу жить как нормальный человек. Уволиться из полиции, вернуться к маме, найти нормальную работу… забыть о том, что рядом с людьми бродят лисы, драконы и крокодилы.

– Я вам нужна сегодня? – спросила я, повысив голос.

Сюй вздрогнула. Конечно, она уже успела забыть о моём существовании.

– Ты вчера пострадала! – ответила мне госпожа Хен. – Отдыхай!

Сюй, кажется, хотела возразить, но тут на её столе зазвонил телефон. Она взяла трубку и махнула мне, чтобы я уходила.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю