412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наталья Кошка » Хозяйка дома с призраками (СИ) » Текст книги (страница 7)
Хозяйка дома с призраками (СИ)
  • Текст добавлен: 8 июля 2025, 21:03

Текст книги "Хозяйка дома с призраками (СИ)"


Автор книги: Наталья Кошка



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)

Глава 16

Мы обошли все самые интересные места на ярмарке, значительно пополнив запасы продуктов и истратив большую часть сбережений. На будущей неделе придется ограничиться тем, что имеем. И пропустить «поход» к соседям за продуктами. Впрочем, у меня все равно приподнятое настроение. Когда еще удастся так славно прогуляться!

Но на этом знаковые встречи не спешат заканчиваться и в этот раз небесные силы посылают нам доктора Брамса.

– Леди Вильерс! Розалинда! – в его интонации слышно удивление, но он тут же маскирует его за вежливой улыбкой.

– Здравствуйте! – киваю ему. Граф незаметно отходит от нас на пару шагов, делая вид, что вовсе не с нами. Розалинда реагирует странно: заливается краской по самую шею, становясь похожей на томат.

– Добрый день, мистер Брамс! – бормочет в смущении.

– И вам, и вам, добрый! Как ваше здоровье, леди Вильерс? А вы, Розалинда, не болеете?

– Вашими молитвами, в добром здравии, – отшучиваюсь.

– Спасибо, все замечательно! – вторит нянюшка.

– Я собирался нанести вам визит, но не знал – уместно ли будет, – приговаривает доктор, не сводя глаз с Розалинды. А это уже интересно!

– Так что же вы, мистер Брамс, заезжайте! Мы с Розалиндой будем рады вашей компании, – решаю помочь этим двоим.

– С вашего позволения, всенепременно! На этой неделе, – подмигивает пунцовеющей Розалинде.

– А вы не окажете нам услугу, мистер Брамс? – вспоминаю о еще одном дельце. И доктор для этой роли отлично подходит. Наверняка он многих знает как в городе, так и за его пределами.

– Все, что в моих силах, леди Вильерс! – отвечает с легким поклоном, привлекая ненужное внимание к моей особе.

– Я ищу работу. В целом мне не к спеху, но хотелось бы что-нибудь иметь ближе к холодам.

Доктор застывает с приоткрытым ртом. Розалинда – тяжело вздыхает, закатывая глаза. Ее мнение по этому поводу мне хорошо известно: леди не может работать!

– Понимаете, – принимаюсь пояснять свою позицию, так как Брамс что-то слишком надолго выпал из реальности, – зимой в огромном особняке будет ужасно скучно. Живем мы с Розалиндой весьма просто и тихо. С соседями общение, как таковое, не поддерживаем. Вот я и подумала, что могла бы занять себя чем-то в долгие зимние вечера.

– Но позвольте, леди Вильерс… – доктор все еще выглядит очень растерянным. – Чем же вы хотели бы заняться?

Его вопрос звучит крайне деликатно, но за ним явно читается другой смысл: а что же я умею.

– Я могла бы учить детей, все-таки образование, которое мне обеспечил батюшка, вполне позволяет давать уроки малышам, – бью наугад, и доктор кивает.

– Так-то оно так, да только… – понижает голос до шепота. – Вы ведь леди! Что скажут о вас другие? Не подумайте чего! Я крайне уважаю такое ваше решение, но общество…!

– Вот и я говорю леди Вильерс, что не стоит и браться за работу, но кто послушает старую нянюшку! – горестно вздыхает Розалинда и получает «понимающий» взгляд от доктора. Только не хватало, чтобы они начали «дружить» против меня.

– Мнение каких-то снобов не особо меня волнует, – говорю резче, чем хотелось. – И все же, присмотритесь к своим знакомым лордам и леди. Может, кому требуется учительница для наследников, – настаиваю на своем. Про музыку пока молчу, так как не знаю – а умела ли что Изольда в этой области? Хотя девиц учат всякому: танцам, пению, игре на музыкальных инструментах, вышивке…. Остается надеяться, что нынешнее мое тело не растеряло музыкальный слух.

– Попробую что-нибудь узнать, – обещает мистер Брамс, а по его лицу видно – не нравится ему эта затея.

– Вот и славно! – подытоживаю. – Ждем вас на чай и с добрыми вестями.

Доктор откланивается и мы еще какое-то время смотрим ему вслед, а у меня на языке вертится вопрос.

– Скажи-ка, Розалинда, как давно ты знаешь доктора Брамса? – озвучиваю мысли.

Мы продолжаем продвигаться в сторону нашей телеги, а граф немой тенью следует за нами.

– Лет пять, не меньше, – отвечает Розалинда.

– А он женат? – продолжаю свои расспросы.

– А мне почем знать, леди Изольда! – слишком бурно реагирует на такой простой вопрос. – Кольца-то на пальце не видать, должно быть, холостяк, – добавляет уже спокойнее.

Чудесно! Холостяк и свободная во всех смыслах Розалинда. План по сведению этих двоих рождается за долю секунды. Я уже представляю, как «отпускаю» нянюшку под венец, и будет у нее свое долго и счастливо!

Мы устраиваемся в телеге, предварительно разместив корзинки со снедью. Лорд Джеймс выглядит молчаливым и задумчивым, и я не решаюсь нарушить его размышления разговором. Должно быть, он находится под впечатлением от нашей вылазки. Шутка ли – десять лет заточения!

* * *

Всю неделю в нашем особняке не смолкает стук молотков, визг пил и голоса слуг. Из свежего дерева мастерят новые рамы, куда впоследствии встанут стекла. И хоть многие окна все еще в хорошем состоянии, работы по всему дому набирается прилично.

Как главный вдохновитель и руководитель, по дому бегает граф. Лорда Джеймса можно обнаружить в самых неожиданных местах: то на чердаке, откуда он следит за починкой крыши; то в кладовой с продуктами, где он озаботился размещением новых полок взамен отсыревших; то в моей спальне – туда он захаживает чаще всего, иногда под абсолютно надуманными предлогами, что не может не вызывать улыбку. Как сегодня, например.

– Леди Изольда, вы говорили, что в комоде ящики плохо выдвигаются, – сообщает он мне, после приветствия. Хорошо, что я уже закончила утренний туалет и встречаю графа с прической и в приличном платье. Не хватало еще светить новомодным исподним, которое вчера привез Томас. Я стала чаще просить его о небольших услугах, ведь деньги за свою помощь он берет небольшие, а время мне при этом экономит знатно.

Кроме хлопчатобумажных трусиков на резинке, хозяйка лавки передала пространное письмо, в котором выражала надежду встретиться со мной еще раз, и обсудить другие детали туалета, «подсмотренные» у важной дамы из столицы.

Я про себя улыбнулась и сделала вывод: новое белье понравилось постоянным покупательницам этой лавки. И даже если капризные леди не пожелают примерить подобное, распространить свою линию белья среди горожанок и простолюдинок – уже было бы достижением!

– Так что с комодом, – напоминает о себе лорд Джеймс, остановившись за моей спиной. Я отвожу взгляд от зеркала, в отражении которого отображается призрачный граф. Его внимательный взгляд, кажется, пытается забраться ко мне в голову, и разложить увиденное по полочкам. Эта его способность «зрить в корень» иногда меня пугает. Лорд Джеймс поражает своей проницательностью и интуицией. А скорость, с которой он схватывает что-то новое – поистине поражает.

Иногда думаю, что я для него – любопытная загадка, которую он силится разгадать, но пока безуспешно. Но что будет, если ему станет со мной неинтересно?

С каждым новым днем, я привязываюсь к нему все больше. Пришла пора признать: этот мужчина зацепил меня за живое. С ним весело, легко, интересно, он – приятный собеседник и джентльмен до мозга костей. Рядом с лордом Джеймсом хочется стать лучше, шире расправить плечи, поверить в собственные силы и перевернуть этот мирок с ног на голову.

И если в самом начале нашего знакомства я служила источником вдохновения для графа, то с некоторых пор мы поменялись ролями. Джеймс сумел расположить к себе, и вызывал в моем сердце безграничное уважение своим упорством.

– Комод потерпит, у вас и так много работы, – отмахиваюсь. – Может, перерыв на чай?

Конечно, мое предложение можно расценить как издевательство. Граф все еще не ест и не пьет, но мне так не хватает его компании за столом, что я придумываю повод для встречи. Совсем как граф за пару минут до этого.

– Изольда, мне кажется, что нам пора обсудить кое-что, касающееся нас обоих, – внезапно произносит он, отбросив надуманные предлоги. Неужели сейчас признается в чувствах? Обозначит свои намерения в отношении меня?

Пульс учащается, выбивая громкую чечетку где-то в висках. Встаю со своего места, замирая напротив.

– Вы вошли в этот дом, как чудо. Принесли с собой жизнь и смех, – говорит с мягкой полуулыбкой. Его голос ласкает слух, и я наслаждаюсь каждым словом. – Давно хотел сказать, но боялся, что слишком тороплю события….

– Леди Изольда! Лорд Джеймс! Беда! – влетает испуганная Розалинда. Мы отступаем друг от друга на шаг, словно подростки, которых родители застали за первым поцелуем.

– Что случилось? – спрашивает граф совсем другим тоном. Ему первым удается взять себя в руки, в то время как я испытываю досаду.

– У дома посторонние. И мне показалось, что я видела королевский герб на карете!

Мне разом становится дурно. Даже в глазах темнеет. Только не это! А что, если с проверкой нагрянули королевские проверяющие…. Или еще кто! По доносу барошки, или может кто-то другой пустил слух, что в особняке происходит движение. А вдруг посторонние видели призрачного графа? Что тогда?

– Леди Изольда, возьмите себя в руки. Сейчас не время для паники! – прохлада ладоней лорда Джеймса действует отрезвляюще. – Розалинда, предупредите всех в особняке, чтобы не показывались на глаза. А вам, моя дорогая, – граф целует мне руки, – придется в очередной раз проявить отвагу и встретить гостей. Мы должны узнать кто это и зачем пожаловал в наш дом!

* * *

Делаю несколько глубоких вдохов-выдохов, чтобы успокоиться, и только потом отпираю входную дверь. Точнее, не я, а Розалинда. Наблюдаю в дверной проем, как по ступеням взбегает лакей в нарядной ливрее.

– Леди Вильерс! – он почтительно кланяется. – К вам прибыл особый представитель Его величества из отдела безопасности Королевской Канцелярии – лорд Фердинанд Эклз, герцог.

Пока я пытаюсь не упасть в обморок от таких новостей, из кареты выходит сухопарый и высокий мужчина. Немолодой, с густыми седыми волосами, что, неожиданно, оказываются коротко стриженными. Его внешность скорее отталкивающая, чем приятная. Хотя никаких явных «дефектов» и нет. Но что-то есть в его взгляде такого, отчего совершенно отпадает желание знакомиться с безопасником ближе.

Герцог подходит ближе и Розалинда отступает с глубоким поклоном. Отсидеться за ее спиной не выйдет, поэтому делаю шаг и приседаю в реверансе.

– Здравствуйте, леди Вильерс. Перейдем сразу к делу, – произносит безэмоциональным серым голосом. И от этого становится еще страшнее.

– Добрый день, ваша светлость. Своим визитом вы окажете честь этому дому, – опять кланяюсь и жду, пока герцог переступит порог. Он неспешно заходит, внимательно оглядывая пространство внутри.

– Розалинда, подай чай! – распоряжаюсь, как примерная хозяюшка, а у самой поджилки трясутся. Зачем пожаловал этот господин? По какому делу?

– Не нужно чая, – отрезает и проходит в столовую. Ступает степенно и уверено, будто бы сотню раз уже тут бывал.

– Как скажете, ваша светлость, – семеню следом. – Буду рада помочь в любом вопросе, если это будет в моих силах.

– Именно за этим я и приехал. По распоряжению короля.

Он не говорит «его величества», не расшаркивается и тем самым пугает до икоты. С таким серьезным собеседником не забалуешь, и женские уловки с ним не сработают. Остается надеяться, что на такой серьезной должности держат адекватного человека и в случае чего – он сначала подумает, а уж потом прикажет арестовать.

Мы останавливаемся у окна, ведущего во двор. Отсюда видно, как стража и лакеи герцога разминают ноги после долгой дороги.

– Итак, – лорд Эклз замирает напротив, уперев прямой взгляд в мое лицо, – где граф Коул?

Меня бросает в жар, а язык отнимается. Скажу правду – мне никто не поверит, сочтут сумасшедшей. Совру, что лорда Джеймса не видела и не знаю – этот господин тут же раскусит.

Опускаю глаза, пытаясь совладать с эмоциями.

– Я уже в курсе, что он жив. Не пойму одного: где он столько времени пропадал и почему не показался королю на глаза, как вернулся. Ну же, говорите!

– Дело в том… – начинаю издалека, сминая влажными ладонями рюши на платье.

– Я здесь, не стоит так давить на леди, лорд Эклз, – раздается голос графа за моей спиной. Вздрагиваю всем телом и разворачиваюсь. Джеймс успел нанести слой косметики на лицо и накинул плащ, скрыв за капюшоном лоб и глаза.

– Рад, что слухи о вашей смерти оказались ложью, – спокойно произносит герцог, даже и ухом не поведя при виде графа. – К чему этот маскарад? Вы больны? – обходит меня, приближаясь вплотную к лорду Джеймсу.

– Можно и так сказать, – усмехается граф. – Чем обязан визиту, ваша светлость?

– Наш король любопытствует: что происходит на ваших землях и откуда такие невероятные слухи. Сначала, гибель молодого графа и всех его домашних, затем нелепость про проклятие и дом полный призраков. Теперь вы внезапно воскресли. Все это не могло пройти незамеченным мимо дворца, – поясняет герцог.

– Не все слухи, лорд Эклз. Но некоторые вещи я не смогу объяснить, – пожимает плечами лорд Джеймс.

– Что вы имеете в виду? На вас кто-то покушался? Почему об этом не известно короне? – продолжается допрос, а я только успеваю переводить взгляд с одного лорда на другого.

– Думаю, здесь проще показать, чем рассказать. Только прошу вас, лорд Эклз, держите себя в руках! – граф откидывает капюшон с головы, а я зажмуриваюсь. Что же он делает?!

Глава 17

Герцог чуть отшатывается, заглянув в глаза лорда Джеймса. Даже у такого опытного и хладнокровного джентльмена дрогнули нервишки.

– Что это? Как?? – он всматривается в черты графа.

– Если бы я только знал, – грустно разводит руками Джеймс. – Проклятие, волшебство, чужая зависть…. Что-то сработало против меня и моих слуг. Все эти десять лет мы были заперты в стенах дома, и только с появлением леди Вильерс, обрели облик. Хоть и несколько отличающийся от прежнего. Но я могу думать, говорить, что-то делать руками. Значит, я живу?! – звучит полувопрос.

– Весьма любопытная ситуация, – вскидывает бровь лорд Эклз. – Я просто обязан доложить о подобном случае королю. И вы, леди Вильерс, поедите со мной. Кто-то должен подтвердить правдивость моих слов. Иначе его величество решит, что я выжил из ума!

– Я не могу бросить дом и лорда Джеймса! – невольно делаю шаг ближе к графу, ища у него защиты. Я не хочу ехать в столицу! Более того, не готова к встрече с монархом. А если кто-то поймет, что я – иномирянка? Моя речь, привычки, манеры…. Все же мне не всегда удается «отыграть» свою роль идеально. И если граф уже привык к моим закидонам, то, что сделают со мной при дворе? Сожгут на костре как ведьму какую-нибудь и забудут!

– Это обязательно? – хмурится Джеймс. – Я не хочу, что бы у леди Вильерс были проблемы из-за меня.

– Обязательно! – голос герцога становится холоднее северного ветра. – Раз уж вы привязаны к дому и не можете ступить и шагу наружу, леди Вильерс – выступит в роли свидетеля.

– Предположим, что я все же могу отправиться с вами в столицу, – говорит вкрадчиво граф и я показываю ему глазами, чтобы не смел продолжать. – Дадите ли вы гарантии безопасности мне и леди? Особенно ей! Изольда никак не связана с этой историей и в случае моей смерти, я хочу, чтобы этот особняк перешел в ее полное пользование, как и земли графства.

– Но, позвольте, – кривится герцог, – на каком основании?? При всем уважении к леди… кем она вам приходится? Дочерью? Сестрой? Супругой? Нет. Она вам – никто. Случайная наследница недавно почившего виконта! И это еще одна причина, по которой я здесь. Если в ближайшее время вы не вернетесь к жизни в полной мере, король будет вынужден отдать эти земли кому-то, кто сможет ими управлять. Графство приходит в упадок!

– Странно, что этим вопросом озадачились только сейчас, – зло отвечает лорд Джеймс. – Интересно узнать, чьими стараниями вы, лорд Эклз, оказались здесь? И к кому же после меня перейдут земли?!

– Не забывайтесь, граф! – строго осаждает Эклз молодого лорда. – Я не обязан держать отчет перед полуживым призраком, пускай и некогда добрым другом моего сына. Вы кстати знали, что Филипп погиб? – лишь на мгновение на лице герцога мелькает тень сожаления.

– Нет, – граф качает головой, – мне очень жаль, ваша светлость!

– Дела давно минувших дней, – отмахивется Эклз и возвращает лицу бесстрастное выражение. – Итак, леди Вильерс, вам хватит полчаса на сборы?

Вот и приплыли! Все-таки не удастся отвертеться!

– Я постараюсь, – произношу покорно и бросаю быстрый взгляд на графа. Губы поджаты, нахмурился. Явно недоволен, как повернул разговор. – С вашего позволения! Лорд Эклз, лорд Коул, – кланяюсь и выбегаю из комнаты. За дверью меня ловит за руки бледная как полотно Розалинда.

– Ох, матушки мои! Что же это будет, леди Изольда?? – произносит шепотом.

– Очередное приключение, милая, – грустно обнимаю ее за плечи. – Дай Бог, чтобы не финальное…

Розалинда шепчет молитвы, и мы уходим наверх, чтобы собраться в путь.

В своей комнате предаюсь панике. Какой кошмар! Я еду ко дворцу! Там все будет по-настоящему: и король, и придворные, и весь этот антураж…. И тут я, на фоне всего этого величия!

Да у меня даже наряда приличного нет, в котором я не оскорблю его величество!

Розалинда тоже находится в состоянии близком к обморочному, но при этом умудряется мне помогать, раздавая короткие команды:

– Руки сюда! Вот так!

– Сядьте, леди! Прическа.

– Розовая вода, пудра.

– Почти готово!

За пятнадцать минут я превращаюсь из домашней Изольды в леди виконтессу. Оставшиеся пятнадцать минут уходят на сборы нехитрого скарба: несколько смен белья, два платья, шаль, бальные туфельки и маленький сверток с косметикой.

Спускаюсь на первый этаж. Пока никто не видит – забегаю на кухню.

– Клара, девочки! – зову кухарок. Тихонько приоткрывается дверь кладовой, откуда показываются призрачные работницы.

– Да, леди Вильерс! – шепчут в ответ.

– Присмотрите за домом, и за лордом Джеймсом. Передайте остальным, что я скоро вернусь! – киваю им на прощание.

– Все сделаем, милая леди! – вздыхает Клара. – Вы токмо возвращайтесь обязательно!

Степенным шагом выхожу на крыльцо, как будто это не я только что бегала на кухню. Герцог подает знак рукой, и для меня распахивают дверцу кареты. Неловко ныряю внутрь, досадуя, что у меня не было возможности потренироваться садиться и выходить из подобного транспорта.

За мной следом шмыгает юркой мышкой нянюшка, забившись в дальний угол кареты. Поднимаю глаза и замираю. Рядом с герцогом сидит мой граф. Как же это…?

* * *

– Подумал, что неплохо было бы составить всем компанию. Да и в столице давно не бывал! – улыбается граф, придерживая на руках небольшой саквояж. Он ему вместо косметички?

Кошусь на герцога. Хочу отговорить лорда Джеймса пока еще не поздно, а потому тщательно подбираю слова.

– Вы уверены, лорд Коул, что в вашем присутствии есть необходимость? Кто знает, как действует это проклятие, и можете ли вы отдаляться от дома настолько далеко? – аккуратно намекаю.

– Не извольте беспокоиться, леди Вильерс. Думаю, поездка пройдет благополучно. Все лучше, чем сидеть в четырех стенах, – отвечает Джеймс.

– Дорога неблизкая, поэтому мы сделаем одну остановку ближе к ночи. А пока – давайте-ка помолчим! – сухо цедит сквозь зубы герцог.

Какой же он вредина! Предлагает провести шесть-восемь часов в полнейшей тишине? Ужас!

Отворачиваюсь к окну, с сожалением поглядывая на наш особняк. На втором этаже мелькает силуэт кого-то из слуг. Беспокоятся, бедолаги! Карета трогается, и я откидываюсь на обитую бархатом спинку сидения. Дорого-богато, должна сказать!

Поначалу таращиться в окно казалось скучным, ведь единственную дорогу, ведущую к особняку, я успела отлично рассмотреть и не раз. Зато когда мы выехали за пределы графских земель, стало гораздо интереснее. Впрочем, пейзаж вокруг нас был довольно однотипен: деревеньки, поля, небольшие клочки леса, раскиданные тут и там, одинокие особняки и замки. Причем некоторые из них довольно помпезные, с широкой подъездной аллеей, с вычурной лепниной и декоративными элементами над входом.

Отмечала все это походя, так как карета довольно бодро несла нас вперед, и мы с Розалиндой дружно «охали» на особенно крупных ухабах или выбоинах. Герцог периодически доставал какие-то бумаги, и прятал нос за ними, полностью погрузившись в чтение.

Лорд Джеймс, как мог, скрашивал эту поездку, периодически что-то показывая мне на пальцах или разговаривая одними губами. Пару раз я даже хрюкнула от смеха, совершенно неинтеллигентно. Но это все граф виноват: нечего было меня смешить.

Под конец первого дня Розалинда задремала, и мне пришлось ее тормошить, как остановились у постоялого двора. Лорд Эклз не стал нас дожидаться и рванул внутрь здания. Впрочем, мне совершенно не было какого-либо дела до него самого.

– Розалинда, просыпайся, – тихонечко трясу за плечо нянюшку.

– А? Что? – с спросонья она не сразу понимает о чем речь. – Мы уже в столице, леди Изольда?

– Нет, что ты. Просто остановка на ночь в придорожном мотеле.

– Мотеле? – переспрашивает Розалинда непонятное слово.

– Таверне… постоялом дворе, – поясняю как могу.

Граф терпеливо ждет нас снаружи, не бросая одних в темноте.

– Пора выбираться из кареты. Сейчас отдохнем в кроватях. Надеюсь, что этот злюка Эклз не станет скупиться на чистое постельное белье и теплую воду. Было бы неплохо освежиться, – бормочу под нос. Розалинда понимающе вздыхает.

– Дамы, прошу! – граф приоткрывает для нас дверцу кареты, а затем и дверь, ведущую в освещенный зал гостиницы.

Здесь довольно многолюдно, причем основная масса посетителей – лорды и леди. Наверное, это место пользуется славой у богачей. Не зря герцог решил остановиться именно здесь. Сам лорд Эклз уже беседует с мужчиной в темном сюртуке, что едва не стелиться перед ним.

Герцог указывает на нас подбородком, и мужчина кланяется. Через минуту подбегает к нам.

– Уважаемый лорд Коул, леди Вильерс! – складывается, чуть ли не пополам. Что ему сказал Эклз такого, что он так старается? А может все дело в золотых, оставленных служащему щедрой рукой безопасника?

– Прошу вас! Лучшие номера для вас и лорда герцога! Наш дворик рад приветствовать друзей его величества! – продолжает рассыпаться в любезностях. Так вот в чем секрет! Достаточно было сказать, что мы едем ко двору.

Мы успеваем сделать лишь пару шагов вверх по лестнице, как сзади раздается топот ног и мужская ладонь опускается на плечо идущего чуть впереди графа.

– Коул? Какого здесь происходит?! Эй, посмотрите, кто восстал из мертвых!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю