Текст книги "Хозяйка дома с призраками (СИ)"
Автор книги: Наталья Кошка
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 12 страниц)
– Как скажете, леди, – отвешивает шутовской поклон. – Поговаривают, что граф не стал дожидаться свадьбы и сделал девушку своей гораздо раньше положенного. А наигравшись с ней, решил расстаться. Бедняжка наложила на себя руки. Но прежде рассказала о грехе местному священнику, и тот пришел к графу за ответом. А того уже и след простыл. И только сиротка осталась висеть на яблоньке у ворот.
Стоило барону закончить рассказ, как его бокал нелепым образом опрокидывается ему на белоснежную рубашку, оставляя рубиново-красные разводы.
– Ох, Светлый! – ойкает, и хватает салфетку. – Прошу прощения, леди Вильерс, сегодня я неловок как никогда!
А я догадываюсь, что бокал не сам по себе выкинул такой фортель. Графу не понравился рассказ гостя. Впрочем, как и мне. С трудом верится, что лорд Джемс мог так поступить с несчастной девушкой, а после – сбежать. Тем более, он и не сбегал никуда. Вон, как гуляет сквозняк по полу! Граф в ярости видимо.
Глава 12
Барон Краувиц задавливает зевок, и допивает одним махом напиток.
– Сутки не слезал с лошади и устал, надо признаться, леди Вильерс. Поэтому нижайше прошу меня простить – отправляюсь на покой, – он встает со своего места и кланяется.
– Я провожу вас, – говорю как примерная хозяйка, а сама лихорадочно соображаю – куда же его поселить? В остальных комнатах жуткий беспорядок и грязь. А тут – цельный барон!
На помощь приходит Розалинда, что перехватывает нас у лестницы.
– Леди Вильерс, гостевые комнаты готовы! – произносит и кланяется. И когда только успела все вымыть?
– Замечательно, Розалинда!
Дожидаюсь, пока нянюшка уйдет, и обращаюсь к Краувицу:
– Ваша комната прямо и налево. Единственный минус – отсутствие свежего белья и некоторых удобств. Надеюсь, что не слишком шокирую вас этими фактами. Мы только начали приводить особняк в порядок.
– Что вы, леди Вильерс! Никаких претензий с моей стороны. Я все понимаю, и более того, знаю, как поправить ваше шаткое положение. Но, думаю, такие разговоры лучше вести на свежую голову. Так что оставим этот вопрос на завтра. Добрых снов, милая леди! – и прикладывается к моей ручке губами. Фу, гадость какая!
Когда барон скрывается из вида, вытираю брезгливо руку о подол. И что это он удумал? Тоже мне, спаситель нашелся! Только проблем прибавил своим появлением.
Бреду на кухню, чтобы занять чем-то руки и голову. Лучше перемою всю посуду, чем обдумывать загадочные слова барона.
Но кухня встречает меня идеальным порядком и свежестью. Как так-то? Ведь не могла Розалинда в одиночку перемыть гостевые комнаты, еще и здесь все отдраить!
– Леди Вильерс! – голос кухарки раздается буквально над ухом.
– Ох, Клара, ты меня испугала!
– Простите! Я не хотела! – грустно восклицает в ответ.
– Знаю-знаю. Так это ты тут похозяйничала? – улыбаюсь невидимой собеседнице.
– Не одна я, леди. Со мной тут Аннет и Софи. Как вам кролик? Надеюсь, что не растеряла навык за столько-то лет! Очень старались угодить вам.
– Спасибо вам! Мясо нежнейшее у кролика, и сочное. А уж чистота…. Нет слов! Вы очень мне помогли!
– Благодарю, леди Вильерс! – бормочет смущенная Клара.
– Спасибо, леди. Спасибо! – вторят помощницы. – Рады что-то сделать своими руками.
– Вы только не показывайте своих умений при госте. Барон не догадывается о наличии у меня помощниц.
– А может прогнать его, леди Вильерс? Как тех работяг? – выдвигает неожиданное предложение Клара.
– Нет-нет, не стоит. Я надеюсь, что завтра барон нас покинет. И мне не хотелось бы, чтобы он вернулся с целью сжечь особняк и изгнать призраков. Пусть думает, что здесь никого нет, кроме меня и Розалинды.
– Как скажете, леди. Но если вдруг что – мы можем!
* * *
Выхожу из кухни и снова вздрагиваю. Да что ж такое-то! На этот раз меня пугает граф.
– Леди Изольда, есть разговор! – налетает на меня сходу. Еще и шепчет так громко, что в целом толку от такого шепота нет никакого.
– Краувиц нас не услышит, – говорю графу.
– Все равно, я не хочу рисковать!
И тут происходит нечто совершенно невообразимое. Лорд Джеймс хватает меня за руку и тащит в столовую, от чужих глаз подальше. И ощущения при этом такие странные, будто бы граф перемерз на улице. И ладонь просто ледяная! А хват вполне себе ощутимый.
– Вы такой холодный, – бормочу, выдергивая кисть из его ладони. А в голове играет продолжение фразы: «…. как Айсберг в океане».
– Простите мне мои манеры, но ситуация не терпит отлагательств и промедления. Я должен вам кое-что рассказать, причем как можно скорее. Барон Краувиц опасен! – выпаливает граф. – Вы более не в безопасности в этом доме, Изольда! Боюсь, что моих сил может не хватить, если этот грязный человек задумает дурное.
Лорд Джеймс так взбудоражен, что с трудом подбирает слова. И я даже не сразу поняла, что он назвал меня просто по имени.
– И что же нам делать? Может, забаррикадироваться в одной из комнат? А вы его напугаете, – предлагаю, а у самой поджилки трясутся. Граф сумел напугать меня своим серьезным тоном.
– Я уже думал об этом, но такой шаг лишь отсрочит неминуемое. Он вернется с подмогой и тогда одному богу известно, чем все закончится.
– Но должен же быть какой-то выход! Скажите, что у вас есть план! Он ведь есть? – вопрос получается совершенно жалким.
– Есть, милая леди Изольда… – граф так тяжело вздыхает, что сразу становится понятно: вариант не очень.
– И-и?? – подгоняю его.
– Вам придется спешно покинуть особняк под покровом ночи. А уж я позабочусь о том, чтобы этот негодяй долго не мог выбраться из комнаты.
– Бежать? Ночью? Не вы ли говорили, как опасно бывает на дорогах женщинам! Да и куда мы пойдем? – план графа мне совершенно не нравится и не подходит.
– Знаю, знаю…. Но лучше сбежать в деревню и остаться живой, чем потом закончить как Катарина! – с болью в голосе произносит граф.
– Катарина – это та самая невеста? – переспрашиваю. Так вот, как звали бедную девушку!
– Да, то есть, нет! Она не была моей невестой, и, предвосхищая дальнейшие вопросы – я и пальцем ее не касался! Светлый Бог! Только извращенный ум Краувица мог придумать такое. Повесить собственные грехи на меня!
– То есть, это он обесчестил бедняжку, а после – выставил за порог? – мурашки бегут по коже, стоит представить, что этот страшный человек сейчас находится в моем доме.
– Да, но все было немного не так, как он вам рассказывал. Я приютил Катарину. Она действительно жила в этом доме, и я относился к ней, как к младшей сестренке. Да и какие у нас могли бы быть отношения, если ей тогда едва исполнилось шестнадцать. Она же была сущий ребенок! Добрая, искренняя, но уже повидавшая в своей короткой жизни слишком много горя.
– И что же с ней стряслось?
– Родители Катарины работали у меня на виноградниках. Я знал девушку с малых лет. И когда прошел сильнейший мор, многие отправились в обитель Светлого бога. Родители Катарины не стали исключением. Так юная девушка осталась сиротой. Без приданного и крепкого мужского плеча за спиной, ее ждала незавидная участь. А я на тот момент схоронил отца, и решил приютить девушку. Планировал отдать с зимы в пансион для молодых девиц, ведь она даже грамоты не знала. Но все решил тот злосчастный вечер, когда я пошел на поводу друзей и устроил прием, несмотря на то, что по всей стране стоял многодневный траур. Бог преподнес суровый урок: смерть отца, после – Катарины, а еще через день – все обитатели особняка стали призраками.
– Какая ужасная история!
Мне безумно становится жаль графа и девушку, и вообще всех!
– И какую роль сыграл во всем этом барон? – возвращаюсь к тяжелому разговору спустя минуту.
– Весь вечер Краувиц приставал к девице, хоть и было видно, что она напугана таким напором. Я несколько раз делал ему замечание, но он словно с цепи сорвался. Пришлось увести Катарину наверх и наказать не покидать комнату. Пьяная компания изрядно меня достала, поэтому выпроводил, кого мог, а остальных отправил спать. Барон покинул особняк утром, едва рассвело. Даже не остался на завтрак. Мне такое поведение показалось странным, и я тут же направился к Катарине.
Граф внезапно умолкает.
– Что? Что было дальше? – не могу сдержаться.
– Мне никто не открыл. А когда я вломился – комната оказалась пуста. Опросил всех: задержавшихся гостей, слуг, но никто ее не видел. Только слышали голоса из комнаты Катарины ночью, но не стали вмешиваться. Мало ли с кем она шушукается.
– К ней приходил ночью барон? – выдвинула предположение.
– Как оказалось, да. Принудил к близости и, получив свое – сбежал. Катарина ринулась за ним, но Краувиц скрылся на лошади. Не знаю, говорили ли они еще о чем-то, но бедняжка решила, что такой срам можно смыть только смертью. Залезла на яблоню, примотала шнурок, петлю на шею накинула и прыгнула вниз.
– Боже! – закрываю рот ладонью. И этот отморозок сейчас спит в комнате наверху!
– Да. Именно по этому, я хочу, чтобы вы с Розалиндой быстро покинули особняк. Хотя бы ненадолго, – лорд Джеймс продолжает гнуть свою линию.
– Нет, это не вариант. Бегать всю жизнь не получится, да и я – не юная девица вроде Катарины, и могу за себя постоять. А вообще, надо сдать этого барошку властям. Королевским гвардейцам, например. Или кто этим занимается?
– Леди Изольда, как вы себе представляете «сдачу» Краувица? В чем вы его обвините? Кто свидетели? – граф тяжело вздыхает. – Призраки? Вам никто не поверит, увы. А если и найдутся желающие проверить дом, то только с очищающим огнем в руках.
– Об этом я как-то не подумала, – вынуждена признать свою ошибку. – Давайте просто запрем его до утра и дело с концом. А если он будет вести себя недостойно за завтраком, пустим тяжелую артиллерию – призраков. Не думаю, что у барона такие крепкие нервы, – неуместный смешок срывается с губ.
– Вы слишком рискуете, – граф недоволен. – Но пусть будет по-вашему. И вы с Розалиндой тоже запретесь на ночь. А утром держите дистанцию с бароном и как можно скорее – выпроводите его вон!
– Хорошо.
– Будь он неладен, этот Краувиц… – бормочет граф, поднимаясь по лестнице. Я иду за ним следом.
Лорд Джеймс останавливается у двери барона. Мы прислушиваемся к звукам какое-то время.
– Должно быть, уснул, – шепчу одними губами. Снимаю со стены пустой подсвечник и засовываю в круглые ручки-петли вниз «головой». Теперь барошке будет сложнее выбраться из своего «номера» для гостей.
– Этого недостаточно, – шипит в ответ граф. И принимается двигать этажерку для книг, что стоит неподалеку в алькове. Скрежет ножек по полу выходит просто оглушающим. Наконец-то этот дикий шум заканчивается и граф подхватывает меня под локоть.
– Скорее, Изольда, запирайтесь у себя. В моей спальне врезан замок на двери. Ключ – в ящике комода.
– А вы? – притормаживаю у порога.
– А я покараулю этого змееныша. Не выходите ночью, заклинаю!
– Конечно, лорд Джеймс. И вы берегите себя! – чувствую себя беспокойной женушкой, что волнуется за супруга.
– Да что со мной станется, – голос графа теплеет. – Отдыхайте!
Бросаюсь к комоду, и в самом дальнем углу ящика нащупываю ключик. Розалинда, набегавшись за день, уже дремлет на краешке кровати. Слава богу, что не на полу или в кресле. Бедная, умаялась!
Запираю дверь и на всякий случай подтаскиваю кресло к входу. Оно не спасет, если вдруг что, но задержит незваного гостя.
Долго не могу уснуть, прислушиваясь к звукам в особняке. Но они совсем обыденные – ветка дерева скребет в окно, ухает филин, или кто-то похожий на него. И никаких посторонних шорохов. Постепенно сознание уплывает в мир сновидений и я отключаюсь.
Глава 13
С утра мы с Розалиндой выбираемся из комнаты как два вора: тихо крадемся на цыпочках. Время довольно раннее, поэтому, скорее всего барон еще спит.
Этажерка, как и подсвечник все там же, где мы их и оставили. Стоило поравняться с дверью, как в нее заколотили.
– Эй! Что за шутки? Откройте!!
Барошка не спит! Мы замираем у двери. И как выкрутиться?
Прохладный ветерок обдает шею, и я слышу тихий голос графа:
– Скажите, что заклинило дверь, и сейчас мы что-нибудь придумаем.
– Барон Краувиц, доброе утро! – кричу ему.
– Какое доброе, леди Вильерс?? Что у вас тут творится? Меня заперли? – разражается гневной тирадой.
– Нет-нет, что вы! Чистое недоразумение! Помните, я говорила – особняк в плачевном состоянии, все дерево разбухло от влажности. Мне нужно пару минут! Мы вас вызволим!
– Позовите моих людей! Мужчины выбьют эту дверь.
– Не нужно портить мое имущество! Имейте терпение! – отбриваю нахального барошку и шепчу своим сообщникам. – Надо вернуть этажерку на место.
– Да, только тихо не получится, – отвечает граф.
– Позову еще призраков! – Розалинде приходит в голову отличная мысль, и она убегает вниз по лестнице.
Мы дожидаемся снаружи, а барон – взаперти. Слышно как он нервно меряет комнату шагами и что-то бурчит под нос.
Розалинда возвращается через пару минут, приведя за собой Бернара – личного камердинера графа и конюха с помощником. Матильда «приплывает» сама на шум.
– Что у вас тут происходит? – громко спрашивает.
– Тшшш! – шипим на нее с графом.
– Кто это? – доносится из-за двери. Ты гляди! Ушастый какой!
– Вы о чем, лорд Краувиц? – спрашиваю у него, пока призраки приподнимают этажерку и молча переносят на место.
– Я слышал еще один женский голос, – отвечает барон.
– Так это Розалинда! – отбрехиваюсь. Нянюшка делает круглые глаза.
– У вашей Розалинды вроде был другой голос, – продолжает настаивать.
– Вам показалось! – вынимаю подсвечник и распахиваю дверь. Опирающийся на нее Краувиц вываливается в дверной проем. Стоя на коленях обводит пространство перед собой глазами. И никого не видит, разумеется. Кроме меня и няньки.
– Странно. Готов поспорить, что слышал голоса, шепот, какое-то движение, – наконец-то поднимается на ноги.
– Старый дом, – пожимаю плечами. – Он живет своей жизнью, шуршит половицами, скрипит несмазанными петлями. Ничего удивительного, что вам показалось. Мы тоже не сразу привыкли с Розалиндой.
– Сделаю всем чаю, – кланяется нянюшка и уходит. Барон еще раз выглядывает в коридор, словно хочет убедиться, что я не прячу за дверью толпу работников.
С трудом сдерживаю рвущийся на волю смех. Лицо Краувица выглядит озадаченным.
– Простите, леди Изольда, за переполох. Не знаю, что на меня нашло, – отвешивает поклон. – Приведу себя в порядок и спущусь к вам.
– Конечно, лорд Краувиц, – тоже киваю и улыбаюсь, – не торопитесь.
Хочу закрыть дверь, но барон выставляет ногу.
– Не хочу показаться параноиком, но не могли бы вы не запирать? Вдруг снова дверь заклинит?
– Как пожелаете, – оставляю барона с приоткрытой дверью. Спускаюсь по лестнице, сотрясаясь от смеха. Напугали здорового мужика!
* * *
Завтрак проходит в напряженном молчании. Я жду, пока барон насытится и уедет, куда глаза глядят. А вот о чем он сам думает – могу лишь догадываться. Впрочем, когда он заводит разговор, причина его задумчивости становится понятной.
– Леди Вильерс, так уж сложилась жизнь, что к своим почти сорока годам, я так и не обзавелся семьей, – начинает издалека. – Мое состояние приносит мне стабильный доход, баронство можно считать процветающим.
Краувиц поглядывает на меня, ожидая какой-то реакции. Но я молчу. Пусть уж выскажется до конца.
– Так вот, побывав у вас, понимаю, насколько трудно молодой и неопытной леди справляться с большим домом. И мужчин рядом нет, чтобы в случае чего защитили….
На этих словах раздается оглушающий скрип несмазанных дверных петель. Я, как могу, маскирую звук кашлем. Похоже, графу не нравится, куда заворачивает беседу барошка. А тот выдерживает паузу и продолжает, как ни в чем не бывало.
– А время сейчас неспокойное. Жить на отшибе одной – плохая затея. И потому…, – барон встает со своего места. Я поднимаюсь следом за ним, как того требуют приличия. – Я прошу вашей руки, леди Вильерс! Окажите честь стать баронессой Краувиц.
Занавес! Моя челюсть отпадает в удивлении. Я думала, он предложит выкупить особняк, или пожелает сделать меня своей любовницей, может даже и насильно. Но, женой?? На кой черт ему жена и полуразрушенный особняк?!
Вместе с этим заявлением на пол летит буфет, наполненный фарфором. Грохот получается такой, что у меня даже колени подгибаются. Барон тут же оказывается рядом и уверенным жестом прижимает меня к своей груди.
– Странный дом, стоит отметить, – озирается по сторонам, – я бы вызвал сюда священнослужителя.
– Лорд Краувиц, пустите же! – отталкиваю его и отступаю на пару шагов. Барон меня пугает в разы больше, чем разбитая графом посуда и мебель.
– Так что скажете? – наступает на меня. На его лице читается маниакальная упертость и уверенность, что деться мне некуда.
– Я польщена предложением, но вынуждена его отклонить! – продолжая отступать, оказываюсь в холле. Здесь гораздо больше места для маневра. Да и Розалинда выглядывает из кухни. Показываю глазами, чтобы была наготове: мало ли что сейчас отмочит барон.
– И могу я узнать причину? – Краувиц останавливается посреди комнаты. Складывает руки на груди, окидывая меня совершенно другим взглядом, не то, что раньше. В нем наконец-то отражается его истинная натура: злобная, подлая, наглая.
– Причина в том, что леди Изольда не является владелицей этого дома, а соответственно, тебе не нужна, – меня перебивает громкий голос графа. Он доносится откуда-то сверху, со второго этажа.
– Джеймс?? – барон весь как-то скукоживается, и вертит головой, пытаясь отыскать источник звука.
– Узнал старого друга, – сарказм в голосе графа отчетливо слышен всем. – А теперь я бы хотел услышать правду: что ты забыл в моем особняке?
– Ты все еще жив? – вместо ответа выкрикивает Краувиц. – Выходи, побеседуем.
Глаза барона выдают его страх и растерянность, но вместе с тем – и желание убедиться в «живости» хозяина дома.
– Я прекрасно вижу тебя и отсюда, – насмехается над ним лорд Джеймс. – Приехал помародерствовать?
Барон едва не скрипит зубами от досады. Видимо его планы летят в тартарары, а невидимый собеседник – бесит. Я же молча наблюдаю со стороны за разворачивающимися событиями.
– Позовите моих людей! – нервно бросает мне Краувиц и пятится к выходу.
– Розалинда! – зову, но в этом нет смысла. Все происходящее и так было ею отмечено, и она чуть ли не силой выпихивает двух сопровождающих барона с кухни. Наверное, там они завтракали до этого момента.
– Мы уезжаем, – отрывисто распоряжается Краувиц. – Седлайте лошадей.
Мужички спешно мне кланяются и выходят следом за бароном на улицу.
– Лорд Джеймс! – радостно восклицаю и поворачиваюсь к лестнице лицом. – У вас получилось!
Под моим изумленным взглядом от стены отделяется тень. В силуэте можно угадать широкий разворот мужских плеч, длинные развевающиеся волосы, чеканный шаг крепких мужских ног.
– Граф, я вас вижу!!! – делаю шаг на встречу, позабыв о манерах.
– Что? – он чуть запинается посреди лестницы. – Изольда, вы серьезно?!
Вскидывает руки, всматривается в них.
– Для меня ничего не изменилось. Я и раньше видел себя. А что видите вы??
Быстро взлетаю по ступеням, все еще не веря собственным глазам. Может, это обман зрения? Или я принимаю желаемое за действительное?
Тянусь к его руке, затаив дыхание. Неужели мой граф становится человеком?!
* * *
Легкая прохлада пробегает по коже, едва наши ладони соприкасаются. Мне кажется, или температура тоже изменилась? Лорд Джеймс выглядит не таким ледяным, как раньше.
– Что вы чувствуете, леди Изольда? – спрашивает он, затаив дыхание.
– Будто опускаю руку в воду ручья. Но при этом, ваше рукопожатие вполне материальное.
– Так странно и удивительно! Вы определенно положительно влияете на меня и этот дом! – теплые нотки в его голосе вызывают учащенное сердцебиение у меня.
– Я очень рада, что оказалась здесь и могу чем-то помочь, – отвожу глаза и отпускаю призрачную руку графа. А лорд Джеймс еще какое-то время молчит, рассматривая меня, будто впервые увидел. Затем роняет какой-то затаенный вздох.
– Проверю – убрался ли Краувиц с наших земель и скоро вернусь. У меня грандиозные планы по восстановлению особняка. Теперь всю тяжелую работу могут делать мужчины и вам, леди Изольда, не придется убивать ручки! – граф склоняется и оставляет поцелуй на тыльной стороне моей руки.
Щеки мгновенно опаляет жар. Приятно чувствовать себя настоящей леди, видеть, как симпатичный мужчина сражается за тебя и ограждает от забот. В душе поселяется уважение и восхищение этим самым мужчиной. И от переполняющих чувств хочется танцевать!
Провожаю взглядом статную фигуру графа, которую теперь отчетливо видно при свете дня. Розалинда выбегает из кухни, едва Джеймс скрывается за порогом.
– Леди Изольда! Вот так дела-а-а!! – хватает меня за руки. – Кажется, его сиятельство влюбился в вас!
– Розалинда! Скажешь тоже, – отмахиваюсь от ее слов, а у самой сердечко частит с ударами.
– Не спорьте с нянюшкой! – с наигранной строгостью произносит. – Мне виднее! И вы только представьте: лорд Коул обретет свой прежний облик, особняк оживет, и уж тогда точно – позовет вас замуж! Светлый бог! Могла ли я представить, что вы, леди Изольда, станете графиней?! Счастье-то какое!
– Розалинда, по-моему, ты слишком торопишь события! – от её охов-вздохов становится смешно.
– Помечтать-то можно, – улыбается в ответ. – Ой, совсем забыла! Вас там ждут! – оглядывается на кухню и хихикает, как девочка.
– Кто ждет? – недоумеваю.
– Идемте, идемте! Сейчас все сами увидите! – Розалинда быстрым шагом уходит на кухню. А мне не остается ничего другого, как последовать за ней.
В чистом и теплом кухонном помещении меня ждет очередной утренний сюрприз. Из кладовой мне навстречу выплывают женщины: силуэты чуть подернуты дымкой, но все же черты лица и общий облик отлично просматриваются.
– Леди Вильерс! – кивает троица.
– Ничего себе! – не могу сдержать удивления. – Я и вас вижу, дамы.
Женщины кивают, улыбаются. Самая молоденькая из них стеснительно теребит передник.
– Я – Клара, – взмахивает крепкой ручкой обладательница мелких кудряшек и объемных форм.
– Наконец-то я могу вас всех рассмотреть! Клара, именно такой тебя и представляла! – улыбаюсь ей.
– Леди Вильерс, я – Софи. А это – Аннет, – высокая и худенькая женщина представляет молодую и стеснительную.
– Теперь вы больше не сможете меня напугать, – заявляю под общий смех. Розалинда вообще выглядит довольной и счастливой. Теперь у нее появились не только незаменимые помощницы, но и возможные подруги.








