355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наталия Карамышева » Новые приключения Звездного рыцаря » Текст книги (страница 5)
Новые приключения Звездного рыцаря
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 22:31

Текст книги "Новые приключения Звездного рыцаря"


Автор книги: Наталия Карамышева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)

Глава 13
Некоторое разнообразие

В это время кто-то чихнул.

– Будь здоров, – вежливо сказал Муми-тролль.

– Сам будь здоров, – сердито ответило привидение.

Т. Янссон

Откуда-то потянуло свежим воздухом. Медвяные запахи цветов и солоноватый аромат моря вливались в коридор, маня к себе путешественников. Через несколько минут Роман погасил фонарь – вокруг посветлело. Еще десяток шагов – и рыцари внезапно окунулись в море ярчайших красок. Полупрозрачный туман, заполнивший следующее помещение, переливался всеми цветами радуги: алый переходил в сиреневый, сиреневый становился лимонным, а тот, в свою очередь, тут же наливался лазурью. Неожиданно вздымался золотистый фонтан, смазывая пятна и полосы, и разноцветная круговерть начиналась сызнова. У путников зарябило в глазах – они не видели ничего, кроме бушующих красок. Размазывая хлынувшие слезы, трое пытались разглядеть в хаосе хоть что-нибудь.

И тут к туману добавился звук – сначала такой же неясный и размытый, как цвета, но быстро обретающий четкость. Слабые женские голоса произносили непонятные слова, но интонация не вызывала сомнений: они звали на помощь. Откуда они слышались, куда манили? В тумане начали возникать сгустки, довольно быстро приобретавшие вид маленьких женских фигур – чуть выше пояса Роману, в длинных струящихся одеждах. Женщины бились среди каменных стен, в отчаянии простирая руки к остолбеневшим путникам. За спинами их трепетали перламутровые крылышки, и рыцари сразу догадались, что именно эти фигуры были изображены на барельефах.

Наконец женщины прекратили метаться и остановились, окружив экипаж. Воздух в помещении стал прозрачным, разноцветные платья слабо опалесцировали, давая достаточно света. Одна из женщин выступила вперед – волосы ее украшала изящная золотая цепочка, поддерживая на лбу каплевидный изумруд. Женщина взмахнула руками, и Роман на мгновение решил, что остальные сейчас дружно запоют, но ошибся. Привидения (или кем там они были) сосредоточенно зашевелили губами, словно произнося хором молитву. И тут рыцари и кормчий явственно услышали слова, которые звучали словно бы у них в головах. Речь была совершенно незнакома ни Тано, ни тем более Роману, но Риорза так и замер, внимая неизвестным голосам.

Женщины замолчали, выжидающе глядя на экипаж. Предводительница с изумрудом умоляюще сложила руки на груди. Кормчий повернулся к рыцарям.

– Ты понимаешь их? – взволнованно спросил Тано.

Риорза торопливо закивал.

– Они попали в беду и просят помощи? Кто они, местные жительницы? И чем мы можем помочь?

Риорза беспомощно развел руками: как он мог передать спутникам просьбу? И тут женщина с изумрудом, пристально смотревшая на путников, всплеснула руками, что-то сообразив. Она показала крошечным пальчиком на губы Тано.

– Ты хочешь, чтобы я говорил? – удивился маленький рыцарь.

Женщина удовлетворенно кивнула и сделала такой же жест у лица кормчего. Тот беззвучно пошевелил губами. Женщина придвинулась ближе, глядя в глаза рыбаку – через несколько секунд тот наклонил голову, потом отрицательно махнул рукой, затем снова кивнул.

– Ты понимаешь что-нибудь? – тихонько спросил Роман у Тано.

– Похоже, они разговаривают, – шепотом ответил рыцарь. – Видишь, он отвечает ей.

Женщина, нахмурив бровки, о чем-то размышляла; наконец, видимо, решив задачу, она сделала экипажу знак идти за ней. Переглянувшись, мужчины двинулись следом.

– Не заведет ли нас эта красавица в западню? – пробормотал землянин. Тано услышал его.

– К чему такие сложности? Проще было бы устроить обычный обвал и похоронить нас под его камнями.

– Логично… – землянин все еще колебался, но не отставал от друзей. Миниатюрная фигурка плыла впереди так уверенно, что казалось – это настоящая женщина, из плоти и крови. Только когда Роман, попытавшись вслед за ней пройти сквозь выступ стены, чуть не расквасил нос о камни, ему пришлось-таки вспомнить, что ведет их призрак.

Снова чередовались коридоры, залы, комнаты… Наконец женщина остановилась. Мужчины озирались, надеясь выяснить, куда же они попали.

Экипаж оказался в небольшом помещении с круглым потолком. С центра его свисала толстая цепь, соединенная с множеством цепочек поменьше, тянущихся от стен на уровне полутора человеческих ростов. В точке, где они сходились, краснел круглый камень размером с кулак Романа. Призрачная женщина еле слышно произнесла одно-единственное слово, и камень ожил: в центре его вспыхнула багровая искра, которая заставила камень засиять. Комната озарилась красным светом; женщина знаком приказала кормчему встать под камнем. Тот покорно шагнул вперед и занял указанное место. Хозяйка изумруда улыбнулась и повелительно посмотрела на него.

– Этого не может быть! – внезапно воскликнул Риорза. – Нет… Как?..

Женщина нетерпеливо топнула ножкой; кормчий опомнился. Зато онемели от неожиданности оба рыцаря.

– Фея Эрайна говорит, что в состоянии навсегда вернуть мне голос и разрушить злые чары, – голос Риорзы, оказавшийся глубоким бархатным басом, срывался и дрожал. – Сейчас, пока мы здесь, под защитой Сердца Острова Фей, Эрайна просит нас о помощи.

– Чем мы можем служить прекрасной фее? – спросил Тано, опуская ладонь на рукоять меча. – Должны ли мы убить зверя в озере, или уничтожить черное колдовство? Расспроси ее, друг мой!

Риорза обернулся к фее, и та быстро заговорила. Выслушав ее, кормчий обратился к терпеливо ждущим рыцарям:

– Фея Эрайна рассказала, что красному камню, как и обыкновенному сердцу, нужно тело. Оно у него было, но эту величайшую драгоценность острова похитили. И виновник тому – презренный Сай-ши-амат.

– Вот мошенник! – не удержался Роман. – Мало ему, видно, досталось от нас! Даже мелким воровством не брезгует.

– Когда тело возвратится на остров, замурованные в подземном дворце феи вновь обретут могущество. Они постараются помочь нам в наших поисках, как только к ним вернутся магические силы.

– И где же спрятано сокровище фей – кстати, как оно выглядит? На самом острове, или его увезли?

– Помните, рыцари, чудовище в озере? Тело, принадлежащее Сердцу, высотой в локоть и длиной – в три, отлитое из волшебного серебра, очень похоже на этого водяного зверя. Эрайне удалось определить, что Тело было выброшено в море. Нам придется взять с собой Сердце – оно отыщет на дне то, что было утрачено. Но нужно торопиться: наш приход во дворец нарушил равновесие магических сил, и если через три дня Сердце не вернется на остров, феи никогда не освободятся от власти Сай-ши-амата. С нами отправится озерный зверь: он хорошо плавает и прекрасно ныряет.

– Но будет ли зверь слушаться нас? – резонно поинтересовался Тано. – Если он захочет унести Сердце и Тело в глубины моря, мы не сможем помешать ему.

– Не надо бояться, зверь не уплывет. Больше всего на свете он любит свое теплое озеро и хозяек.

– Что решим, друзья? – спросил маленький рыцарь у спутников. – Есть ли у вас сомнения в том, что нам надлежит сделать?

– Да какие уж тут сомнения! – отозвался Роман. – Даже из практических соображений для нас тут сплошная выгода. Риорза обретет дар речи – раз, нас не съедят на ужин – два, помогут отыскать богиню дождя – три, прекрасно развлечемся – четыре. И всего-то за это выловить серебряного зверя! Да еще и личный хвостатый водолаз имеется. Передай Эрайне, Риорза, что мы на то и мужчины, чтобы делать мужское дело.

Выслушав ответ кормчего, фея царственно кивнула и повелительно протянула руки к багровому Сердцу. Алый огонек погас, в комнате воцарился прежний полумрак. Эрайна жестом приказала Роману поднять руки к камню и щелкнула пальцами. Средняя цепь со звоном распалась и Сердце закачалось на боковых оттяжках. Роман осторожно принял его в ладони; тут же отстегнулись остальные цепочки, повиснув вокруг камня длинной серебряной бахромой.

Глава 14
Сердце Острова Фей

«Кто, рыцарь ли знатный иль латник простой,

В ту бездну прыгнет с вышины?

Бросаю мой кубок туда золотой.

Кто сыщет во тьме глубины

Мой кубок и с ним возвратится безвредно,

Тому он и будет наградой победной».

В. А. Жуковский

Спуск с горы к побережью оказался приятной прогулкой. Огромный помощник, которого сообща окрестили Верзилой, шумно вздыхая и фыркая, ломился через заросли, точно бульдозер, оставляя за собой широкую прогалину. Экипаж двигался следом налегке: заплечные мешки и тюки с катамараном ехали на плетенке из ветвей почти что своим ходом – хватало небольшого усилия, чтобы импровизированные сани катились вниз со склона.

Пока Тано разводил на берегу костер и готовил ужин, Роман и Риорза не теряли зря времени. Они свалили несколько больших деревьев, обрубили сучья и скатили полученные бревна в воду, где уже нежился Верзила. Своим огромным хвостом и лапами он отгородил часть бухты, и можно было не бояться, что отлив унесет заготовки.

– Чай готов! – окликнул Тано друзей, которые уже сколачивали новый фальшборт из бревен и штопали баллоны.

Плотно поужинав, рыцари принялись по очереди накачивать воздух в камеры, а Риорза взялся за подгонку новой мачты. Крепление кормового весла решили пока не ставить, и к моменту, когда стемнело настолько, что работать стало невозможно – делать оказалось фактически нечего. Мужчины легли прямо на палубе: к этому времени они настолько прониклись доверием к четвероногому члену команды, что могли позволить себе роскошь выспаться без дежурств.

Утром их разбудила довольно-таки ощутимая качка: оказалось, что огромный страж то ли делал зарядку, то ли решил, что рыцари достаточно поспали – во всяком случае, он бодро приплясывал на мелководье, и крупная зыбь взбалтывала катамаран и желудки экипажа.

Лучи восходящего солнца раскрашивали в травянистые тона весьма необычную картину. Впереди под округлившимся парусом шел катамаран, окруженный грубо обработанными бревнами: сзади, игриво подталкивая корму мокрым лбом, плыл Верзила, оставляя за собой расходящийся пенный след – точно самоходная баржа. Странная процессия двигалась по окружности, центром которой был остров, до тех пор, пока Сердце, привязанное цепочками к основанию мачты, вдруг не запульсировало алым светом.

– Есть! – радостно воскликнул Тано. – А теперь вперед, в море!

«Искателя» поставили кормой к земле; нетерпение экипажа было столь велико, что рыцари взялись за весла, помогая парусу.

– Эх, такая жалость – Верзилу не запряжешь! – шутливо вздыхал Роман. – А то мчались бы сейчас с ветерком!

– Это уже ни к чему, брат мой, – заметил Тано, поднимая весло. – Посмотри на Сердце! Поленился, видно, Сай-ши-амат – так близко от берега бросил добычу.

Роман обернулся. Камень полыхал столь жарко, что казалось – катамаран вот-вот загорится. Рыцарь сбросил за борт якорь: канат натянулся, демонстрируя полное отсутствие дна.

– Риорза, друг мой, – позвал землянин, – что нам делать дальше? Фея Эрайна хотела, чтобы мы ныряли?

Вместо ответа кормчий склонился над камнем, распутывая цепочки. Потом он связал их узлом; полученную петлю расправил и обернулся к Верзиле. Тот уже ждал возле борта, разинув устрашающую пасть. Риорза осторожно надел цепи на один огромный зуб; Сердце свисало с челюсти, бросая алые отсветы на мокрую лоснящуюся шкуру.

Верзила тихо заурчал от удовольствия, сомкнул челюсти и беззвучно погрузился в воду. Образовавшийся водоворот закружил катамаран, но рыцари сильными ударами весел выравняли «Искатель». Риорза выразительно показал на мечи и обнажил свой нож.

– Полагаешь, этот горе-колдун мог оставить охрану?

– Вряд ли, брат мой; морская пучина сама по себе надежно сторожит то, что в нее брошено, – ответил за него Тано. – Но кто знает, что может таиться под мирными волнами! Вспомни встречу с криспами.

– Ты снова прав, братец.

Рыцари стояли у бортов, готовые отразить любое нападение, Риорза охранял корму; солнце ослепительно играло на трех обнаженных клинках.

Невдалеке море бешено заклокотало, взметнулся фонтан бурлящей воды; показалась спина Верзилы и грозно размахивающий хвост. Появилась голова – ниже пасти блестело что-то непонятное. Тут же Верзила вновь погрузился, снова вынырнул, опять исчез… Казалось, его тянет ко дну.

– Смотрите, он его достал! Не неужели это Тело такое тяжелое?

– Нет, он борется с кем-то! Риорза, подведи катамаран поближе!..

Зверь снова поднялся на поверхность. Теперь экипаж увидел, что его туловище оплетено поперек не то невероятной толщины щупальцем, не то змеиным телом. Верзила извивался и натужно дышал, но не мог пустить в ход зубы – челюсти его по-прежнему сжимали связку цепочек.

– Ближе, Риорза! Еще ближе! – Роман яростно рвал с плеч тяжелую кольчугу. Улучив момент, он одним прыжком перелетел на спину Верзилы, поскользнулся и едва не рухнул в воду, но неимоверным усилием удержался. Следом за ним перескочил Тано. Высоко подняв меч, маленький рыцарь обеими руками вертикально вонзил его в неизвестного врага.

Под водой словно взорвался вулкан – волны буквально вскипели. Высоко над ними взвилась страшная голова на длинной шее. Густая оранжевая грива казалась языком пламени, чешуя переливалась зеленью и золотом. Пряди гривы, хлестнув Тано по ногам, сбили его с ног; совсем близко ощерились желтые клыки. И тут свистнул тяжелый меч Романа.

Первый удар только перебил гадине хребет; шея перегнулась под прямым углом, и обратным движением меча Роман смахнул голову монстра. Обезглавленное тело забилось в агонии, вздымая пенящиеся волны. Кольцо, сжимавшее Верзилу, ослабло и черное туловище выскользнуло из смертельного захвата. Рыцари, не удержавшись, рухнули в воду, но тут же знакомая лопасть могучего хвоста поочередно переправила обоих на палубу катамарана.

– И выловил он их, как фрикадельки!.. – дурачась, пропел Роман. Рядом отплевывался едва не захлебнувшийся эльмит.

– Эй, приятель! Может, покажешь нам, ради чего мы тут искупались? – крикнул землянин зверю, который, уже позабыв о сражении, безмятежно плавал вокруг катамарана. – Не стесняйся, малыш!

Зверь высунул морду на бревна, отчего «Искатель» чуть было не перевернулся, и открыл пасть, позволяя Риорзе вытащить добычу. Невероятно, но цепи теперь уходили в серебряную скульптуру, изображающую не кого иного, как самого Зверюгу – только в масштабе. Очевидно, Сердце погрузилось в металл, оставив цепочки снаружи.

– Опять волшебство, – констатировал Роман. – Впрочем, каждое сердце должно находиться на своем месте. Закон природы, ничего не попишешь. Ну что, возвращаемся на остров? Наша миссия, как видно, окончена.

Еще издали экипаж катамарана заметил сияние над островом. Оно, как и туман подземелья, играло всеми мыслимыми цветами – сиреневым, апельсиновым, васильковым, даже лиловым. Верзила, взбивая хвостом пену, торжествующе взревел, и рыцари присоединились к этому реву, выкрикивая что-то радостное. Зверь уперся лбом в бревна и катамаран почти полетел над волнами.

Когда до острова осталось совсем немного, рыцари разглядели, что и очертания его изменились: по краю котловины, еще недавно поросшей деревьями, возвышались остроконечные башенки, соединенные ажурными мостиками. Высокие стрельчатые окна отражали солнечные лучи, а балкончики пестрели цветами. Востину, остров был землей женщин-волшебниц. Цветы были повсюду – и вдоль аккуратных аллеек, и вокруг фонтанов, в изобилии бьющих в садах, и на решетках уютных беседок, и просто по склонам горы.

В бухте их уже ждали. Маленькие женщины, закутанные в свои крылышки, точно в пелерины, теснились на пляже. Фея с изумрудом стояла у самой воды. Едва катамаран, подталкиваемый зверем, уткнулся в берег, рыцари спрыгнули на песок и помогли кормчему снять серебряную фигуру. Приличествующим моменту торжественным шагом, держа сокровище за цепочки, трое прошествовали к центру бухты; женщины расступались, пропуская своих спасителей.

На песке уже был приготовлен красивый, тоже украшенный цветами паланкин. Серебряную фигуру поместили в него среди бархатных подушек, и сразу десяток носильщиц взялись за ручки, чтобы унести паланкин во дворец. Тано, Риорза и Роман, повинуясь приглашающему жесту феи с изумрудом, отправились за ними.

Вблизи дворец оказался еще великолепнее. Теперь стало возможно разглядеть тончайшую резьбу, которой был украшен буквально каждый сантиметр стен и дверей, витые столбики лестниц, изогнутые карнизы, цветные стекла окон, изумительная вышивка занавесей. Повсюду сновали зверьки, которых путешественники видели на барельефах – треща крыльями, они сидели на перилах галерей, прыгали на подоконниках или кружили в воздухе, оглашая остров разноголосым посвистыванием.

Эрайна взяла за руку Риорзу и скрылась вместе с ним за одной из дверей, оставив рыцарей дивиться чудесам острова вдвоем.

– Интересно, а что стало с озером? – сказал Роман. – Пойдем, посмотрим?

Рыцарям не пришлось долго искать – озеро не исчезло, только берега его теперь были облицованы розовым мрамором. От широких ворот к воде спускалась та же самая полоса песка, и не успел Роман удивиться, как понял, для кого она была оставлена. В ворота, нетерпеливо взревывая, ввалился Верзила. Он с разбегу рухнул на искрящийся песок и съехал в воду, подняв тучу брызг. В озере он устроил настоящее представление – нырял, подпрыгивал, шлепал лапами по воде, переворачивался кверху брюхом, снова нырял… Из окон дворца, счастливо смеясь, выглядывали женщины и бросали зверю фрукты – общий любимец хватал их на лету, изгибая длинную шею.

– Что ж, братец, эту землю мы осчастливили, – смеясь, заметил Роман. – Теперь фея снимет заклятие молчания с нашего проводника, и можно снова пускаться в путь.

– Скорее бы, – со вздохом сказал Одинокий рыцарь.

– Фея Эрайна обещает отпустить нас, как только мы этого пожелаем, но просит хотя бы сегодня остаться на пир, – раздался сзади бас, и рыцари разом обернулись. Неслышно подошедший Риорза улыбался во весь рот, демонстрируя великолепные зубы.

– Как здорово, Риорза, что ты теперь можешь говорить! – восторженно сказал Роман. – Но пообещала ли фея, что заклятие исчезло навсегда? Можешь ли ты уплыть с острова?

– Да, теперь я могу говорить, когда пожелаю – разумеется, если только снова не вмешается Сай-ши-амат. Полностью заклятие исчезнет только с его смертью – или если он лишится своей колдовской силы.

– Так откуда ты родом, Риорза – или как нам тебя теперь именовать? – задал Тано давно занимавший его вопрос.

– Зовите по-старому, я привык к этому имени. А родом я из-за моря, – нахмурился кормчий. – Но довольно сейчас о том. В плавании у нас будет достаточно времени поговорить об этом… и о многом другом. Пора во дворец, рыцари – нас ждут, не годится быть невежливыми!

Глава 15
Разговор по душам

Посетитель с жестом отчаяния сорвал с лица маску и швырнул ее на пол.

– Вы правы, – воскликнул он, – я король! Зачем скрывать?

А. Конан Дойль

Безбрежное море – а может, океан? – расстилалось вокруг, точно шелковый платок. Неподвижная вода, застывшее небо без единого облачка – и палящее солнце в зените. Посреди бирюзового безмолвия стоял катамаран. Он начинал покачиваться только тогда, когда кто-то из экипажа лениво тянулся за флягой или фруктами. Даже мелкая рыбешка, обычно кружившая возле баллонов и прятавшаяся в их тени, ушла поглубже – от безжалостных лучей. Ничто не нарушало царивший покой. Был полный штиль.

Бесполезный парус растянули над палубой наподобие тента, и экипаж прятался в его обманчивой тени, больше похожей на насмешку, чем на защиту от солнца. Верхний слой моря был очень теплым, и мужчины все время окатывались водой, спасаясь от жары, а иногда и рисковали поплавать – правда, не слишком удаляясь. Остальное время они бездельничали: Роман брался за гитару и пел, Тано подыгрывал ему на тингури или сочинял что-то свое, а Риорза слушал, подтачивая свой и без того бритвенной остроты нож. Иногда он принимался рассказывать истории из своей рыбацкой жизни, избегая, однако, разговоров о более далеком прошлом.

С тех пор, как фея вернула ему дар речи, он принимал участие во всех беседах друзей – но редко начинал разговор сам. Вот и сейчас он разложил на палубе карту и принялся крутить ее, что-то бурча себе под нос. Роман оглянулся через плечо и посмотрел, чем занят кормчий.

– Как думаешь, Риорза, скоро ли кончится этот штиль? – поинтересовался он. – Сколько времени из-за него теряем!

– Кто знает, – пожал плечами кормчий. – Обычно такие затишья долгими не бывают: два-три дня, и снова ветер наполнит паруса. Надеюсь, что завтра мы тронемся с места. Посмотрим, каков будет закат.

Он бережно дотронулся пальцем до рогатой раковины – той, что прежде пугала своей черной окраской. Теперь, после прикосновения феи Эрайны она сияла нежным перламутром.

– Придется мореходам исправлять все карты, – усмехнулся он. – Но, я думаю, они будут делать это с радостью.

– Значит, наши предположения о том, что богиня дождя находится на одном из островов, вполне могут оказаться неверными, – задумчиво заметил Тано. – Хорошо хоть, что Сай-ши-амат со своим смерчем, сам того не подозревая, значительно облегчил нам поиски: мы сократили путь на целую треть. Талисман по-прежнему указывает на закат.

– Пусть теперь локти кусает, – злорадно поддакнул Роман. – Эй, а если и этот штиль – его рук дело? Тогда дело плохо. Отсюда до островов грести и грести. Все равно, что косить траву на лугу, срезая по одной травинке. Конечно, в конце концов трава будет собрана – но только когда?

– Послушай, Риорза, – Тано в упор взглянул на спутника, – не кажется ли тебе, что настала пора поговорить откровенно? Ты знаешь о нас все – мы же о тебе почти ничего. Если не хочешь – можешь не отвечать, принуждать тебя не будем – но тогда нам придется расстаться, как это ни печально, при первом же удобном случае.

Кормчий помрачнел и тяжело вздохнул.

– Вы имеете право задавать такой вопрос, – сказал он. – Что ж, это никому теперь не повредит. Слушайте, друзья мои. Вина за все, что произошло в моей стране, лежит на мне – я должен был раньше заметить зловещие признаки беды. Много лет назад взял я в жены чудесную девушку, и она вскоре родила мне близнецов: мальчика и девочку. К несчастью, меньше чем через год жена тяжело заболела и умерла. Солнце и море свидетели – я любил детей одинаково, не делая различия между сыном и дочерью. Но девочка считала, что к ее брату я отношусь лучше, нежели к ней, и страдала, затаив зависть. Мог ли я предполагать, что Сай-ши-амат узнает об этом и тайно встретится с ней! Он пообещал, что если моя дочь Иалона поможет ему, то он сделает так, чтобы она стала моей любимицей и единственной наследницей, а брат исчезнет из страны. Но коварный колдун обманывал глупую девчонку: он вовсе не собирался выполнять ее просьбу. По его приказу Иалона собрала все нужные для колдовства вещи – шерсть животных из наших стад, щепки от кораблей, листья и цветы из наших садов, камешки дорог, а самое главное – прядь моих волос. Произнеся над ними заклинания, Сай-ши-амат получил власть над страной. Отныне все жители покорны ему – кроме меня. Со мной колдун не смог справиться – и тогда он лишил меня дара речи, да вдобавок похвастался: как он ловко использовал мою неразумную дочь. Иалона, узнав ужасную правду, не вынесла такого позора и бросилась в ущелье, а меня по приказу Сай-ши-амата мои же собственные моряки вывезли далеко в море на корабле и оставили связанного без пищи и воды, без весел, в крохотной лодке. Не знаю, как я выжил – наверно, Дева моря решила пощадить меня, и принесла лодку к поселку сиддингов. Они приняли меня, и я жил вместе с ними, но сердцем всегда был с моим народом, хоть и не мог ничем помочь – где мне тягаться с могущественным колдуном?

– Да, проблема, – потер подбородок Роман. – Но знаешь, у нас на Земле про таких, как он, говорят: молодец против овец, а на молодца – сам овца. Мы с Тано однажды уже щелкнули его по носу, да так, что он долго чихал. Так почему бы не устроить ему еще одно небольшое развлечение, выставив из страны за морем? Как ты на это смотришь, кровный мой братец?

Не отвечая Роману, Тано в упор смотрел на Риорзу, и под его взглядом кормчий виновато опустил голову.

– Я думаю, ты чего-то не договариваешь, друг мой, – с нажимом проговорил маленький рыцарь. – Почему именно твоя дочь сыграла такую роль в судьбе, как ты говоришь, твоего народа? И почему ты все время повторяешь «мой народ», «мои моряки», «моя страна»? Может быть, мы неправильно обращаемся к тебе, и лучше не называть тебя по имени, а преклонять колено и говорить «ваше величество»?

Роман в изумлении раскрыл рот, а Риорза густо покраснел.

– Да, – признался он. – Ты верно угадал, рыцарь. Я правил этой страной. Потому-то предательство моей дочери и принесло такие страшные плоды. Долгие годы я был вождем и носил имя Эситалус. Но теперь оно проклято, и я хотел бы по-прежнему оставаться вашим спутником Риорзой.

– Будь по-вашему, твое величе… э-э… Риорза, друг мой, – сказал Роман. – Если таково твое желание, оставим эту тему. Тогда, может быть, ты не откажешься рассказать нам обо всех тех островах, которые лежат у нас на пути?

Риорза оживился и придвинул карту поближе к рыцарям.

– Смотрите, друзья мои, – начал он. – Сейчас перед нами осталось девять островов, и три из них населены людьми. Рыбаки-сиддинги иногда причаливают к их островам, чтобы запастись пресной водой или едой, если запасы на исходе. Раза два-три в год к островитянам привозят разные товары, обменивая их на местные изделия – циновки, корзины, опахала из перьев, всякие украшения. Поэтому приходящие корабли здесь встречают вполне дружелюбно.

(«Но почему ж аборигены съели Кука?» – некстати вспомнил Роман.)

– К сожалению, – продолжал Риорза, – почти все эти острова окружены подводными скалами и мелями, так что плавать в этих водах нужно с величайшей осторожностью. Но, поскольку Талисман ваш может определить направление поисков, скалы нам не страшны. Достаточно проплыть невдалеке от острова, и мы поймем, двигаться ли дальше или сходить на берег.

– И где же мы сейчас находимся, Риорза? – спросил Тано.

– Примерно вот здесь, – палец обозначил точку, лежащую на половине пути между островом фей и следующей раковиной.

К вечеру надежды путешественников оправдались: сначала на поверхности воды появилась полоса ряби, потом заметались длинные кудри Тано – и экипаж радостно взялся за универсальную палатку-тент-парус. Ткань натянулась, и катамаран тронулся, степенно разглаживая набегающие волны подобно чугунному утюгу.

– Если ветер продержится, к утру мы увидим остров, – сообщил кормчий, слегка подправляя курс новым веслом. – Возле него нет камней, но хищники там водятся.

На рассвете Роман, дежуривший последним, разбудил друзей древним, как само море, кличем: «Земля!» Остров вставал на горизонте, похожий на праздничный пирог – пышная зелень и яркие цветы придавали ему экзотический вид. Подплывая ближе, друзья услышали далекий рев потревоженного зверя и несмолкаемые утренние песни птиц.

– А не поохотиться ли нам? – легкомысленно предложил Роман. – Кто как, а я соскучился по жареному мясу. Неплохо было бы отведать кусочек тигрятины, или что тут бегает. Как, друзья – отпустите меня на промысел?

– Я с тобой, – тут же встрепенулся Тано. – Только как ты собираешься охотиться? На ловчие ямы и капканы у нас нет времени.

– Риорза, какие звери тут самые вкусные?

– Обычно ловят сиангов – это небольшие зверьки, которые едят траву и очень быстро бегают. Но тут еще живут звери, которые сами не прочь поохотиться. Они прячутся на нижних ветвях деревьев и прыгают на спину добычи.

– Хорошо, мы будем осторожны. А что касается сиангов – сейчас мы что-нибудь приспособим. Где-то у меня тут лежала подходящая веревочка… Не мечом же махать!

Роман ловко сделал на одном ее конце скользящую петлю и отмотал нужную длину. Свернув получившийся аркан в кольцо, он повесил его на плечо.

– Ну что, двинулись за бифштексами?

Тано и Роман перелезли через фальшборт и надежно обмотали причальный канат вокруг поваленного дерева.

– Риорза, а ты остаешься?

Кормчий кивнул и, подобрав толстую ветку, присел на песок. Достав нож, он критически осмотрел деревяшку и принялся что-то из нее вырезать. А рыцари уже спешили в лес, и по пляжу за ними тянулась двойная цепочка следов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю