Текст книги "Клятва маркиза (СИ)"
Автор книги: Натали Карамель
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 16 страниц)
Глава 37. Тяжелый день и тихий вечер
Я нашел Тибаля возле казарм, где он с видом довольного медведя руководил построением нового, уже более-менее дисциплинированного караула. Увидев меня, он хмыкнул:
– Ну что, братец, по лицу видно – бумаги заели. Поехали, воздухом подышим, а то тут от этих молодцов одним потом пахнет.
Мы оседлали лошадей и двинулись вглубь острова. Дорога вилась меж холмов, поросших диковинной зеленью, но мне было не до красот. В голове вертелись имена, цифры, карты участков.
Солнце жарило немилосердно, и тяжелый кивер давил на виски, словно обруч. Пыль, поднятая копытами наших лошадей, въедалась в поры, смешивалась с потом и навязчивым запахом цветущего олеандра, который на острове почему-то пахнет не жизнью, а тлением. В ушах еще стоял гулкий стук казенных печатей, а перед глазами плясали столбцы цифр – бездушные свидетели чьих-то афер и страданий. Каждая кость ныла от усталости, и даже упругая поступь моего коня казалась назойливой.
Первой была плантация «Ля Ривьер» того самого де Монтобана. Сам он встретил нас с подчеркнутой, холодной учтивостью, но в его глазах читалась злоба. Поля ухожены, рабы работают под бдительным взором надсмотрщиков с плетьми. Все слишком идеально, словно картинка.
Я видел, как один из рабочих, старый уже человек, споткнулся и упал на колени в борозду. Надсмотрщик, не раздумывая, свистнул плетью по воздуху, и этот звук – сухой, щелкающий, как удар бича по сырому мясу, – заставил вздрогнуть не только раба, но и меня. Де Монтобан заметил мой взгляд и равнодушно заметил: «Леность – смертный грех, ваше превосходительство. Мы здесь прививаем добродетель трудолюбия». От его улыбки стало холодно, будто от сквозняка из склепа.
Де Монтобан жаловался на высокие налоги и угрозу бунта, но чувствовалось, что он один из тех, кто наживается на хаосе. Мы ограничились формальным осмотром, я пообещал «изучить вопрос», и мы уехали. Тибаль, скача рядом, мрачно заметил: «Этому пауку только дай волю – всю колонию в паутину запутает».
Второй точкой стало поместье «Белая Цапля» – владелец, пожилой месье Рено, казался честным, но сломленным человеком. Его земли были в запустении, несколько полей сгорело во время недавних стычек. Он не жаловался, а с горькой покорностью показывал на руины своего сарая: «Вот, ваше превосходительство, стараюсь как могу. Но силы уже не те».
Воздух в поместье был пропитан запахом пепла и грусти. Мы прошли мимо почерневшего остова амбара, и я невольно наступил на обгоревший деревянный обруч – все, что осталось от бочки. Месье Рено молча поднял его, посмотрел на него с какой-то бесконечной тоской и бросил обратно в кучу мусора. Этот простой жест был красноречивее всех жалоб. Он уже простился со своим прошлым.
Я пообещал ему помощь из казны – лес на восстановление, хотя в душе сомневался, найдется ли хоть один лиард в опустошенной казне. Тибаль молча помог старику поправить покосившуюся калитку.
Последней была плантация «Солнечный Берег» – ей управляла вдова мадам Элен, женщина с волевым подбородком и умными глазами. Ее хозяйство было скромным, но образцовым. Она не просила, а предлагала – наладить поставки муки в город, организовать обмен семенами с другими плантаторами. С ней я говорил дольше всего, находя странное утешение в ее здравом смысле.
Она предложила мне не вина, как другие, а холодного чая из местных трав – терпкого и бодрящего. Пока мы говорили о логистике и семенах, я заметил, как ее дочь, девочка лет семи, тайком от матери угощает куском сахара старого рабочего-инвалида, что чинил изгородь. Мадам Элен, заметив мой взгляд, лишь мягко улыбнулась: «Здесь все друг за друга, ваше превосходительство. Иначе не выжить». И в этих словах было больше мудрости, чем во всех докладах Совета. Тибаль, осмотрев ее небольшую охрану, одобрительно хмыкал: «Здесь, кажись, хоть знают, с какого конца ружье держать».
Возвращались мы затемно, уставшие до костей, пропыленные и пропахшие потом и лошадьми. Город погрузился в сон, лишь изредка где-то слышались шаги патруля. Я отпустил Тибаля отдыхать и зашел в резиденцию.
В прихожей пахло… едой. Свежей, горячей, настоящей. Я замер, слыша, как предательски урчит мой пустой желудок. Этот запах был глотком жизни посреди выжженного пустыря моего дня. Он был простым – тушеное мясо, лук, может быть, тимьян – но в нем была такая искренняя забота, что комок подкатил к горлу. Я стоял в прихожей, этот несчастный губернатор в пыльных сапогах, и боялся пошевелиться, чтобы не спугнуть это хрупкое чудо. На цыпочках прошел на кухню.
На столе стояли закрытые горшки, от которых шел соблазнительный пар. А на краешке стула, склонив голову на сложенные на столе руки, спала Аделина. Свет одной-единственной свечи золотил ее волосы и длинные ресницы, касающиеся щек.
Сердце сжалось. Что делать? Разбудить? Отнести на руках в ее комнату? Но как это будет выглядеть?
Я мысленно представил, как несу ее, спящую, по темным коридорам. Ее головка на моем плече, легкое дыхание... Рука сама потянулась, чтобы отодвинуть со лба ее непослушную прядь. Я отдернул ее, будто обжегся. Кто я такой, чтобы нарушать ее покой? Солдат? Чиновник? Измученный зверь, которого приручили кротостью и горячим обедом?
Пока я метался в нерешительности, она сама вздрогнула и проснулась. Увидев меня, смущенно вспыхнула и вскочила.
– О! Простите! Я… я просто присела на минутку и…
– Я вижу, – мягко прервал я ее. – Вы не должны были себя утруждать.
– Я просто… переживала. Дорога опасная, а вы вернулись так поздно. Думала, вы будете голодны, – она отдернула крышку с горшка, и аромат тушеного мяса с травами ударил мне в нос, вызвав слюнки.
Я не стал сопротивляться. Сел за стол, и она тут же поставила передо мной тарелку с дымящейся едой. Это было невероятно вкусно. Просто, сытно, по-домашнему. Я ел, а она сидела напротив, молча, лишь изредка поправляя свечу.
Я украдкой наблюдал за ней сквозь дымку пара от тарелки. Тень от ресниц падала на ее щеки, а в уголках губ таилась уставшая, но спокойная улыбка. В ее молчании не было подобострастия. Оно было наполнено... пониманием. Как будто она знала, какой сегодня был день, и всем своим существом давала понять: здесь тебя ждут, здесь тебя примут, здесь можно молчать. Это было дороже любого разговора.
Когда я закончил, она тихо пожелала спокойной ночи и вышла, оставив меня одного в теплом, уютном свете кухни.
Я сидел еще несколько минут, слушая, как в доме наконец-то поселился не просто порядок, а уют. Жизнь. И на душе было так тепло и спокойно, как не было с самого моего приезда.
Я погасил свечу и поднялся в спальню. Тишина дома больше не была гнетущей. Она была мягкой, бархатной, как то одеяло, что ждало меня на кровати. И сквозь нее доносился легкий, едва уловимый аромат – смесь лавандового мыла и теплого хлеба. Аромат Аделины. Аромат дома.
Засыпая, я больше не видел ни злобных глаз Монтобана, ни пепелищ Рено. Я видел золотистый свет свечи в ее волосах и чувствовал вкус трав.
Глава 38. Гроза на горизонте
Утро встретило нас с Тибалем не гостеприимным запахом кофе, а свинцовой тяжестью в воздухе и тревожными вестями от капитана Лефера. Патруль доложил о подозрительном скоплении людей на дальних плантациях. Настроения там, судя по всему, были отнюдь не мирными.
Мы снова в седлах. На этот раз путь был дольше и труднее. Дороги, если их можно было так назвать, превратились в узкие тропы, размытые недавними ливнями. Джунгли смыкались над головой, густые, душные, полные невидимой жизни. Воздух был насыщен влагой и предчувствием бури.
Первая же плантация, куда мы добрались, «Черное Болото», представляла собой печальное зрелище. Полуразрушенный дом, заросшие поля, истощенные, с потухшими глазами рабы и надменный, пьяный управитель, который едва удостоил нас вниманием. Дела здесь шли плохо. Очень плохо. Урожай пропал, дисциплина разваливалась. Угроза бунта витала в воздухе, осязаемая, как запах гнили.
Возле колодца мы увидели старуху, которая что-то шептала, растирая в пальцах землю. Ее глаза, поднятые на нас, были пусты и в то же время полны какой-то древней, немой ярости. Она не попрошайничала, не кланялась – она просто смотрела, и в этом молчаливом взгляде читалось больше презрения и угрозы, чем во всех пьяных криках управителя. Это был взгляд человека, которому уже нечего терять.
На второй, «Убежище Скарабея», ситуация была иной, но не лучше. Местный управляющий, хитрый и елейный тип, встретил нас с подобострастием, но его глаза бегали, и он явно что-то скрывал. Тибаль, обладавший нюхом на ложь, молча ткнул пальцем в сторону дальних складов. Там мы обнаружили припрятанные запасы продовольствия, в то время как работники явно голодали. Здесь бунт зрел не от отчаяния, а от справедливой злобы.
Тибаль, сдвинув брезент, обнажил бочки с соленой рыбой и мешки с зерном. Мы молча смотрели на это богатство, а затем я заметил на земле у склада крошечный, тщательно подобранный рассыпанный горох. Кто-то голодный рисковал подойти сюда, чтобы собрать несколько горошин. Этот контраст – полные склады и чья-то отчаянная, нищая бережливость – вызвал у меня такую волну гнева, что я едва сдержался, чтобы не схватить этого елейного управляющего за грудки.
Третья точка, «Забытый рудник», и вовсе оказалась на грани коллапса. Небольшая шахта, где в каторжных условиях трудились осужденные, была практически брошена на произвол судьбы. Солдаты охраны разбежались, старший надсмотрщик был найден в своей конторе с перерезанным горлом. Несколько десятков отчаявшихся, озлобленных людей были готовы взорваться в любой момент.
Мы возвращались в город глубокой ночью, молчаливые и мрачные. Усталость была уже не физической, а какой-то глубинной, высасывающей душу. Картина вырисовывалась удручающая: чем дальше от столицы, тем больше беспорядок, нищета и готовность к насилию.
Мир за пределами города казался провалившимся в варварство и хаос. Каждая кость ныла от тряской езды, но куда сильнее ныла душа. В ушах стояли крики птиц из джунглей, сливаясь в один сплошной, тревожный вой. Я чувствовал, как грязь с дорог «Черного Болота» и пыль рудника въелись не только в одежду, но и в саму кожу, и никакая баня не сможет ее отмыть.
– Ну что, братец, – нарушил молчание Тибаль, его голос хрипел от усталости и дорожной пыли. – Веселенькая ассамблея. Здесь не налогами пугать нужно, а виселицы ставить да войска вводить.
– Виселицы проблему не решат, – мрачно ответил я. – Нужен план. Жесткий, но справедливый. Перераспределение запасов, смена управителей, показательные суды над самыми одиозными… и надежная охрана.
– Охрану я обеспечу, – тут же откликнулся Тибаль. – Из тех, кто не сбежит при первом же выстреле. Но с остальным… тут тебе, губернатор, карты в руки.
В резиденции нас ждал свет в окнах и, как вчера, тот же спасительный запах еды. Но на сей раз я не застал Аделину спящей. Она сидела в кабинете, у камина, и что-то шила.
Свет камина золотил ее волосы и отбрасывал теплые блики на стены, заставляя отступать сгущавшуюся за окнами тьму. В воздухе пахло не только едой, но и едва уловимым ароматом лаванды – она, видимо, проветривала комнаты. Этот простой, мирный запах порядка и заботы был таким же глотком свежего воздуха, как и вчерашний ужин. Она создавала здесь не просто столовую и спальню, а крепость. Убежище.
– Вы вернулись! Я так волновалась… Ужин на кухне. И… для вас, месье Тибаль, тоже.
Я кивнул, стараясь сбросить с себя мрачные мысли.
– Благодарю вас, мадемуазель. Вы очень добры.
Мы с Тибалем прошли в кабинет, и я едва успел разложить на столе карты плантаций, как в дверь постучали. На пороге стоял запыхавшийся гонец из отряда капитана Лефера. Его лицо было бледным, глаза выпученными от страха.
Он был без кивера, волосы слиплись от пота, а на униформе проступили темные пятна – то ли от грязи, то ли от того, что он падал с лошади, скача сломя голову. Он тяжело дышал, и его плечи вздымались от усилий. От него тянуло запахом взмыленной лошади, страха и дальнего дорожного ветра, который принес с собой весть о буре.
– Ваше превосходительство! Срочное донесение!
– Говори, – скомандовал я, чувствуя, как по спине пробегает холодок.
– На плантации «Тенистая Долина»… готовится бунт! Рабы собирают оружие, к ним присоединяются несколько бедных людей с соседних участков! Говорят, идут сюда, на город! Они… они хотят поговорить с новым губернатором! – гонец выдохнул это почти на одном дыхании.
В кабинете повисла гробовая тишина. Тишину нарушало лишь потрескивание поленьев в камине да тяжелое дыхание гонца. Я видел, как застыла игла в руке Аделины, как побелели ее костяшки. В этом теплом, уютном кабинете, среди карт и запаха лаванды, вдруг материализовался тот самый хаос, который мы только что объездили. Он ворвался сюда вместе с этим испуганным мальчишкой в грязном мундире. И теперь его уже нельзя было игнорировать. Я посмотрел на Тибаля. Его усталое лицо застыло в суровой маске. Он молча кивнул мне, и в его взгляде читалось: «Вот она, первая настоящая проверка».
Работы и правды было невпроворот. Но теперь она прибыла сюда, к нам на порог, с вилами и мачете в руках. Гроза, предвестником которой был сегодняшний день, начиналась.
Глава 39. Цена слова
У нас не было времени на раздумья. Гроза, собиравшаяся весь день, разразилась не в виде тропического ливня, а в виде людского моря, вышедшего к стенам города.
Они стояли на окраине Порт-о-Пренса – несколько сотен человек. Рабы с мотыгами и заостренными кольями, бедные люди со старыми ружьями и ножами. Их лица были ожесточены годами страданий, глаза горели яростью и отчаянием. Это была не армия – это была стихия, готовая смести все на своем пути.
Я вышел к ним один. Без охраны, без оружия на виду. Тибаль остался с солдатами у баррикады, его лицо было каменным, но я видел, как его пальцы белели на рукояти пистолета. Это был безумный риск, но иного выхода не было. Стрельба по толпе стала бы началом конца.
Воздух звенел от ненависти. Мне кричали проклятия, тыкали пальцами, требовали «свободы» и «справедливости». Я стоял, впитывая эту волну гнева, давая им выплеснуть самое страшное. А потом поднял руку.
И о чудо – крики стали стихать. Им было любопытно, что скажет этот молодой, новый начальник.
Я говорил. Говорил без пафоса, без угроз. Говорил о том, что я видел сегодня. О «Черном Болоте» и пьяном управителе. О припрятанном зерне на «Убежище Скарабея». Я назвал имена и названия. Я не оправдывал старую власть – я клеймил ее. Я сказал, что понимаю их гнев. Но я также сказал, что сжигание плантаций и убийства – это путь в никуда, путь, который приведет только к виселицам и новым, еще более жестоким хозяевам.
Я пообещал. Не золотые горы, а конкретные вещи: суд над самыми жестокими управителями, пересмотр квот на продовольствие, создание совета из выборных от рабочих для подачи жалоб лично мне. Я говорил о законе. Не о милости, а о праве.
И они слушали. Сначала с недоверием, потом с интересом, потом с робкой надеждой. Ярость в их глазах понемногу сменялась усталым любопытством. Я видел, как самые разумные из них кивали. Стихия начала отступать, уступая место здравому смыслу.
В итоге они согласились разойтись. Не все – несколько десятков самых ожесточенных, с горящими глазами фанатиков, выкрикивали проклятия и обвиняли остальных в слабости. Но основная масса, уставшая от хаоса, потянулась назад, к своим лачугам.
Я стоял, пока последние из них не скрылись в сумерках, чувствуя, как адреналин медленно отступает, оставляя после себя леденящую усталость. Тибаль подошел ко мне и молча хлопнул по плечу. В его взгляде читалось нескрываемое уважение. Это было красноречивее любых слов.
Но триумф был недолгим. Не прошло и часа, как примчался новый гонец, весь в пыли и крови.
– «Убежище Скарабея»! – выдохнул он, падая передо мной на колени. – Те, что ушли… они напали на складскую усадьбу! Резня! Управитель убит, охрана перебита! Они грабят амбары!
Холодная ярость закипела во мне. Я дал им слово, а они его нарушили. Я видел этих людей – их не интересовала справедливость. Ими двигала жажда крови и наживы.
– Коня! – рявкнул я. – Тибаль, бери десяток самых надежных! Быстро!
Мы мчались в ночи, под звездным тропическим небом, которое теперь казалось насмешкой. Вдали, на холме, уже полыхало зарево – горели амбары «Убежища Скарабея».
Картина, открывшаяся нам, была адской. Несколько десятков мародеров, опьяненных свободой и ромом, крушили все вокруг. Они уже не напоминали тех угнетенных людей у стен города. Это были озверевшие бандиты.
Мы врубились в их толпу. Тибаль и солдаты работали штыками и прикладами, разя без разбора. Я скакал между ними, пытаясь найти зачинщиков, кричал, чтобы они остановились. Но их уже ничто не могло остановить.
Именно тогда я увидел его – одного из тех, кто кричал громче всех у стен города. Он тащил за волосы молодую служанку, дочь управителя, которую мы видели днем. В его глазах был не голод, а животная, гнусная похоть.
Я спрыгнул с коня и ринулся к нему, выхватывая шпагу.
– Отпусти ее!
Он обернулся, его лицо исказила гримаса ненависти. Он бросил девушку и с диким воплем размахнулся мачете. Я парировал удар, и клинки звеняще встретились в снопе искр. Он был силен и яростен. В следующее мгновение я почувствовал острую, жгучую боль в левом предплечье – кто-то сзади ударил меня ножом.
Боль пронзила, горячая и резкая. Я споткнулся, едва удерживая шпагу. Мой нападавший воспользовался этим и занес мачете для нового удара. Но тут из темноты возникла могучая фигура Тибаля. Его кулак со всей силы обрушился на голову бандита, и тот рухнул без чувств.
– Ранен? – коротко бросил Тибаль, прикрывая меня собой.
– Пустяк, – сквозь зубы процедил я, чувствуя, как по руке течет теплая струйка крови.
Бой стих так же быстро, как и начался. Увидев, что их предводитель повержен, а солдаты бьются с яростью обреченных, мародеры бросились бежать, унося награбленное.
Я стоял, дыша прерывисто, зажимая рану платком. Боль была неприятной, но терпимой. Больше всего болела душа. От предательства. От напрасной крови. От понимания, что путь к миру будет долгим и кровавым.
Тибаль помог мне сесть на коня.
– Ну что, братец, – хрипел он, отирая кровь с лица. – Принял боевое крещение по-настоящему. Добро пожаловать в Сен-Доминго.
Мы медленно двинулись назад. Я смотрел на горящую усадьбу, на трупы, на испуганные лица тех, кого мы спасли. Я успокоил одну бурю, но породил ли я тем самым новую, еще более страшную?
Боль в руке была лишь физическим отголоском той, куда более глубокой раны, что зияла теперь в моей уверенности. Я дал им слово. И это слово уже стоило крови. Моей и чужой.
Глава 40. Тихая гавань
Полгода.
Невероятно, но прошло уже полгода с того дня, как я впервые ступил на эту опаленную солнцем землю, пахнущую хаосом и отчаянием. Полгода каторжного труда, бессонных ночей, трудных решений и мелких, но таких важных побед.
Сейчас, окидывая взглядом с балкона своей резиденции улицы Порт-о-Пренса, я с трудом узнавал тот город, в который въехал тогда. Мостовые были расчищены и подметены. На рынке шла бойкая, но упорядоченная торговля, а не грабеж. Из порта регулярно отходили корабли, везя во Францию сахар, кофе, индиго – не разворованные, а учтенные и обложенные справедливым налогом, который шел не в карманы плантаторов, а в казну колонии. На эти деньги мы чинили дороги, строили новую больницу, укрепляли форты.
Людовик, к моему удивлению и огромной благодарности, оказался мудрым правителем. Он не сыпал золотом, но внимательно изучал мои отчеты и высылал ровно столько, сколько было необходимо – на конкретные цели: на жалование солдатам, на закупку инструментов, на зерно для самых бедствующих плантаций. Его поддержка была не щедрой, но разумной, и она дала мне возможность действовать.
Власть… я научился ее чувствовать. Не как груз привилегий, а как тяжелый, но точный инструмент. Мои приказы больше не обсуждались с усмешкой. Имя де Сен-Клу произносили с уважением, а иногда и со страхом. Я научился быть жестким с теми, кто этого заслуживал, – несколько показательных судов над самыми жадными управителями и контрабандистами быстро охладили пыл многих. И справедливым с теми, кто честно трудился. Созданный мной совет из выборных представителей – рабов и свободных цветных – теперь регулярно собирался, и их голос имел вес. Это была не тирания. Это была разумная, твердая власть, основанная на законе, пусть и суровом колониальном законе.
Тибаль стал моей правой рукой в военных делах. Из грубого солдата он превратился в настоящего командира, пусть и такого же бесцеремонного и прямого. Гарнизон был укреплен, дисциплина наведена, а патрули теперь обходили даже самые дальние уголки нашей территории. Мы с ним по-прежнему были братьями, и вечером за кружкой доброго эля часто вспоминали наши первые, самые темные дни здесь.
Но главным моим открытием, моей опорой и… моим тихим чудом стала Аделина.
Она была везде. Не в навязчивом смысле, а в самом лучшем. Она не просто вела мое хозяйство – она стала моим неофициальным секретарем. Ее тонкий, аккуратный почерк заполнял учетные книги, ее ясный ум помогал мне систематизировать отчеты для Версаля. Она помнила все цифры, все имена, все данные. Ко мне приходили с проблемами, а она, склонившись над бумагами в углу кабинета, могла мягко подсказать: «Месье де Сен-Клу, по этому вопросу мы получали прошение от такого-то, оно лежит в папке за прошлый месяц».
И я… я прикипел к ней. Это была не та безумная, всепоглощающая страсть, что я когда-то испытывал к Елене. Та была ярким, ослепляющим пожаром юности. Это было нечто иное. Глубокое, теплое, спокойное чувство. Это было уважение к ее уму и силе духа. Восхищение ее добротой, которая не была слабостью. Нежность, которую вызывала ее хрупкость, скрывавшая стальную волю.
Я ловил себя на том, что ищу ее взгляд в конце тяжелого дня. Что мне становилось спокойнее, когда она была рядом, в своей скромной темной одежде, наполняя тишину дома легким шелестом страниц или запахом свежеиспеченного хлеба. Я начал бояться сделать ей больно неосторожным словом, резким тоном. Ее тихая улыбка стала для меня лучшей наградой.
Я понял. Понял совершенно четко. Я не хочу бурь и страстей. Их с лихвой хватает мне за стенами этого дома. Я хочу этой тихой гавани. Этого спокойного мира с ней. Хочу приходить домой не в пустые, холодные покои, а туда, где меня ждут. Где меня понимают. Где меня любят не за титул или должность, а просто за то, что я есть.
И я решился.
Вечером, закончив последний отчет, я не позвал ее обсудить дела. Я просто посмотрел на нее, сидевшую у камина с шитьем.
– Аделина, – сказал я, и мой голос прозвучал тише обычного.
Она подняла на меня свои огромные, ясные глаза.
– Да, месье де Сен-Клу?
– Я… я написал сегодня письмо своим родителям в Париж, – произнес я, чувствуя, как странно громко бьется сердце. – Я пригласил их приехать сюда. Когда они будут здесь… я хотел бы представить им вас. Не как свою экономку. А как женщину, которую я прошу стать моей женой.
Она замерла. Игла выскользнула из ее пальцев и упала на пол. В ее глазах отразился шок, затем недоверие, потом – чистая, безудержная радость, которую она пыталась сдержать. Слезы брызнули из ее глаз, но это были слезы счастья. – Шарль… – прошептала она, впервые назвав меня по имени. – Вы уверены? Я… я ведь не знатна…
– Я уверен, – перебил я ее, подходя и беря ее дрожащие руки в свои. – Я уверен, что вы – мое счастье. И я сделаю все возможное, чтобы вы никогда об этом не пожалели.
Она не смогла говорить, лишь кивала, сжимая мои руки в ответ.
В ту ночь я засыпал с чувством, которого не знал давно – с полной, абсолютной уверенностью в завтрашнем дне. Я нашел не просто любовь. Я нашел свою тихую гавань. И я был готов ее защищать. Всегда.








