412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наиль Выборнов » Просто бизнес (СИ) » Текст книги (страница 14)
Просто бизнес (СИ)
  • Текст добавлен: 16 марта 2026, 08:30

Текст книги "Просто бизнес (СИ)"


Автор книги: Наиль Выборнов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 15 страниц)

Наш груз уже ждал на складе. Мешки с сахаром, бочки с патокой, ящики с сигарами и ромом. Я прошелся для верности, осмотрел товар, наугад в нескольких местах. Мешки были целыми, маркировка правильная, бочки не текут. Сигары и ром запакованы правильно, а их еще и среди груза спрячут. А Анастазия и Мангано разберутся с тем, чтобы их никто не тронул.

Как закончим тут, надо будет отправить Лански телеграмму. Пусть предупредит их, чтобы были готовы. А сам пускай займется складами – надо это где-то хранить, пока не начнем производство.

– Хорошо, – сказал я Гарсии. – Пусть начинают грузить.

Мы вышли со склада и двинулись к причалу, у которого стоял корабль – грузовой пароход «Санта-Мария», средних размеров, старый, но до места должен добраться. Рядом стоял капитан-кубинец, как мне ранее сказал Гарсия – Энрике Родригес. Он же рекомендовал его как опытного, а главное – честного моряка.

– Сеньор Лучано, – поздоровался он по-английски с акцентом. – Рад познакомиться.

– Взаимно, капитан, – кивнул я. – Все готово?

– Да, – подтвердил он. – Начнем через час, к вечеру закончим. Утром отправимся в путь.

– Отлично, – кивнул я. – Деньги уже получили?

– Да, – подтвердил капитан и посмотрел на моего спутника. – Сеньор Гарсия уже расплатился со мной. Груз доставим в целости и сохранности, гарантирую.

– Надеюсь, – жестко проговорил я. – Потому что если хоть один мешок пропадет, я найду вас. И вам не понравится наш разговор.

Капитан посмотрел на меня серьезным взглядом. Он понимал, что я не шучу, да и не обиделся вроде.

– Все будет в порядке, сеньор, – заверил он. – Я – честный человек.

– Вот и отлично, – я протянул ему руку. – В Нью-Йорке вас встретят.

Мы вернулись обратно. Я решил подождать, пока начнется погрузка, посмотреть, как это пойдет. Вытащил из кармана сигареты, закурил. Прошлись мы по порту, посмотрели, что и как. Но был момент, который меня насторожил – я услышал, как двое парней в черных костюмах говорили на итальянском. И не просто на итальянском, а с сицилийским акцентом.

Повернулся, посмотрел на них. Один из них глянул на меня в ответ, но никак не отреагировал. Мы были не знакомы.

Мне оставалось только выдохнуть. Очевидно, кто это – люди Санто Траффиканте. Они здесь делают свои дела, возят ром и сигары во Флориду. Раньше мы покупали все это у них, по крайней мере большую часть. А теперь я решил работать напрямую с кубинцами.

И это обещало проблемы. Не сказать, что большие. И конфликт придется гасить в зародыше. Главное – не доводить его до войны, а просто договориться.

Ладно, неужели я со своим опытом бизнеса не смогу этого сделать, неужели два джентльмена не придут к деловому соглашению? В конце концов, я с Дженовезе договорился, а Санто гораздо спокойнее. В крайнем случае кину ему кость. Хотя в итоге все может повернуться так, что ему будет по чину мне что-то предъявлять.

Опять же, если все пойдет по плану.

Мы прогулялись еще немного, потом вернулись, а грузчики уже начали загружать товар. Работа шла споро – они знали свое дело.

– Все идет хорошо, – сказал Гарсия.

– Да вроде как да, – подтвердил я.

– Кстати, – вдруг вспомнил он. – Рафаэль, мой мастер по рому, он готов ехать с вами. Билеты уже куплены, я привезу его к началу посадки. Но решил, что вам стоит познакомиться сперва.

– Отлично, – кивнул я. – А где он?

– Вот-вот должен подойти, – сказал Хуан.

– Тогда подождем.

Какое-то еще время мы смотрели за погрузкой, а потом от склада в нашу сторону двинулся мужчина лет сорока. Невысокий, крепкий, смуглый, и при этом уже практически полностью седой. Одет он был просто – рубашка, брюки, соломенная шляпа, а ботинки были достаточно сильно потерты. В таких по Нью-Йорку ходить нельзя, надо будет ему купить новые.

– Рафаэль! – махнул ему рукой Гарсия, едва увидел.

Мужчина подошел ближе, снял шляпу и чуть поклонился.

– Это сеньор Лучано, – представил меня Гарсия, а потом перешел на испанский. – El mismo del que hablaba.

Рафаэль кивнул, протянул руку.

– Mucho gusto, señor, – сказал он с улыбкой.

Я пожал его руку. И тут до меня дошло.

– Он говорит по-английски? – спросил я.

Гарсия замялся.

– Ну… Не совсем, – признался он.

– Это как? – спросил я.

– Совсем не говорит, – ответил Хуан, и на лице его появилось смущенное выражение.

Я уставился на него.

– Серьезно? – переспросил я. – Ты посылаешь со мной человека, который не знает ни слова по-английски?

– Он лучший мастер по рому на Кубе, – поднял руки в защитном жесте Гарсия. – Он научит ваших людей. Языковой барьер – это мелочи, Лаки. Покажет жестами, нарисует, объяснит. Ром – это практика, не теория.

Я потер переносицу. Господи. Ну что за…

– Ладно, – вздохнул я. – Найду кого-нибудь, кто будет переводить. Или он сам выучит английский по ходу дела.

– То есть, он тебя устраивает? – спросил Гарсия и тут же добавил. – Это он выгнал ром, который мы пили у меня в поместье.

– Устраивает, – кивнул я. – Хороший был ром.

– Вот и хорошо, – обрадовался Гарсия и снова заговорил на испанском. – Rafael, haz las maletas. Te irás con el señor Luciano a América.

Рафаэль закивал радостно, что-то затараторил по-испански. Я не понял ни слова, но по интонации догадался – благодарит, обещает работать хорошо.

– Да-да, – кивнул я и сказал на английском. – Только работай хорошо. И постарайся хоть что-то по-английски выучить. У вас есть работник, Рауль, он немного говорит. Попроси тебя с ним позаниматься сегодня.

– Он теперь охранник, – заметил Гарсия.

– Ну и пусть, – ответил я. – Переведи ему, а то я это как будто стене сказал.

Гарсия перевел. Рафаэль снова закивал.

В порту мы провели весь вечер, погрузка закончилась через шесть часов. Весь груз – сахар, патока, сигары, ром – все было в трюме корабля. Хотя официально там были только сахар и патока, причем объем был больше, чем указан в декларации. И все оформлено официально на мою фирму по импорту продуктов.

Мы проверили все еще раз вместе с капитаном Родригесом, он подписал документы и уверил меня, что если погода будет хорошей, то они доберутся до Нью-Йорка за пять дней. Я пожелал ему удачи. Семь футов под килем желать не стал – понятия не имею, что это означает на самом деле.

Потом мы сошли на берег, и Гарсия проводил меня до машины, которую я взял напрокат. Надо будет еще заехать на телеграфную станцию, связаться с Лански.

– Ну вот и все, – сказал посредник. – Первая партия отправлена. Дальше регулярные поставки – раз в месяц, все как договорились.

– Как договорились, – подтвердил я. – И не забудь про поместье Переса, выкупишь его для меня, как и обещал.

– Выкуплю, – кивнул он. – Сейчас пройдет расследование, убедятся, что наследников нет, и оно отойдет государству. Смогу договориться, чтобы продали недорого. Через месяц будет готово.

– Хорошо, – я протянул ему руку. – Спасибо, Хуан, ты хороший партнер.

– Это тебе спасибо, Лаки, – ответил он, крепко пожимая мою ладонь. – Ты спас мою жену, я в долгу перед тобой. Навсегда. Теперь ты – мой друг.

– Тогда продолжай поставлять сахар, – усмехнулся я. – Пусть все работает без задержек. И будем квиты.

Он рассмеялся, сказал:

– Договорились.

Мы сели в разные машины, я поехал обратно в отель, по дороге рассматривая улицы Гаваны. Все-таки красивый город, и неплохое место для бизнеса. Жаль, что скоро все это разрушит революция. Хотя как скоро, через тридцать лет.

Но может быть, еще что-то получится. Договориться с Кастро, например, если мы и дальше будем вести бизнес с его отцом. Посмотрим, у меня на это место большие планы.

Прокатился до станции, отправил телеграмму, а потом двинулся обратно в отель.

Когда я доехал туда, то поднялся в свой номер. Гэй ждала меня там, сидела у окна, читала книгу. «Доводы рассудка» Джейн Остин. Похоже, что «Гордость и предубеждение» она уже прочитала.

– Как дела? – спросила она, откладывая книгу.

– Все отлично, – ответил я. – Корабль отплывает завтра. И мы тоже, билеты на пароход я уже купил.

– Хорошо, – кивнула она, посмотрела на меня. – Мы же сюда еще вернемся?

– Понравилось? – я улыбнулся.

– Да, – кивнула она. – Несмотря ни на что. Здесь хорошо.

– Вернемся, и нам уже не надо будет оставаться в отеле, – сказал я. – А вообще, у меня есть идея, чем мы займемся.

– Чем? – спросила она с интересом.

– Будешь учить меня русскому, – ответил я.

Да, я на самом деле и так знал его, причем в совершенстве. Но во-первых, мне нужно было прикрытие, парни очень удивились бы, если бы я заговорил на русском. А во-вторых – просто хотелось провести с ней время. И удивить ее успехами.

– А зачем? – спросила она.

– Так… – я улыбнулся. – Я веду бизнес на Кубе. Почему бы мне не устроить что-нибудь такое и в России?

– Там красные… – сказала она. – Они вряд ли станут с тобой сотрудничать. Но если ты так хочешь, то почему бы и нет.

– Вот и хорошо, – я улыбнулся, сделал шаг в ее сторону и протянул руки. – Иди ко мне.

Она встала, и подошла. Я обнял ее, поцеловал, тайком расстегнул пуговицу на платье. Она отстранилась, посмотрела на меня и улыбнулась.

А потом нам было хорошо уже обоим.

Глава 20

Через шесть дней мы были уже в Нью-Йорке, наш пароход причалил к пристани ранним утром. Когда мы сошли на землю, я сразу почувствовал, насколько же было холодно, ветрено. Серое небо нависало над городом, хорошо хоть снега пока еще не было. Но после кубинской жары это ощущалось особенно резко.

Я приказал Винни развезти Гэй и Рафаэля по отелям, снять им номера. Дал денег, пусть запас наличных, которые я брал с собой на Кубу, уже подходил к концу. И сказал потом ехать по своим делам и отдыхать, добавил, что позвоню, если надо будет увидеться. На самом деле пусть неделю проведет в тишине и покое, помилуется с этой своей девчонкой. А меня пока и кто-нибудь другой охранять сможет.

Потом попрощался с Гэй, поцеловал ее, сказал, что завтра заеду, и мы займемся ее переездом ко мне. Она чуть не запрыгала на месте от радости. И хорошо, давно пора на самом деле. А уж после этого разговора в отеле я окончательно во всем этом уверился.

Пожал руку Винни, потом Рафаэлю. Он еще что-то сказал мне по-испански, но я не понял ни слова, однако улыбка у него была вполне себе доброжелательной.

Они уехали на такси, а я покинул порт пешком. Добрался до ближайшей телефонной будки, позвонил в офис Лански, сказал, что скоро приеду, но все детали обсудим при встрече. Потом набрал еще Багси и Сэлу Бруни – пусть тоже подъезжают, надо будет обсудить дела.

Поймал такси прямо на улице и отправился на Деланси-стрит.

Доехали до места мы минут за двадцать, я заплатил, вышел и сразу же вошел в здание офиса. Поднялся наверх, постучал, и Мейер тут же открыл мне дверь.

Стоило заметить, что он выглядел гораздо лучше, чем две недели назад, когда ему пришлось плотно поработать во время начала депрессии. Сколько же нервов у него это сожгло. Риск, а потом свалившиеся сверху большие деньги. А то ли еще будет, когда он будет делать рискованные инвестиции, советуясь со мной. Они будут казаться ему абсолютно безумными, однако дело верное. Я ведь еще многое помню из своей прошлой жизни.

Увидев меня, Мей улыбнулся и тут же протянул руку:

– Лаки, – тепло сказал он. – Рад видеть. Проходи.

Я вошел, открыл свой чемодан и вытащил из него коробку с сигарами. Несколько таких я привез в страну сам, специально, чтобы угостить нужных людей, ну и для себя. И набирал, естественно, самые дорогие. «H. Upmann», как их называют, «сигары для королей и президентов».

Лански практически не курил, но сможет угостить гостей, почему бы и нет. Так что я положил коробку на стол.

– Презент, – сказал я.

Он пододвинул к себе, открыл коробочку и достал из нее одну сигару. Поднес к носу, вдохнул, зажмурился.

– Спасибо, – кивнул он. – Ну что, как Куба?

– Интересно, – усмехнулся я. – Очень интересно, но обо всем по порядку. Сахар дошел?

– Дошел, – подтвердил Мейер. – Восемьдесят тонн сахара, тридцать патоки. Плюс сигары и ром. Все на складах Мангано, под охраной, ни одного мешка не пропало, не потерялось. У меня все записано, сам знаешь.

– Отлично, – кивнул я. – А таможня?

– Никаких проблем, – Мейер пожал плечами. – Анастазия договорился с кем надо. Документы в порядке, все официально. Сахар и патока – легальный импорт, твоя фирма все оформила правильно. Ром и сигары уже на отдельных складах, ждут отправки по барам. Только твое слово нужно.

– Хорошо, – я вытащил пачку сигарет и закурил.

Значит, первый этап прошел без сучка и задоринки. Уже неплохо, но теперь надо разобраться с производством.

– А что было на Кубе? – спросил Мейер с любопытством. – Гарсия писал что-то в телеграмме, но, похоже, экономил на словах, так что я ничего не понял.

Еще бы, за каждое слово приходилось платить двадцать центов. То есть одно слово, переправленное по кабелям на большую землю, стоило как пять-шесть фунтов сахара. Вот он и экономил, судя по всему.

Пришлось рассказать коротко, по делу. Про плантаторов, про контракты с Гарсией, про встречу с Анхелем Кастро. Про Переса, засаду на дороге, похищение женщин. Про штурм рудников, убийство Переса и его сына. Не все, но рассказал.

Мейер слушал внимательно, не перебивал. Когда я закончил, он покачал головой.

– Ничего себе поездка, – сказал он. – Прямо как у Майна Рида, разве что индейцев не было. Ты как, в порядке?

– В порядке, – кивнул я. – Все в порядке. Девчонки тоже, напуганы, но живы. Винни молодец, помог. Хороший парень, думаю поспособствовать его приему в Организацию.

– Не рановато? – спросил Лански. – Все-таки он молодой еще.

– Я в нем уверен, – я покачал головой. – Держался хорошо, показал себя с правильной стороны. Хороший парень, спасибо.

Он только кивнул – это ведь он мне порекомендовал его. Подумал немного, после чего спросил:

– Так что с поставками? Если все прошло удачно, значит это не разовая акция, так?

– Поставки будут регулярными, раз в месяц, – ответил я. – Гарсия займется этим. Если ром пойдет хорошо, то увеличим объемы. Только я сам уж не поеду, сам понимаешь. Одного раза мне что-то пока хватило. Может быть позже.

Про поместье, которое я приказал выкупить для себя, я говорить пока ничего не стал. Да и Хуан был заранее предупрежден, что о нем распространяться не следует. Запасная база мне пригодится в любом случае, даже если учесть, что Мею я доверяю, как брату. Еще чуть ли не с детских времен.

– Понимаю, – он усмехнулся. – После такого-то… Хотя ладно, хорошо все, что хорошо…

Договорить он не успел, в дверь постучали. Мейер снова поднялся, подошел, открыл. Вошел Багси, только увидел меня, как сразу расплылся в улыбке.

– Лаки! – воскликнул он, подходя. – Черт возьми, рад тебя видеть!

И снова поставил на стол бумажный пакет. Я и без того знал, что внутри – кола, Багси очень любил эту сладкую газировку. Он тут же подошел ко мне, обнял меня по-братски, похлопал по спине.

– И я рад, Бенни, – сказал я. – Очень рад.

Мейер тем временем вытащил из пакета бутылки, сорвал кроненпробки открывашкой, которая у него лежала в ящике стола. Наверное, специально купил, потому что Багси таскал газировку. Каждый получил по бутылке. Я затушил сигарету в пепельнице, отхлебнул сладкого напитка с травяным привкусом, после чего спросил:

– Ну как дела? Что нового произошло, пока меня не было?

– Тихо, – ответил Бенни. – Массерия больше с нами не связывался, понимает, какую свинью ты ему подложил с этим подарком. Маранцано тоже не высовывается. Никакой движухи, короче говоря, даже скучно.

– Только вот это затишье перед бурей, – покачал головой Лански. – Маранцано завозит все больше людей из Кастелламмаре. Он готовится к войне.

Ну да, он был лучше осведомлен, чем Багси. Да и в целом был гораздо более въедливым парнем, всегда старался докопаться до сути. Посмотрел на меня с вопросом в глазах.

– Нас это не коснется, – сказал я. – Мы с ним договорились.

– Ладно, об этом позже, – проговорил Лански. – А теперь лучше объясни мне, что ты решил с Голландцем устроить? Зачем ты отправил Бенни к этой шварце, Квинни?

Ну вот, все-таки узнал. Ничего от него не скроешь, блин. Я посмотрел на Багси, и тот только виновато развел руками:

– Я не мог ему не сказать, Чарли. Ты же сам знаешь, он мне как старший брат.

Я выдохнул. Ладно, может быть я на самом деле и ошибся, когда посчитал, что лучше скрыть это от Лански. Посмотрим, как он отнесется к этому.

– Мей, ты же понимаешь, что будет война? – спросил я.

– Так, – кивнул Лански. – Этого только совсем дураки не понимают. Массерия и Маранцано сцепятся. И я так же хорошо понимаю, что ты договорился с Сэлом, о том, чтобы убрать Джо-босса и занять его место в семье.

– Так, – я улыбнулся. Хорошо, что в этой компании можно было говорить открыто. – А вот Шульц – он сильный или слабый?

– Сильный, конечно, – хмыкнул Мей. – У него бойцов шестьдесят, не меньше. Не меньше, чем у тебя.

Да, солдат у меня действительно было немного. Но если собрать всех их подручных-соучастников, подтянуть евреев и союзных теперь уже ирландцев, я мог бы выставить примерно столько же. Правда доверять всем им одинаково я не мог.

– А он умный или тупой? – задал я следующий вопрос.

– Он вообще себя считает долбаным гением, – проговорил Багси, посмотрел на Лански и развел руками. – Ну а что, серьезно? Ты вспомни, как мы с ним в последний раз встречались. Он только и говорил о том, что вчера о нем написали в газете, даже с собой притащил. Мне ее ему скормить захотелось.

– Он не глупый человек, – признал Лански.

– Ну так подумай. Если он сильный и не глупый, то не может ли он решить, что сейчас, когда Семьи сцепятся между собой, самое время высунуться из Гарлема и подмять что-нибудь под себя?

– Вполне может.

– Так лучше, пусть он будет занят чем-нибудь, верно? И так, чтобы мы не были при этом замешаны. Квинни и ее люди тут подойдут в самый раз. Рано или поздно они все равно сцепятся из-за лотереи. И сама по себе Квинни проиграет, но с нашей помощью…

– Чтобы сковырнуть Голландца, это должна быть очень большая помощь, – покивал Лански. – Незаметно такое провернуть не получится.

– Придумаем что-нибудь, – пожал я плечами.

– Ладно, – сказал Лански. – Я твою задумку понял. Только переговоры с Квинни будем вести вместе, хорошо? Я тогда все подсчитаю, прикину.

– Хорошо, – кивнул я.

В дверь снова постучали.

Мей выдохнул и пошел снова открывать дверь. Вошел Сэл Бруни, парень, которого я поднял до своей правой руки. Он был, как всегда, гладко выбрит и опрятен, только волосы оказались чуть промокшие. Я посмотрел на улицу и увидел, что да, пошел снег. Такой, какой я ненавижу – мелкий, колючий, и который при падении на землю сразу же будет таять.

– Чарли, Мей, Бенни, – кивнул он нам.

– Привет, Сэл, – сказал я. Отпил еще колы, посмотрел на Багси. Тот виновато развел руками – он взял всего три бутылки. Ну да, я же не предупредил его, что еще и Сэл придет. – Рассказывай, как шли дела, пока меня не было.

– Все в порядке, – сказал он. – Бары работают, алкоголь развозится, все все платят вовремя. Полиция не лезет. Вот твоя доля за три недели.

Он запустил руку во внутренний карман пальто и протянул мне плотный конверт. Пересчитывать я не стал, сунул во внутренний карман пиджака – Сэл в любом случае не обманет.

– Спасибо, – поблагодарил его я.

– Нет проблем, Чарли, – ответил он. – Это моя работа.

– А наши друзья как? – спросил я.

– Есть проблемы, – он поморщился.

Понятно. С первого слова понятно на самом деле, и этого и стоило ожидать.

– Вито? – спросил я.

– Да, – кивнул он. – Про него уже все говорят, что он зарвался. Как на крыльях летит.

– Что он натворил?

– Стал шантажировать капитана Уилсона, – ответил он. – Его сняли в борделе с одной из наших девочек, и вот он теперь требует с него деньги.

– Идиот, – проговорил Лански.

Да. Это придется решить, потому что капитан Уилсон более чем лоялен нам. Не нам, конечно, на самом деле, а доллару США, но если бы не он, меня бы упекли далеко и надолго.

– Ладно, – выдохнул я. – Придется с ним поговорить. Еще что-то?

– В целом все, – сказал Сэл, вытащил из кармана сигареты.

– Хорошо, – я кивнул. – Теперь у меня к тебе новое дело. Мы привезли с Кубы сахар и патоку, это больше ста тонн сырья. Из тонны получается около ста галлонов рома. Продавать будем дороже обычного, но при этом производство выйдет дешевле, чем везти напрямую. Потому что будем гнать сами.

– Ты хочешь, чтобы я организовал производство? – догадался Чарли.

– Точно, – кивнул я. – В Джерси, договоришься с Мангано. Нужен склад, оборудование, люди. Нужно поговорить с нашими друзьями оттуда.

– С Д'Амико? – поднял голову Сэл.

– Да.

– Он не из наших, – заметил Бруни.

– Предложи ему долю, – я пожал плечами. – Десять процентов, лучше готовой продукцией, а не деньгами – так убыток будет меньше. Договоришься же сам?

– Да, конечно, у нас есть общие знакомые, – кивнул он.

– Вот и хорошо.

Десять процентов – мелочь по сравнению с предстоящей прибылью. Но у меня есть план, как положить его семью себе в карман. Но это позже, если мой план выгорит, и у меня получится создать комиссию раньше времени.

Они ведь давно точат зубы на то, чтобы стать официальной Семьей, но их пока не признают. Я предложу Гаспаро это, сделаю его боссом Нью-Джерси, и тогда он будет готов для меня на что угодно.

А пока достаточно будет того, чтобы с ним от моего имени поговорил Сэл. Сейчас их организация слишком мелкая, чтобы я встречался с ними лично. Да и привлекать внимание Массерии мне не хотелось, хотя долю какое-то время ему придется отдавать.

Я задумался, и все это увидели и замолчали. Я даже не ожидал как-то этого. Ладно Сэл, я – его капо, но Багси и Мей. Они-то чего?

– Вот и хорошо, – повторил я. – Но есть одна проблема. Ром – это не самогон. Нужно знать технологию, рецепт, иначе ничего не получится. Но это мы решили.

– У нас есть мастер? – спросил Бруни.

– Есть, – кивнул я. – Привез с Кубы. Рафаэль, лучший мастер по рому на острове, так мне сказали. Он научит твоих людей. Покажет, как делать правильно.

– Отлично, – Бруни потер руки. – Когда начинаем?

– Как можно скорее, нельзя чтобы сахар просто лежал на складах, он привлечет внимание. Надо встретиться с Д'Амико прямо сейчас. – сказал я и усмехнулся. А потом добавил. – Но есть еще одна маленькая проблема.

– Какая? – насторожился Бруни.

– Рафаэль не говорит по-английски, – признался я. – Вообще ни слова. Только испанский.

Бруни моргнул, потом усмехнулся.

– Серьезно? – переспросил он.

– Серьезно, – вздохнул я. – Гарсия заверил меня, что это не проблема, но, думаю, переводчик все-таки нужен.

Бруни задумался, потом кивнул.

– Найду, – сказал он уверенно. – У меня есть несколько знакомых мексиканцев, они переведут, если что.

– Вот и отлично, – я улыбнулся. – Тогда так. Как только договоришься с Гаспаро, сообщи мне, к тебе привезут Рафаэля. Найди к тому времени переводчика, обсудишь, что надо закупить и вообще. Деньги…

– За деньгами приедешь ко мне, – вставил Мейер.

– Да, – кивнул я. Он все-таки наш казначей.

– Тогда я пойду, – сказал Бруни. – День только начался, может быть успею встретиться с Д'Амико сегодня, а тогда придется в Джерси ехать. Время деньги.

– Хорошо, – кивнул я.

Мы попрощались, Сэл ушел. Я подумал о том, что половину денег, которые он принес, придется отдать Массерии. Но это ладно, этот козел все-таки еще немного подождет. Я ему не собачка, бежать сразу, как только сошел с корабля.

Багси уже успел прикончить колу, я как раз допивал свою бутылку. И тут Мейер вспомнил:

– Кстати, вчера звонил Макгрегор, тот ирландец. Искал тебя.

– По поводу виски? – спросил я.

– Нет, я тоже спросил, но он сказал, что они все решили уже по поводу виски. Сказал, что у него есть идея, хочет обсудить. Просил перезвонить, как только вернешься.

– Что за идея не говорил? – спросил я.

– Не сказал, – пожал плечами Мейер. – Только что это важно и выгодно.

Понятно. Значит, это связано с боями. Неужели все-таки решился? Хотя, почему бы и нет, на официальные бои же не будет заявляться полиция. Особенно если сделать все по уму.

– Хорошо, – кивнул я. – Позвоню ему вечером.

Мы сидели еще полчаса, обсуждали разные мелочи. Мне пришлось по второму кругу рассказать историю про похищение, уже для Багси, он заявил, что я зря отпустил бандитов, и что их тоже следовало поубивать в назидание. Потом еще поговорили о планах.

А потом я ушел. Поймал такси и поехал домой на Малберри-стрит. Если уж туда завтра приедет Гэй, то надо будет хоть немного убраться. Да и продуктов купить тоже лишним не будет.

* * *

Наверное мои соратники по организованной преступности удивились бы этому, но я вычистил всю квартиру. Сменил белье, отнес все грязное в прачечную, а костюм и пальто, которые так я не почистил после заключения в участке, в химчистку. Вымыл раковину, унитаз, ванну, даже полы. Потом купил продуктов.

Это был мой способ расслабиться, если так можно было сказать. Отвлечься от дел, от криминала и решения вопросов. Да и хотелось сделать приятное Гэй, пусть она наверняка и решит, что убирался я не сам, а нанял кого-то.

Потом приготовил ужин – букатини с креветками в сливочном соусе, рецепт которых вытащил из памяти Лаки. Поел, а потом обнаружил, что наступил вечер. Поэтому я включил радио, налил себе виски – рома уже не хотелось, но взял сигару и уселся на диван.

Как раз было время вечерних новостей.

– Дамы и господа, это вечерний выпуск новостей WABC. Сегодня на Уолл-стрит сохраняется нервозность после октябрьского краха. Индекс Доу-Джонса закрылся на отметке двести тридцать пунктов – небольшое восстановление по сравнению со вчерашним минимумом, но все еще более чем на сто восемьдесят пунктов ниже сентябрьского пика. Банки сообщают о росте снятия вкладов, а экономисты предупреждают: последствия могут сказаться на занятости и потребительских расходах по всей стране. Оставайтесь с нами, следите за развитием событий.

Крах идет полным ходом, и никто ничего не может с этим сделать. Народ уже начали увольнять, а вот и люди пошли снимать деньги. В данном случае, конечно, радио не врет.

– В спортивных новостях: поклонники студенческого футбола с нетерпением ждут субботнего матча между Йелем и Гарвардом – традиционного соперничества в Лиге плюща. Обе команды борются за почетное звание.

От спортивных новостей толку нет – чтобы ставки делать, ничего не помню особо. До знаменитого боя Тайсона и Холифилда еще лет семьдесят, а больше ничего из прошлого мне и не запомнилось. Хотя лудоманией заниматься в моем положении – это так, мелочь посшибать.

– Из Олбани поступила важная новость: апелляционный суд штата Нью-Йорк единогласно поддержал позицию губернатора Франклина Делано Рузвельта по вопросу о государственном бюджете. Суд отклонил попытки законодателей разделить ассигнования на отдельные суммы. Решение укрепляет полномочия губернатора в административных вопросах и воспринимается как победа за эффективное управление в условиях нарастающих экономических трудностей.

Рузвельт. Может быть, попробовать с ним связи завести? Он ведь скоро в президенты баллотироваться будет, новый курс организует. Ну а что, я могу обеспечить ему голоса итальянской диаспоры. Надо запомнить это.

– Переходим к международным делам. В Европе продолжаются переговоры по германским репарациям по плану Юнга. Из Берлина сообщают о нарастающем напряжении: рейхстаг обсуждает условия, канцлер Герман Мюллер настаивает на принятии плана для стабилизации экономики. Эксперты отмечают: любая задержка может усугубить и без того тяжелое финансовое положение в мире, вызванное недавними событиями на Уолл-стрит.

А вот это ранние отголоски того, что скоро случится в Германии. И мне хотелось бы ситуацию поменять, но я понятия не имею, что делать. Гитлера заказать через наших друзей в Италии? Да только как до него дотянуться?

А ведь предотвратить Вторую Мировую очень хотелось бы. Это же как минимум сто миллионов жертв получилось бы избежать. А из них тридцать – в моей родной стране.

Но нет идей пока, как это сделать. Может быть, позже что-то придумаю, когда и сам вес наберу, пооботрусь, и с политиками связи у меня появятся. До прихода Гитлера к власти еще четыре года есть.

А радио вещало дальше:

– В Советской России продолжается реализация амбициозного пятилетнего плана индустриализации коммунистической партии. Сообщается о массовом строительстве заводов и коллективизации сельского хозяйства. Западные наблюдатели выражают скептицизм по поводу осуществимости плана, ссылаясь на нехватку продовольствия и волнения среди рабочих, однако Москва заявляет о быстром прогрессе в производстве стали и машин для того, чтобы догнать капиталистические страны.

Да, пятилетка действительно идет. А еще голод. И здесь опять же нечем помочь. Скоро в США будут уничтожать продукты из-за перепроизводства, и я мог бы скупить их и попытаться продать Сталину. Только вот кто я такой, чтобы он со мной работал? Смешно.

– И наконец, техническая новость: повреждение трансатлантических кабелей привело к задержкам в передаче несрочных телеграмм между Соединенными Штатами и Европой. Срочные сообщения проходят без помех, однако более дешевые каналы связи могут задерживаться, что сказывается на деловой и личной переписке в этот непростой экономический период.

И тут телефон зазвонил. Кто бы это мог быть? Может быть Сэл хочет отчитаться о встрече с Д'Амико?

Я подошел к телефону, взял трубку:

– Лучано у аппарата.

– Чарли, это я, Конор!

Ну до меня и так дошло. Дело правда было не в голосе, его через помехи было слышно с трудом, зато вот акцент был вполне себе различим. Черт, а ведь Лански говорил мне, что у него дело, а я забыл перезвонить.

– Мейер передавал, что у тебя есть идея. Что ты там придумал? – спросил я.

– Так это ты придумал, – сказал Макгрегор. – Ты же сам предложил перейти мне на легальные бои. Я хочу создать бойцовскую лигу. Профессиональную. Организовывать бои, продавать билеты, привлекать спонсоров. Большие деньги, Лаки.

Ну вот, послушал меня все-таки. Если он возьмет на себя реализацию, то я вложусь естественно. А прибыль поделим.

– Продолжай, – сказал я.

– Я уже договорился о встрече с Джеком Демпси, – с гордостью сообщил Макгрегор. – У нас с ним были общие знакомые, он ведь из наших. Ты же его знаешь?

Я вспомнил, и сразу понял, почему не заинтересовался им – он уже закончил карьеру и вроде как открыл ресторан. Бывший чемпион мира в тяжелом весе и кумир Майка Тайсона. Семь лет вроде как был чемпионом, пока не проиграл.

– И что он?

– Он готов стать лицом лиги, тренировать бойцов, организовывать турниры. Я договорился с ним о встрече на послезавтра, в его ресторане. Если договоримся – успех обеспечен, он же легенда.

– Когда встреча? – спросил я.

– Послезавтра, в два часа дня, – ответил Макгрегор.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю