Текст книги "Кулл и Клинки Лемурии"
Автор книги: Морис Делез
Жанр:
Героическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 14 страниц)
Кулл поправил лежавшую на плечах тушу только что убитой лани и твердым шагом направился к дереву. Он шел один. Моряки, как и приказал им атлант, вернулись к шлюпке. Капитан шел быстро, но сидевший на суку ворон, казалось, не замечал его. Когда до дуба оставалось не более десятка шагов, из-за его ствола, опираясь на длинный суковатый посох, вышел скрюченный седой старец в длинных белых одеждах.
– Остановись, чужак, – сказал он почти шепотом, но его предостережение прозвучало, как раскат грома. – Знаешь ли ты, куда попал?
– Да, – твердо ответил атлант. – Мне нужно на Озеро Блуждающих Звуков. Я знаю, что бог-ворон решает, кого проводить туда, а кого нет.
– Что ж, ты не ошибся, – после недолгого раздумья проговорил старец. – Я вижу, ты принес богатую жертву, а значит, и впрямь знал, куда идешь. Неси же ее сюда, пока кровь не остыла!
Пират скинул ношу с плеча, сдернул ремень, затянутый петлей на задних лапах лани, взмахнул мечом, и голова жертвы полетела в сторону, а кровь полилась в оказавшуюся прямо под тушей жертвенную чашу, выдолбленную в огромном камне. Когда она наполнилась до половины, сидевший на– суку ворон проявил первые признаки жизни.
Он расправил широкие черные крылья, как бы разминая их после долгого бездействия, повернул голову и одним глазом посмотрел в чашу. Потом открыл огромный клюв и прочистил глотку, хрипло каркнув, и камнем упал вниз, но тут же взмахнул крыльями и мягко спланировал на край жертвенника.
Черный клюв окунулся в густую красную кровь, и ворон принялся пить, странно, не по-птичьи. Он не отрывался от чаши, пока не напился вдоволь. Тогда он поднял окровавленный клюв и впервые посмотрел на пришельца.
– Он обратил на тебя свой взор! – воздев руки к небу, провозгласил старец торжественным шепотом. – Джил Беспощадный принял твою жертву, смертный! Он хочет знать, зачем тебе понадобилось попасть туда, куда ты просишь провести тебя?
– Моя галера стоит неподалеку от берега. – Атлант махнул рукой в сторону леса, из которого вышел. – Она повреждена, и за нами гонятся. Мне нужно место, где я смог бы починить судно. После этого я разберусь с врагами.
– А знаешь ли ты, что Джил Беспощадный помогает только сильным? – счел нужным спросить жрец. – Слабый же платит жизнью за свою дерзость!
– Это мне известно, – спокойно ответил Кулл.
– Хорошо. – Старик задумчиво посмотрел на него. – Возвращайся и жди. Тебе укажут путь.
* * *
Кулл стоял на баке «Богини Морей» и ждал. Давно перевалило за полдень, но ничего, что можно было бы принять за знамение, он не видел.
Почти полдня прошло с тех пор, как атлант вернулся с радостной вестью о том, что жертва принята и путь им укажут. Он выстроил команду и объявил, что все, кто сомневается, могут остаться на берегу, а на обратном пути их заберут, но никто не изъявил такого желания. После этого оставалось только ждать. Однако время шло, солнце поднималось все выше, достигло верхней точки и вновь покатилось к горизонту.
– Напрасно мы ждем, – ворчал Шарга. – С самого начала не нравилась мне эта затея, а теперь разонравилась вовсе.
– Я ведь сказал, что любой может остаться на берегу, – заметил Кулл.
– Да не боюсь я этого озера, – досадливо поморщился Шарга, – хотя, быть может, и напрасно. Но время идет! – Он выразительно посмотрел в глаза атланту. – Время идет, – повторил он, – а мы стоим! Вот что плохо!
– Прах и пепел! – выругался Кулл, – Это и мне не нравится! Но мы выбрали путь и пойдем по нему до конца, а если начнем метаться, нам крышка! И ты это знаешь не хуже меня!
– Корабли! – положив конец их спору, рявкнул Гуго.
Кулл обернулся и посмотрел на запад. Эскадра Ридо, от которой они оторвались стараниями Суали, в полном составе появилась на горизонте. Ветер для них был попутным, значит, вскоре они будут здесь.
– Дождались, – процедил сквозь зубы Шарга. – Что теперь?
Он посмотрел на атланта, но ответить Кулл не успел. Хриплое «Каур-р-р!» донеслось из-за борта, атлант резко обернулся: Джил собственной персоной сидел на самом кончике бушприта и глядел на Кулла и Шаргу, словно спрашивая, чего они ждут.
– Снимаемся с якоря! – крикнул капитан. – Ставьте паруса, да шевелитесь, бездельники! После отдыхать будете!
Шарга уже стоял на своем месте, и Кулл остановился рядом.
– Суали сказала, что ожидание будет длиться до тех пор, пока мы не потеряем обретенного с ее помощью преимущества, – шепотом объяснил он, словно опасался, что сидящий на бушприте ворон сможет услышать его, но тот даже не повернул головы.
– Это еще зачем? – так же шепотом поинтересовался Шарга.
– Не знаю, – атлант покачал головой, – но ты видишь, что именно так и произошло? Значит, есть тому причина.
Галера вновь пошла вдоль берега, огибая далеко выдающийся в море мыс. Идущие навстречу корабли увеличивались в размерах гораздо быстрее, чем того хотелось бы Куллу. «Богиня Морей» шла под сильным боковым ветром и значительно проигрывала галерам Ридо. Ворон неподвижно замер на бушприте, и пират подумал, что это может означать лишь то, что идут они верным курсом.
Достигнув оконечности полуострова, «Богиня» вновь пошла на юг и вскоре свернула в узкий залив. Сперва с обеих сторон от них высились голые скалы, которые затем постепенно перешли в пологие склоны поросших лесом холмов. По мере того как галера продвигалась в глубь залива, берега выравнивались, холмы сменились плоской, плавно понижавшейся равниной.
Кулл оглянулся: преследователей не было видно. Как-то незаметно окружавшая их равнина превратилась в болото.
– Я был здесь, – уверенно заявил Гуго, – нет там никакого озера.
– Лучше бы ты ошибся, – проворчал Кулл, – потому что теперь уже ничего не исправишь.
Гуго обернулся и увидел, как «Борхей» входит в пролив, отрезая им путь к отступлению. Как бы ни решился исход дела, ясно одно: теперь «Богине Морей» не вырваться. В узком заливе им не удастся проскользнуть мимо без боя, а бой, даже если сложится удачно, наверняка потребует времени. Подоспеет Ридо со своей эскадрой, и теперь уже он вряд ли станет медлить, как прежде.
С другой стороны, если придется драться со всеми, то, пожалуй, лучше места не придумать: в такой тесноте их не смогут окружить. И тут только Гуго вспомнил, что узкий проход с понижающимися берегами – это всего лишь горлышко бутылки, единственный выход из западни, в которую они угодили! В ярости валузиец стиснул зубы: почему он раньше не вспомнил, что бывал здесь прежде? Почему нужные воспоминания вернулись только сейчас, когда изменить ничего уже нельзя?!
Теперь главное – не допустить рукопашного боя, а если не повезет, нужно перебираться через горы или попытать счастья в пустыне Смерти, но такая прогулка – почти верная гибель. Валузией обернулся к Куллу.
– Пойду готовить арбалет, – бросил он хмуро и зашагал прочь.
Атлант кивнул, не отрывая взгляда от узкого прохода. Вдалеке показалась затянутая туманом полоска суши. Внезапно берега, вдоль которых они плыли, раздвинулись, и «Богиня Морей» вышла в обширную бухту, похожую на огромное озеро с низкими болотистыми берегами.
Ворон, до сих пор спокойно сидевший, сорвался с места и полетел вперед. У самой кромки воды высились исполинские стволы двух громадных сосен. Голые, почти без ветвей, стволы вздымались на недосягаемую высоту, и только почти на макушке зеленела крона, придавая деревьям странное сходство с пальмами.
Ворон уже превратился в крохотную точку, которая, все уменьшаясь, скользнула между гигантскими стволами и пропала.
– Ты видел? – Шарга вопросительно посмотрел на капитана.
Кулл пожал плечами:
– По крайней мере теперь ты знаешь, куда править. Или это будет последний бой «Богини Морей», или мы спасемся.
– Мы спасемся, – услышал Кулл нежный голосок. – Джил или помогает, или нет, но никогда не обманывает.
– Ты так защищаешь его… – Шарга в сомнении покачал головой.
– Вовсе нет, – серьезно ответила Суали. – Истина не зависит от чувств.
Шарга нахмурился, но спорить не стал. Он смотрел вперед, на раскинувшуюся перед ними болотистую низину, на два гигантских ствола, между которыми, если верить указаниям бога-ворона, они должны проплыть, чтобы попасть в Озеро Блуждающих Звуков. Но болото – не река. Там можно запросто утонуть, но вряд ли можно пройти на галере.
И все-таки они шли прямым курсом на берег, не обращая внимания на то, что плыть дальше некуда. «Словно слепцы, идущие по краю пропасти навстречу смерти!» – подумал Шарга, сжимая побелевшими от напряжения пальцами рулевое весло. Люди столпились на баке, облепили борта «Богини Морей» и замерли, позабыв обо всем. Далекий берег приближался. Уже можно было разглядеть низкую, топкую равнину. Белый плотный туман стелился над болотом. Лишь кое-где самые высокие из кочек темнели под зыбкой белой поверхностью, и только некоторые высовывались наружу.
И тут ветер стих. Паруса на «Богине Морей» обвисли. Некоторое время галера еще скользила сама по себе, быстро замедляя ход.
– Смерти дожидаетесь, мерзавцы?! – взревел Шарга, быть может, не столько опасаясь погони, сколько желая показать, что ничего необычного не происходит. – Живо на весла!
Люди забегали. Тяжелые лопасти с глухим всплеском опускались в воду. Кирим задал спокойный темп, и галера вновь двинулась вперед. Туман начал потихоньку отступать вглубь болота. До исполинских стволов оставалось не больше пяти корпусов, но пространство между ними оставалось по-прежнему недоступным взгляду.
Туман отходил все дальше, и лишь прямо по курсу оставался лежать плотным слоем.
– Что будем делать, капитан?
Кулл оглянулся. «Борхей» уже почти преодолел узкий пролив, а раз так, то остальные корабли эскадры наверняка неподалеку от входа. Он посмотрел на Суали, но она не заметила этого: взгляд девушки был устремлен вперед.
– Идем прежним курсом.
Шарга ничего не ответил, только крепче сжал руль. Теперь только три корпуса отделяли галеру от прохода, который должен был находиться между соснами. Суали сказала, что раз Джил указал на это место как на путь к озеру, значит, так оно и есть. У Кулла не было причин не верить ей, но сейчас первые сомнения закрались в его душу, быть может, от сознания того, что, если она ошиблась, их ждет верная смерть.
Лишь один корпус отделял их от гигантских сосен, а белая пелена впереди никак не рассеивалась. Теперь туман походил на молочную реку, которая не текла, а лишь слабо клубилась, резко обрываясь по краям болота.
Кулл посмотрел на сосны, высившиеся уже почти по бокам. Плотная пелена кончалась в десятке локтей перед ними. Еще немного – и таран «Богини Морей» войдет в нее. Атлант поспешно отвел взгляд. Далеко раскинувшиеся во все стороны корни деревьев утопали в болотине. Их замшелые стволы даже он, пожалуй, не смог бы обхватить. Как они растут здесь, за что держатся, оставалось непонятным.
Когда пират вновь взглянул вперед, корпус «Богини Морей» уже до половины вошел в молочный занавес. Теперь весла галеры погружались в плотный туман, издавая странные гулкие всплески. При каждом гребке густая дымка начинала вихриться, и тогда под ней открывалась темная поверхность воды. Форштевень галеры достиг странных ворот, но ничего не произошло. Просто корабль несколько замедлил ход, словно преодолевал несильное течение.
Кулл в последний раз обернулся и увидел, что на «Борхее» убирают паруса, а огромные весла приходят в движение, но теперь это было не важно. «Богиня Морей» плыла по туманной реке, и, даже если преследователь отважится идти за ними, бояться нечего: для того они и явились сюда.
Они миновали указанные Джилом ворота и продолжали подниматься вверх по течению. Вскоре впереди показалась кромка невысоких скал, но прямо по курсу зияло черное пятно пробитого в них прохода. По всей видимости, именно там и брала начало эта странная река. Галера приближалась ко входу, и Кулл понял вдруг, что вокруг них уже не болото. Местность сильно повысилась, превратившись в бесплодную каменистую пустыню, начинавшуюся прямо от подножия гранитной стены.
Вскоре движение еще больше замедлилось, но, по приказу Шарги, Кирим задал более живой темп. Они вновь пошли быстрее. Гранитная стена быстро приближалась, и наконец бушприт «Богини Морей» вошел в новые, последние ворота. Не удержавшись, Кулл обернулся еще раз и застыл от изумления: белая клубящаяся дорога уходила круто вниз, словно они поднялись только что по руслу горной реки. Отсюда, сверху, пройденное расстояние казалось гораздо большим, чем выглядело снизу. Где-то там, далеко внизу, раскинулась обширная бухта, в которую уже заходили первые корабли эскадры Ридо. «Борхей» бросил якорь чуть правее ворот.
– Мы внутри, Кулл! – услышал он голос Шарги.
– Мы внутри, Кулл… Кулл… Кулл… Внутри… Кулл… Мы внутри… Мы… Кулл… – заметалось эхо, смешавшись с плеском весел, который уносился прочь и, размножившись, возвращался мгновение спустя.
Атлант вздрогнул, тут же забыв о погоне. Что бы там ни придумал теперь барон, ему до этого нет дела. Впереди раскинулась казавшаяся бескрайней равнина, но у видел, что это не так. Они очутились в огромной гранитной чаше. Прямо по курсу хаотично громоздились выступавшие из воды каменные клыки, а саму поверхность озера затянул густой сизый туман, идти по которому мог решиться только явный безумец.
– Держись стены, – приказал атлант, и эхо тут же с готовностью подхватило:
– Держись стены… Держись стены… Держись… Кулл… Мы внутри…
Произнесенные ранее слова складывались с только что сказанными во всевозможные сочетания и множились, неумолимо наплывая со всех сторон.
– Вот дерьмо! – не выдержал Шарга.
– Вот дерьмо… – обрадовано подхватило эхо. – Дерьмо… Дерьмо… Кулл… Дерьмо… Мы внутри…
Гуго покачал головой:
– Дрянь дело:
– Дрянь дело… – продолжало веселиться эхо. – Кулл… Дерьмо… Мы внутри стены…
Гребцы побросали весла и зашлись в неудержимом идиотском хохоте, а эхо словно нарочно громче всего выкрикивало самые дурацкие фразы.
– А ну, заткнуться всем! – побагровев, взревел атлант, но лишь еще больше испортил дело.
– Заткнуться всем… Заткнуться всем… – испуганно зашептало эхо. – Плохо дело… – донеслось издалека. – Кулл дерьмо, а мы внутри стены… Держись, Кулл, – мстительно прогундел кто-то совсем рядом. – Держись, дерьмо…
– Кулл дрянь… Кулл дрянь… – тотчас согласился с ним кто-то невидимый.
В сердцах пират сплюнул и ушел в каюту. Суали и Шарга направились следом, но едва дверь за кормчим закрылась, как в проеме возник Гуго. Мужчины выглядели хмуро, лишь девушка, наблюдая за ними, улыбалась.
– Неприятно слышать о себе такое, верно? – спросила она, но атлант в ответ лишь раздраженно хмыкнул.
– А чего ты ожидал? – удивилась девушка. – Ты же знал, куда идешь!
– Знал, знал, – проворчал капитан, понемногу успокаиваясь, – но не думал, что получится такой… Бардак.
– Что получится? – Она, улыбаясь, смотрела на атланта.
– Что из отдельных слов эхо начнет составлять глупые фразы. – Он задумался. – Глупые, но не лишенные смысла, – добавил он, – словно оно… Разумно.
Суали кивнула, явно удовлетворенная тем, что услышала:
– Конечно, эхо разумно, но не так, как это понимают люди.
– А как?
– Как? – На миг Суали задумалась. – Эхо, как кривое зеркало, отражает то, что видит, делая его смешным, или уродливым, или страшным, а слабого вполне может подтолкнуть к безумию. Ты не знал этого?
– Нет. – Кулл помотал головой. – Мне сказали лишь, что сказанное может возвращаться к тебе. Даже несколько дней.
– Значит, над тобой подшутили, – усмехнулась девушка.
– Я вот этому шутнику… – беззлобно проворчал атлант.
* * *
– Где этот проклятый ублюдок?! – заорал Ридо, как только капитан «Борхея» поднялся на борт флагмана.
– «Богиня Морей» поднялась вверх по реке, – вытянувшись, ответил тот.
– По какой реке, болван?! – не унимался барон. – Здесь нет никакой реки! Запомни это, кретин!
– Здесь есть река, – спокойно ответил капитан, изо всех сил стараясь сдерживаться, – просто она выглядит необычно.
– Выглядит необычно?! – взвился барон, теряя последние остатки разума. – Что же это за река, которая выглядит необычно?! Покажи мне ее, идиот!
– Вот она. – Капитан «Борхея» взмахнул рукой, указывая на уходившую вверх полосу непроницаемого тумана.
– Да какая это… – начал было барон, но вдруг осекся. – Ты что, действительно видел, как «Богиня Морей» поднималась по этому молочному киселю?
– Так же ясно, как вижу сейчас тебя, барон.
Ридо задумался, переваривая услышанное, и пришел к выводу, что ему не врут.
– Ну что ж, проверим, – процедил он, поджав губы.
– Как? – спросил капитан, предчувствуя недоброе.
– Отправляйся следом, – приказал Ридо и криво усмехнулся. – Немедленно.
* * *
Команда «Богини Морей» немного успокоилась, хотя еще долгое время то одного, то другого прорывало, и он заходился смехом, не в силах сдержаться. Однако галера двигалась вперед и вскоре достигла противоположного берега. Чуть впереди в озеро беззвучно вливался поток, за ним еще один, за ним еще и еще…
Не обращая внимания на невообразимую какофонию, Кулл приказал бросить якорь и ушел в каюту.
– Ну и что ты теперь собираешься делать? – спросил Шарга.
– Как что? – удивился Кулл. – Сейчас нагрузим нос, корма поднимется над водой, и Харт сможет заняться починкой.
– А если барон придет сюда? – удивился Шарга. – Ведь они видели, куда мы направились!
– Пусть приходит. – Капитан зевнул. – Хоть всей эскадрой. Ему не преодолеть озеро. Ты сам видел, сколько здесь скал, но это лишь те, что выходят на поверхность. Гораздо больше скрывается под водой, но разглядеть их из-за тумана невозможно. Он просто потеряет все корабли.
– А если он догадается идти вдоль стены?
– Ну и что? – все так же равнодушно оторвался атлант. – Он будет двигаться осторожно, и мы спалим его, прежде чем он пройдет хотя бы треть пути.
– Похоже, ты все продумал, доблестный Кулл! – восхитилась Суали.
– Все да не все, – проворчал Гуго.
– Что ты имеешь в виду?
– Что будет, если они двинутся вдоль обеих стен, а мы их потопим? Сами-то как отсюда выберемся?
– Ну, это вряд ли, – задумчиво протянул Кулл, но было видно, что мысль эта ему совсем не понравилась.
– Если хотите, я могу поднять над озером туман, – предложила Суали, – и опустить уровень воды. Тогда «Богиня Морей» ляжет на дно и чинить ее станет гораздо проще.
– Э-э! Нет, нет! – Кулл протестующе поднял руки. – Корпус завалится набок, и мы рискуем не только переломать реи, но и понаделать новых дыр в борту. Вот только если немного приспустить уровень, чтобы передвигаться по озеру стало еще труднее, – добавил он задумчиво, но тут же затряс головой, словно отметая эту мысль. – А вот насчет тумана – это здорово! Пусть приходят сюда и пялятся друг на друга сквозь пелену!
* * *
«Борхей» поднимался вверх по течению. Чем ближе он подходил к цели, тем труднее становилось продвигаться вперед, но, задав быстрый ритм гребцам, капитан поддерживал прежнюю скорость.
– Что это?
Капитан изумленно смотрел на проход в скалах. Белесая пелена, изливавшаяся из нее поверх русла реки, становилась все плотнее, но очень скоро это впечатление пропало. Теперь стена белой непроницаемой ваты поднималась по проходу, по-прежнему всего лишь тонким слоем укрывая русло реки. Все выше и выше, быстрее и быстрее, пока не заполнила все пространство между скалами.
– Что будем делать, капитан? – спросил рулевой.
– Вперед, прежним курсом, – не оборачиваясь, процедил тот сквозь зубы.
Гребцы не видели, куда идет галера, но зато остальная часть команды облепила борта, мрачно взирая на приближавшуюся белую стену, которая закрыла вход. Наконец бушприт вонзился в туман, и его словно отрезало. Кто-то охнул, ожидая самого худшего, но ничего страшного не произошло. Весла все так же мерно падали в воду, продвигая галеру вперед, и она все больше исчезала за туманным пологом.
* * *
Суали вроде бы ничего и не сделала, но туман вдруг начал подниматься. Только что гладкая поверхность озера подернулась рябью, и по ней побежали волны. Время от времени маленький смерч возникал то здесь, то там и, вращаясь, начинал носиться по воде, увлекая за собой все новые массы непроницаемого для взгляда тумана. Постепенно взбаламученная пелена дотянулась до кончиков мачт.
Замерев, пираты молча наблюдали за странным таинством, происходившим за бортом, и только эхо все никак не могло успокоиться, понося Кулла на чем свет стоит и грозя добраться до него в самое ближайшее время.
Все тяжелое перенесли на нос галеры, и Харт принялся наконец за дело. Он заранее вырезал две накладки на покалеченный шпангоут и подготовил из корабельных запасов доски, необходимые для ремонта обшивки. Пока плотник варил клей, вонь стояла нещадная. Она словно впитывалась в густой туман, упорно не желая покидать «Богиню Морей». Чтобы как-то спастись от нее, а заодно и скоротать вынужденное безделье, Кулл приказал достать из трюма несколько бочонков вина. Команда не заставила себя упрашивать и резво принялась их опустошать.
Вскоре выпитое ударило в головы, и, поскольку петь в таких условиях оказалось просто невозможно, захмелевшие матросы нашли себе новое развлечение: не слишком скромные словечки наполнили воздух, и эхо охотно включилось в игру, складывая из них новые, с каждым разом все более вычурные и цветистые ругательства, одно похабнее другого.
Кулл молча покачал головой и увел Суали в каюту, справедливо рассудив, что не годится ей это слушать.
На следующее утро капитан по одному поговорил в своей каюте со всей командой и посоветовал каждому из моряков объясняться в основном знаками, а если уж совсем приспичит, то уходить на нижнюю палубу и разговаривать шепотом. Никто не заставил себя упрашивать. Всем уже до тошноты опротивели не дававшие всю ночь спать выкрики полоумного эха.
Теперь команда молчала, однако весь следующий день они вынуждены были слушать, как кто-то кому-то втолковывал, что «Кулл – славный капитан!» После этого следовал взрыв идиотского хохота, который подтверждал, что неизвестный совершенно согласен с таким утверждением и даже, более того, считает, что «барон Ридо – плешивый болван». Ему отвечали радостным смехом и с готовностью сообщали, что «баронов сынок – жалкий сморчок». Дальше следовала бесконечная вереница откровений примерно того же смысла, но совершенно непристойных.
В полдень, когда эта какофония уже грозила всех свести с ума, в нестройный хор пьяных голосов ворвался визг пилы, заглушая слова, дробя их на отдельные звуки, словно Харт пилил не доски, а висевшие в густом тумане фразы. Потом к визгу добавился стук молотка, и ближе к вечеру не стало слышно ни одного слова.
Впервые в жизни Кулл поймал себя на мысли, что ему опротивела человеческая речь. Вскоре атлант убедился, что Суали права: обитающее в озере волшебное эхо обладает своеобразным разумом. После того как, следуя его совету, моряки замолчали, эхо некоторое время пыталось поиграть с визгом пилы и стуком молотка, но получавшиеся мелодии отличались редкостным однообразием. Побившись некоторое время впустую, эхо умолкло окончательно.
Когда Кулл осознал это, он вопросительно посмотрел на Суали:
– Я же тебе говорила, что эхо разумно, хотя и не так, как человек. Можешь считать, что у него слабая память. Оно недолго помнит услышанное, а из сказанного лучше запоминает то, что произносится многократно. Я не удивлюсь, если оно обиделось на то, что с ним не желают разговаривать, и умолкло вовсе.
– Обиделось, ты сказала? – переспросил Кулл. – Что это значит?
– Оно может попытаться отомстить.
Кулл изумленно посмотрел на девушку. В какое-то мгновение ему показалось, что она просто шутит. Но нет. Ее лицо оставалось серьезным.
– Как? – поинтересовался пират.
– Не знаю, – она пожала худенькими плечиками, – но озеро населено. Не забывай об этом.
– Что-то я до сих пор никого не видел.
– Да, – согласилась она, – так было, пока с ним играли, но теперь все может измениться.
* * *
Минул день с того времени, когда проклятый дикарь ушел вверх по реке, а от посланного вдогонку «Борхея» по-прежнему не было ни слуху ни духу. Пять кораблей встали на якорь в безымянной бухте, поджидая «Богиню Морей»: по два справа и слева от места, ограниченного гигантскими соснами, и еще один загородил вход в пролив, соединяющий бухту с Мутным морем. К тому же капитан «Борхея» обещал, что вернется следом за пиратской галерой, а значит, атланту так или иначе придет конец. Однако что-то тревожило барона, лишало душевного равновесия, а радость, испытанная им, когда понял, что наконец-то загнал врага в ловушку, покинула его слишком быстро.
Хуже всего было то, что барон и сам не понимал, что его тревожит. Он копался в себе, придумывая совершенно немыслимые причины, хотя на самом деле все было значительно проще. Где-то в глубине его душонки жила уверенность: атлант умнее его, храбрее и сильнее… Скажи Ридо об этом кто-нибудь другой, он приказал бы повесить наглеца, но ведь собственную-то голову не станешь рубить за мысли, отравляющие существование.
Каус пришел в каюту к отцу, когда тот сидел, погруженный в мрачные думы. Молодой барон молча сел напротив, и лишь когда Ридо обратил наконец на него внимание, заговорил.
– Отец, я вот что подумал… – начал он издалека и замолчал, словно до сих пор не решил окончательно, о чем собирается говорить. – Этот мерзавец может все-таки вырваться. – Собираясь с мыслями, он вновь умолк ненадолго. – Если он дождется темной ночи и осторожно спустится в бухту, то сумеет скрытно проскользнуть мимо, и тогда «Миральда», которую мы поставили в заслон, не удержит его. – И, упреждая возражения отца, он заговорил быстрее: – Ты же знаешь, как это бывает в бою, когда недостает свободного пространства: один помешал другому, неудачно встав у него на пути, идущий следом не ожидал этого и протаранил своему же борт и так далее. А наш дикарь, как я слышал, мастер создавать неразбериху.
Барон, поначалу вяло слушавший сына, к середине разговора воспрял духом: оказывается, не только он думал об этом.
– Ты прав, – согласился он, когда сын замолчал. – Я прикажу удвоить караулы.
– Это, безусловно, не помешает, – кивнул Каус, – но и не спасет. Я кое-что придумал…
Он выразительно посмотрел на отца, и тот не выдержал:
– Ну говори же! Не тяни!
– Ты помнишь о цепи в трюме «Лемурии», которую мы везли на Вазию, чтобы перегородить протоку, да так и не успели выгрузить?
Глаза Кауса блестели. Он поймал взгляд отца.
– Ну? – выдохнул Ридо, чувствуя, что сыну пришла в голову хорошая мысль, хотя и не понимал еще до конца, о чем идет речь.
– Нужно перегородить ею устье реки, натянув между соснами. Тогда ему некуда будет деться. Его «Богиня Морей» либо развалится и затонет, либо, если Кулл не полный кретин, он поставит свою галеру поперек русла, и тогда «Борхей» вонзится ему в борт и возьмет на абордаж. В этих случаях нам останется только выловить из воды новых рабов.
– А в другом? – ошеломленно промямлил барон, которого буквально оглушила великолепная идея сына.
– Просто подпалим их, – равнодушно пожал плечами Каус, – и, уверяю тебя, итог будет тем же.
– А если он сам подожжет нас? – спросил барон, когда к нему вернулась наконец способность рассуждать здраво.
– Когда «Богиню Морей» возьмут на абордаж, – снисходительно объяснил Каус, – им будет не до стрельбы.
– Он очень ловок и успеет доставить нам немало неприятностей, – задумчиво произнес барон.
– Уверяю тебя, отец, чем бы дело ни кончилось, все произойдет очень быстро. Однако ты, конечно же, прав, – счел нужным согласиться Каус, – лишняя предосторожность не помешает. Вели отвести галеры подальше от берега.
* * *
Харт работал как проклятый. Первым делом он заменил недостающую часть перерубленного капитаном шпангоута двумя накладками, и сразу принялся чинить обшивку. Дело это хлопотное: прежде чем восстанавливать ее, нужно было еще аккуратно удалить обломанные доски.
Свободные от забот пираты начали замечать странные явления. Повисшая над озером мертвая тишина исчезла. Озеро начало издавать неприятные звуки, которые невозможно было связать с чем-то слышанным раньше. То тяжелый вздох доносился издалека, то натужный стон, а иногда и нечто похожее на грозное рычание, от которого волосы вставали дыбом.
Всем тут же припомнилось, что Джил Беспощадный помогает только сильным, а у слабого отбирает жизнь. Казалось бы, все просто: не показывай страха, и все будет в порядке, но лишь человек десять на «Богине Морей», в том числе и капитан, могли вести себя так. Остальные же, хотя среди них и не было трусов, лишь подтвердили старую истину о том, что самый сильный страх – это боязнь неизвестного.
Сперва дурацкие стоны невидимки забавляли, но когда в них зазвучала угроза, стало не до смеха. Люди старались реже подходить к бортам, а большинство и вовсе предпочитало отсиживаться на гребной палубе, спрятавшись от неведомой опасности, но на всех места внизу не хватало, и часть команды вынуждена была оставаться наверху.
Очень скоро многие стали замечать прятавшихся в тумане неведомых тварей. Неясные тени неожиданно возникали за бортом, заставляя вздрагивать даже таких смельчаков, как матросы «Богини Морей», ведь, в конце концов, ничего не боятся только идиоты. Однако по-настоящему все испугались после того, как чья-то плоская голова на длинной шее вынырнула из-за борта и, схватив одного из моряков, рухнула вниз. Раздался глухой всплеск, и над озером вновь повисла мертвая тишина.
С побелевшим от ужаса лицом Харт вскарабкался на борт, до полусмерти перепугав Рико, который не мигая смотрел в густую белую пелену. Ни жив ни мертв ворвался плотник в каюту Кулла.
– Капитан! Ханара змей утянул! Нужно уходить! – закричал он, дико таращась на атланта.
При этих словах Кулл вздрогнул: он сразу понял, что начали сбываться самые мрачные из предсказаний.
– Что ты успел сделать? – глухо спросил он.
– Почти все, – выпалил Харт, понемногу приходя в себя. – Я уже заканчивал покраску, когда эта тварь вынырнула прямо из-под днища. Я подумал, что мне конец, но успел выхватить кинжал, чтобы на прощание попортить ей шкуру, однако она даже не заметила меня. Ее шея все вытягивалась и вытягивалась вверх. Казалось, ей не будет конца!
Тут руки его вновь затряслись, пот мелкими капельками выступил на лбу. Кулл налил вина в кубок и протянул плотнику. Тот жадно схватил его и осушил залпом, потом вздохнул вроде как с облегчением и лишь тогда вновь посмотрел на Кулла.
– Это был огромный змей, – вновь заговорил он зловещим шепотом, – Он держал Ханара во рту, схватив поперек туловища, как утка мелкую рыбешку. Похоже, парень был уже мертв. Уходить надо, капитан, – повторил он.
Пират кивнул и тихонько позвал:
– Суали!
Харт растерянно оглянулся, на миг позабыв о страхе, и вдруг увидел рядом с собой уже знакомую голубую фигурку с белоснежными волосами и в таком же белоснежном платье.