Текст книги "Архипелаг"
Автор книги: Моник Рофи
Жанр:
Прочая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)
– Бедняжка!
– Да уж.
– Папа, а почему у нее нет ножек?
– Не знаю.
– Может быть, их кто-то откусил?
– Все возможно.
– Ей, наверное, так больно, да, папа?
– Думаю, да.
– Как капитану Ахабу?
– Не меньше.
* * *
Пообедав в Пунде, они бродят по улицам, пока не оказываются напротив высокого, похожего на церковь здания лимонного цвета с изящно вырезанными арочными окнами в голландском стиле. А заглянув внутрь, обнаруживают, что на самом деле это синагога. Рядом с ней, на той же тихой площади, расположены музей и сувенирный магазин.
Привязав Сюзи к столбу на улице, Гэвин берет Оушен за руку и, осенив себя крестом, заходит в прохладный зал синагоги. Ее внутреннее убранство поражает: на белом песке высятся белые колонны, балкончики верхней галереи выполнены из полированного красного дерева, на сиденьях лежат бордовые бархатные подушки, а в центре установлено подобие алтаря, над которым висит люстра, играющая множеством стеклянных подвесок.
Рядом с входной дверью – заполненная кипами корзина, он выуживает одну маленькую тюбетейку, аккуратную, как чепчик, и кладет себе на темя. Достает еще одну для Оушен, накрывает ее спутанные волосы и говорит:
– Теперь тише, детка, в этом месте нельзя разговаривать, только молиться.
Сефардские евреи – одна из достопримечательностей Кюрасао, наряду с брейк-дансерами – потомками рабов, которыми здесь торговали, как специями, ромом, сахаром и солью на большом рынке в Кура-Хуланде, городе на другой стороне острова. Подобно им, евреи являются неотъемлемой частью Голландских островов, но, в отличие от выходцев из Африки, они приехали сюда по собственной воле.
Гэвин опускается на скамью, Оушен усаживается рядом.
– Папа, для чего эти маленькие шапки?
– Это дань уважения, – объясняет он. – Религиозные люди всегда носят шапки. И евреи, и христиане… Даже папа римский носит шапку. Наверное, для того, чтобы душа не выскользнула из головы через затылок.
– Душа?
– Душа, детка. Часть человека, которая отвечает за его жизнь. Как электричество. Душа работает таким же образом: ты ее не видишь, она невидима.
– Как привидение?
– Да.
– А шляпа удерживает душу внутри нас?
– Да, но только в тех местах, где ей легче вылететь. В церкви, например. А так-то душе нравится жить внутри нашего тела.
– У меня внутри живет привидение?
– Нет, душа. Привидение – это тоже душа, которая не смогла улететь на небо, когда отделилась от тела.
– Значит, когда я в шапке, душа не отделится от тела.
– Ни в коем случае.
– Сейчас не отделится?
– Не бойся, не отделится. Шапки напоминают нам, что у нас есть душа и что есть небеса обетованные.
– Поняла, – кивает Оушен.
Какое-то время они сидят молча. Здесь нет разодетых Дев Марий под стеклянными колпаками, нет ничего, кроме благословенной тишины пустого зала, затерянного посреди старого города Нового Света. Гэвин возит босыми ногами по песку и разрешает себе подумать о погибшем сыне и вознести молитву за то, что его душа ушла на небо вместе с телом. Он вспоминает маленький белый гробик, аккуратно вырытую прямоугольную яму на кладбище и как он вез гроб на своей машине, как сам тащил к месту погребения. Сам и закопал сыночка, сам и в церкви помолился, одинокий скорбящий. Жена не смогла прийти, а никого другого он на похороны не пригласил. Только отец Эндрю произнес короткую службу на могильном холме в Маравале.
– Давай помолимся за твоего братика, – говорит он. – Я знаю, что у евреев есть особая молитва за усопших, но не представляю, что надо говорить.
– Давай, – кивает Оушен.
– Может быть, ты хочешь что-нибудь сказать?
– А что надо сказать?
– Не знаю, говори что хочешь.
Оушен водит ногой по песку, поправляет кипу, вскидывает на него серьезный взгляд.
– Дорогой Бог, благослови моего брата, храни его рядом с собой. Он был совсем маленький, когда умер, но я надеюсь, он видит нас сейчас и путешествует с нами на яхте. Я видела черепаху без ножек. У мамы есть душа, но она заснула, когда наводнение забрало нашего Алекса. Мы здесь носим шапочки, чтобы души не улетели. Я люблю моего братика, хочу, чтобы он был с нами, но если нет, пусть сидит на небесах с тобой и капитаном Ахабом. Аминь.
– Аминь, – говорит Гэвин.
Солнце начинает садиться, они едут обратно в гавань, проезжая по дороге множество коралловых домов, построенных рабами для рабов, а за их спиной дымятся трубы Венесуэльского нефтеперерабатывающего завода. После обильных дождей природа ожила: пустыня заросла зеленой травой, мясистые кактусы распустили бутоны, вдоль обочин разлились озерца. Вулканический, суровый Кюрасао сейчас выглядит как его зеленый брат Бонэйр.
На перекрестке они останавливаются, чтобы повернуть налево. Дорога загружена, машины со свистом проносятся с обеих сторон, и как раз в это время громадная игуана высовывает из кустов бронированную грудь и решает перейти дорогу.
Они замечают ее одновременно.
– Нееет! – кричат они в унисон.
Но, подобно черным ящерицам Лос-Рокеса, игуана не понимает, чего нужно опасаться, и не принимает летящие на большой скорости машины за хищников. Медленно, уверенно перебирая лапами, она добирается до середины трассы.
– Ах нет же! – невольно вскрикивает он.
Оушен закрывает глаза руками.
Почему-то Гэвин уверен, что водители объедут игуану, но тут – хрясь! – первая же машина переезжает прямо через нее и уносится, оставив на дороге истекающее кровью, изуродованное тело. Гэвин хлопает дверцей, пересекает колонну движущихся автомобилей, останавливается на разделительной полосе. Ящерица длиной около метра еще дышит. Жестами он велит машинам затормозить, смотрит в умирающие глаза, говорит «Прости». Берет игуану на руки, несет к обочине дороги, кладет в те же самые кусты, из которых она только что выползла. И всю дорогу клянет раздавившего ее водилу, клянет всех водителей, которые думают, что имеют право давить тварей Божьих.
Глава 11
ОДИН СЧАСТЛИВЫЙ ОСТРОВ
В ночь под Рождество они отбывают на Арубу. Море встречает их тяжелыми гладкими валами, дышит глубоко, спокойно, мягко перекатывая яхту по толстому брюху вперед, на запад. «Романи», чуть виляя широким корпусом, уверенно пробирается сквозь безбрежную синеву.
Утром в сочельник они швартуются в Оранье-стаде кормой к пристани. На марине «Ренессанс» собрались лодки всех видов и типов: здесь и молочно-белые суперяхты, и рыболовные катера с двойными палубами и рубками, и возвышающийся над остальными судами круизный лайнер «Мечта», и крошечные пироги с намалеванными на бортах названиями типа «Морская муха». И снова Гэвина поражают демократические условия местных марин: здесь все суда находятся в равном положении. Все, и миллионеры, и бедняки, платят по десять баксов за стоянку. У каждой лодки есть свое имя, свое лицо: тут на палубе стоят велосипеды, там сушится белье, а у кого-то даже герань растет в горшках на подоконниках. В этом плавучем сообществе по-домашнему уютно, со всеми обращаются как с равными, несмотря на расположенную неподалеку вертолетную площадку – явный признак больших денег.
Небо уже набухло черно-фиолетовыми облаками, но пристань выбелена солнцем и населена игуанами. Аруба, третий из Антильских островов, расположен ближе всего к Соединенным Штатам. Берег испещрен валунами вулканической породы, и практически на каждом, подобно уродливой русалке, восседает игуана. Здесь игуаны обращают больше внимания на людей, даже пытаются подавить их своим авторитетом. Здоровенные ящерицы снуют туда-сюда, вылезают на пристань прямо под ноги туристам, загорают, подставив солнцу толстые брюхи, заставляя обходить себя по большой дуге. Эти миниатюрные аллигаторы захватили весь пирс. В воде у берега царствуют огромные синие крабы, да и вообще здесь рай для бронированных созданий.
Прямо напротив причала, несмотря на раннее утро, работает казино. Оно заполнено моряками, в качестве приза у входа выставлена красная «тойота». На ее номерном знаке внизу приписка: «Один счастливый остров».
Гэвин и Оушен выходят на берег и сразу отправляются завтракать. В аркаде марины много закусочных, тут и «Сабвэй», и «Данкин Донатс», и «Тако Белл». На этом голландском островке больше казино, чем на других островах, здесь расположены самые многоэтажные, самые дорогие отели. Гэвин пытается разобраться: почему ему легко принять более ранние вторжения голландцев с их причудливой архитектурой или испанцев с их дикими ослами, но его так раздражают захватчики двадцатого века, принесшие казино и «Тако Белл»?
Не потому ли, что, в отличие от цивилизованных европейских захватчиков, американцы и сами дикари? Представители Нового Света не строили величественных городов, как испанцы, британцы или голландцы, не везли сюда людей, деревья, растения, животных, не насаждали свой язык. Америка еще молода и захватила местные острова недавно, исподволь, без боя, через кабельное телевидение и цепочки фастфуда. И теперь здесь все пьют кофе в «Старбаксе», заказывают апельсиновый смузи и донатсы.
Игуаны шныряют мимо них по траве, и Гэвин покрепче привязывает Сюзи к стулу. Оушен замечает, что кафе названо именем помощника Ахаба.
– Папа, а Старбак был хороший человек?
– Да, очень. Мягкий, вежливый, умный. Он-то не хотел, чтобы Ахаб гонялся за белым китом.
– Почему?
– Потому что кит – дикое животное, зверь, который думает по-своему, не так, как мы, люди. Да, кит покалечил Ахаба, но ведь он защищался! Это Ахаб сначала хотел поймать кита, верно? Вот кит и укусил его. Старбак думал, что мстить животному – чистое безумие.
– А Ахаб хотел сильно наказать кита?
– Да. Хотя Старбак и говорил ему, что неразумно воевать с природой. Мне кажется, Моби Дик – воплощение Бога, понимаешь? Божественной сущности великой Природы.
– А когда нас накрыла волна, это тоже Природа сделала?
– Да.
– И покалечила нас?
– Да.
– Но ведь Природа не хотела нас покалечить?
– Нет, конечно, не хотела. Просто Природа живет по своим законам.
– Папа, я боюсь.
– Чего, крошка?
– Я боюсь Природы.
– Не глупи, малышка. Ты сама – часть Природы, как и мы все.
Недалеко от них, устрашающе надув грудь, прохаживается игуана, подбирая крошки, которые бросают ей сидящие за соседним столиком туристы.
Сюзи издает низкий рык.
Игуана замирает, поводит головой, ищет источник опасности. Сюзи готова броситься на нее, устроить кровавую схватку. Гэвин на всякий случай берет ее за ошейник.
– Папа, а если игуана укусит Сюзи, она ее укусит в ответ?
– Конечно.
– Может быть, Ахаб думал, что он тоже кит?
– Нет, но он был изранен, понимаешь, нес в себе много душевной боли. Вот только выместить боль он решил на Моби Дике. Звери тоже дерутся, но по-другому, не так, как люди. Они не хотят обидеть чувства друг друга, просто им нужно выживать. Но Ахаб дал волю своим эмоциям.
– А у Сюзи разве нет эмоций?
Официантка ставит на стол тарелку со свежими булочками, но Оушен не замечает, увлеченная поиском смысла жизни.
– Папа?
– Конечно, у Сюзи есть интеллект, и эмоции тоже есть, как и у дельфинов. Животные могут испытывать боль, страдать, печалиться, иногда даже дуться. Но у них короткая память, они не помнят обид, нанесенных им в детстве, их не обуревает жажда мести.
– Жажда мести?
– Именно она. Давай ешь свои булочки.
Он кидает на нее выразительный взгляд: «Утомила ты меня своими вопросами, замолчи уже и жуй!»
Гэвин отламывает кусок хрустящей корочки и думает о том, сколько боли он сам испытал в жизни. Вспоминает, как однажды, еще до знакомства с Клэр, его бросила женщина, которую он любил, – походя, по телефону. Он тогда рыдал, как ребенок, полгода ходил как в воду опущенный. Может быть, Клэр тоже бросила его, а он и не знает? Его столько раз отвергали, может, поэтому он построил свой дом-крепость, но и его разрушила волна… А в ответ он снова строит стену, еще выше. Но невозможно отгородиться от горя, от боли. Нет понятия «безопасная жизнь», «надежная работа». Он и сейчас не знает, как залатать дыры, заделать трещины, как избежать наводнений, белых китов, капризов природы, способных поранить, искалечить или вообще убить.
После завтрака они идут гулять по Ораньестаду. Из всех магазинов звучит ритмичная музыка калипсо, улицы уставлены карамельного цвета голландскими домиками с барочными фасадами, а в магазинах продают белоснежные летние платья. И снова звучит креольский говор вперемешку с папьяменто – и этот остров, который когда-то захватили голландцы, в череде веков выплавил собственный стиль.
Они заходят в магазин, где Оушен в качестве елки выбирает краснолистное растение в горшке. Тут же покупают рождественский пудинг, цыпленка барбекю, апельсины, воздушные шарики и шоколадный мусс. Нагруженные пакетами, возвращаются на яхту. Сюзи ведет их, натягивая поводок.
Около марины при входе в морскую лавку висит большой щит с объявлениями о наборе команды на катера и яхты. Гэвин подходит ближе, начинает читать. Большинство объявлений написано очень давно. Он ставит пакеты на землю, в задумчивости чешет бороду. Ему уже приходила в голову мысль о помощнике – когда они только прибыли на острова Эй-Би-Си. От Арубы до Картахены идти далеко, этот переход известен своей сложностью. Ветры сильные, дуют с разных сторон, на широтах чуть севернее Колумбии свиваются в миниатюрные вихри. Дальше – Колумбия, печально знаменитая пиратскими рейдами. Если они и дальше пойдут на запад, им придется пробыть в открытом море дня три, не меньше. Пока они перепрыгивали с острова на остров, иногда позволяя себе ночной переход, все было нормально. Оушен могла спокойно спать внизу, они шли по гладкому, добродушному морю, от порта к порту, без происшествий, исключая разве что Маргариту.
– Погоди-ка, ду-ду, – говорит он, шаря в карманах.
Находит маленькую записную книжку, достает из бумажника любимую ручку, быстро пишет объявление:
Отправляюсь на Картахену в течение следующей недели или двух. Одинокий шкипер с ребенком и собакой на борту. Ищу команду / ночную смену для трех дней открытого плавания. Яхта «Романи», стоит на причале напротив казино.
Он прикрепляет свое объявление прямо в центре щита.
– Папа, ты что написал?
– Объявление.
– Зачем?
– Нам нужна помощь, если мы собираемся и дальше идти на запад.
– Какая помощь?
– Еще один моряк, вроде меня.
– На нашей яхте?
– Да, он будет нашим гостем. Всего на три дня. Это будет весело, правда?
– Я не люблю гостей.
– Он нам пригодится.
– Тогда хотя бы пусть этот гость будет не таким большим, как ты.
– Хорошо, колбаска, постараюсь найти для тебя маленького морячка.
Они бредут сквозь аркаду магазинчиков, когда в небе раздается громкий треск, сопровождаемый низким грозовым ворчанием. Сюзи жалобно скулит, и Гэвин берет Оушен за руку.
– Пошли скорее, – торопит он, и они бегут по траве на причал, по которому уже барабанят капли дождя.
Не успевают они укрыться на «Романи», как небеса разверзаются, проливаются сплошной стеной ливня, разворачивающего небесные складки как бесконечные отрезы серебряного шелка. Он поднимает на мокрую палубу сначала Оушен, потом Сюзи, затем и сам перепрыгивает через перила, с удивлением отмечая, что теперь делает это с легкостью.
Они укрываются в кают-компании, насквозь пропахшей мокрой псиной и сырным соусом. Гэвин ставит чайник, начинает распаковывать пакеты, расставляя продукты по полкам и шкафчикам. Насквозь мокрые Сюзи и Оушен сидят рядышком, наблюдая за ним с одинаковым ожиданием в глазах. Он растирает их одним полотенцем, обе как будто одинаково виляют ему хвостиком. По крыше барабанит дождь, не хуже чем в Порт-оф-Спейне. Такой же дождь, как тот, что разрушил их дом, сплошным потоком льет с неба.
Оглушающий ураганный дождь, такой сильный, что яхта раскачивается, такой громкий, что приходится перекрикивать его. Оушен смотрит вокруг большими глазами, но молчит. Не плачет, не устраивает истерик.
Гэвин вынимает диск с рождественскими песенками, ставит на полную громкость, начинает подпевать «Колокольчики звенят».
Оушен смеется, Сюзи гавкает.
– «Колокольчики звеняют, грязные носки воняют», – поет Гэвин.
Оушен заходится смехом.
– «Грязные носки воняют!» – с восторгом подпевает она.
– «Дед Мороз, Дед Мороз, потерял в дороге нос»…
– «Потерял в дороге нос!»
Так они поют все вместе под знакомые мелодии. Оушен прыгает, дрыгает ногами, танцует диско в ритме рождественских песнопений, а дождь стучит и стучит по крыше – весь день и даже вечером.
Вечер Рождества – значит, они уже месяц в пути. Они проплыли пятьсот морских миль, дошли до точки невозврата. Им уже не повернуть обратно, на восток: идти по бурному морю против ветра практически невозможно. Но идти дальше, на запад, пожалуй, еще тяжелее: придется выйти в открытое море, бороться со столкновением ветров в парусах, с неизвестными морскими течениями. Правда, у него есть мечта, та самая, которую он никогда не смел высказать вслух. Когда Оушен внезапно падает на спальник и засыпает глубоким сном, Гэвин раскрывает бортовой журнал и записывает:
Галапагос. Я хочу дойти именно туда. Некоторые зовут эти зачарованные острова краем мира. Сам Мелвилл посетил Галапагосские острова, а я мечтал добраться до них с самого детства. Сколько раз мы обсуждали это с Клайвом? Сколько раз мечтали, как вырвемся на волю, отдадимся на милость своим желаниям? Я хочу побывать там, где кончается Земля. Посетить остров Санта-Крус, который называют Индефатигабл – «Неутомимый».
На следующий день дождь не думает прекращаться, и яхты в марине жмутся друг к дружке, будто пытаясь согреться. На других яхтах жизнь кипит: кто-то поет песни, кто-то трубит в рожок – дождь всех моряков запер в кают-компаниях. Причал потемнел от сырости, стал скользким, игуаны пропали, морские птицы улетели.
В салоне Гэвин стелет на стол яркий платок, расставляет тарелки, разрезает цыпленка барбекю, произносит тосты за мир на земле и за мамочкино здоровье. На гарнир подает пюре с горошком, на десерт – пудинг. Гэвин смотрит на свои руки: кожа на них зажила, стала розовой и гладкой, как у ребенка, – болезнь вошла в стадию ремиссии, все раны вдруг зажили. Но через какое-то время откроются снова.
Он рад, что выкинул в море телефон. Это была хорошая идея, лучшая за долгое время. Теперь никто не сможет позвонить из офиса, не потянет обратно в старую жизнь. Иногда стоит совершать радикальные поступки. И компьютер он тоже оставил в розовом доме, так что имейлов тоже можно не страшиться – он не представляет, кто писал ему, ругал, вразумлял. Теща? Начальство? Друзья? Он не знает, передал ли Пако его слова Клайву, вспомнил ли хотя бы главное, что они «ушли на запад»? А сейчас он общается с картами, навигатором, со своим журналом. Месяц свободы уже кое-что! За это время он смог отстраниться от старой жизни, взглянуть на нее со стороны, немного залатать измученную душу. Но с выздоровлением приходят новые вопросы, и главный: что же он натворил? Пока сил разбираться в себе не было, кроме невнятного «я сбежал», он ничего придумать не мог. Почему сбежал? Да потому, что не мог выносить жизнь в розовом доме, потому что умирал, засыпал, стоя в туалете, выбился из сил. Сбежал, потому что хотел выжить.
С самого начала путешествия ему практически ничего не снилось. Сны были пусты, как сыпучие пески. Иногда мимо проплывала одинокая крылатка, шевеля полосатыми крыльями, скорбно опустив уголки рта. Крылатки, игуаны, рыбы, рептилии заполняли его ночные часы. Странно, но ему совершенно не стыдно за свой побег, и его любовь к жене во время путешествия не уменьшилась.
– Папа?
– Что?
– А мама будет праздновать Рождество?
– Да, конечно, вместе с бабушкой Джеки.
– Как ты думаешь, она уже проснулась?
– Что ты имеешь в виду?
– Когда мы поехали проведать ее, она спала, помнишь?
– А… не знаю, ду-ду. Правда.
– Почему она заснула?
– Чтобы поправиться.
– Она поправляется?
– Да.
– Можно позвонить бабушке?
Гэвин обдумывает это предложение. Сейчас ему кажется, что он уже сможет поговорить с Джеки и ничего ужасного не произойдет. Он стал сильнее, в голове меньше тумана. Вчера он заметил недалеко от марины международные телефоны-автоматы. Может быть, тогда и у него промелькнула мысль о возможном звонке?
– Хорошо, ду-ду, давай позвоним, когда дождь утихнет.
Дочь громко жует пюре, чавкает, не закрывая рта, ожидая его реакции.
– А мне можно с мамой поговорить?
– Можно, если она подойдет к телефону.
– А с бабушкой?
– Да. Теперь закрой рот и ешь медленно, а то подавишься.
Сюзи тоже обедает цыпленком с пюре, бормочет себе под нос, хочет тоже участвовать в разговоре. Собака окрепла за время путешествия, как и дочь. Ни одну уже не укачивает, даже при сильном волнении, и он чувствует гордость за них и за себя.
– А кстати, – говорит Гэвин, обращаясь к дочери, – я ведь купил тебе подарок на Рождество.
Лицо Оушен расплывается в широкой восторженной улыбке.
– Вот, держи! – Он умудрился незаметно купить игрушку в туристском ларьке около марины и завернул в бумагу, пока дочь спала.
Оушен выхватывает подарок, разрывает бумагу и извлекает плюшевую игуану.
– Ай! Это же игуана! – визжит она.
– Верно.
Оушен осматривает игуану, пытаясь решить, как реагировать на такой подарок и достаточно ли он хорош для Рождества.
– Смотри, какая она мягкая, пушистая и милая, – ободряюще произносит Гэвин.
Она сначала хмурится, потом улыбается, кивает, понимая, что игуана ей нравится, садится на корточки, тычет игуаной в мордочку Сюзи.
– У-у-у-у-у-у!
– Как ты ее назовешь?
– Не знаю.
– У каждого животного должно быть имя. Хочешь назвать ее «У-у-у-у-у»?
– Нет! Лучше я назову ее мистер Ахаб.
– Мистер Ахаб-игуан?
– Да!
– Что ж, капитан Ахаб действительно чем-то напоминал старую ящерицу.
Чуть позже дождь кончается, хотя небо еще закрывают плотные облака, глядящие на землю древними серо-синими лицами. Гэвин втискивает Оушен в махровый комбинезон, и она вскидывает на него серьезные глаза.
– Ты поговоришь с мамой?
– Почему ты спрашиваешь?
– Ну-у-у, а вдруг ты испугаешься?
– Нет, ду-ду, я не испугаюсь.
Она опускает глаза, нижняя губа дрожит, выдвигается вперед.
– Ну ладно, признаюсь, я немножко боюсь.
– Маму боишься?
– Да.
– Почему?
– Вдруг она еще не проснулась? Не сможет подойти к телефону?
– Ты этого боишься?
– Да.
– А если она сможет поговорить, мы поплывем обратно?
– Да. Если она уже проснулась, мы вернемся домой. Обещаю.
Взявшись за руки, они доходят до телефонных будок. Те поставлены здесь специально для моряков, принимают как монетки, так и кредитные карты.
Гэвин вставляет карту в щель, набирает номер тещи. Живот прихватывает от страха. Он закрывает один глаз, ждет, пока пройдет соединение: в Тринидаде звонит телефон – один гудок, два, три… Оушен обеими руками крепко держит его свободную руку.
– Алло?
– Привет, Джеки.
Тишина.
– Джеки, это я. Мы с Оушен. Счастливого Рождества!
– Господь всемогущий!
– Спокойно, Джеки, не будем ссориться. Рядом стоит твоя внучка, она хочет с тобой поговорить.
Молчание.
– Передаю ей трубку. Поздоровайся с бабушкой, солнышко.
Оушен берет трубку, здоровается застенчивым голосом, осмелев, начинает рассказывать про игуан, черепах, голландцев и летучих рыб. Бесконечно долго щебечет о коралловых рифах, гигантских лайнерах, о мальчике по имени Джон.
– Ладно, детка, хватит. – Гэвин забирает у нее трубку.
В трубке тишина.
– Джеки, как ты?
– Как я? – Голос тещи полон холодной ярости. – Что за вопрос! Удивительно, что ты беспокоишься.
– Конечно беспокоюсь! – Гэвин кривит душой, ему никогда не нравилась Джеки.
Она так давно овдовела, что забыла, как можно быть счастливой в браке, а ее дыхание пахнет застарелым никотином и жвачкой от курения.
– Где, черт побери, ты пропадал, Гэвин?
– Я уехал.
– Я в курсе. Мы все в курсе. Где ты сейчас находишься?
– На Арубе.
– С моей внучкой?
– Точно так.
– Немедленно верни ее. Немедленно. Слышишь?
– Джеки, не стоит говорить со мной в таком тоне.
– Клайв думает, что ты собираешься дойти до Галапагоса. Говорит, ты и раньше хотел добраться туда. Это правда?
– Возможно.
– Ты представляешь себе, какой скандал разразился здесь, когда ты сбежал? Все были вне себя. Тебя уволили с работы, ты это знаешь? Тебе плевать, конечно, но мы думали, что ты уже МЕРТВ! Не вышел на работу, телефон молчит, дом заперт – мы боялись, что ты… убил себя и ребенка… Пока Клайв не передал слова Пако, пока не нашли твою машину на стоянке, не обнаружили, что яхты нет, мы вообще…
– Я не умер, как видишь. Мы оба хорошо себя чувствуем.
– Я никогда тебе этого не прощу.
– Понимаю.
– Не могу поверить, что можно вот так просто взять и… уплыть в этом старом корыте. Мы не стали звонить в полицию, хотя могли бы! Могли объявить тебя в розыск! Тебя вообще стоит арестовать за то, что ты без спроса увез Оушен. Интерпол хорошо работает в Венесуэле. Но я послушала Клайва. Мы понимали, как тебе тяжело, ясное дело, мы все переживаем, как же иначе! Но я думала, ты хотя бы к Рождеству вернешься. В школе я сказала, что ты забрал Оушен навестить родственников в Майами.
– Хорошо. Говори что хочешь, мне все равно. Передай Клайву, что я в порядке. И маме скажи, что я скоро позвоню ей.
– Кстати, Одри тоже вне себя.
– Передай ей, что у меня все хорошо.
– Ты мог бы рассказать нам, пожаловаться. Мы помогли бы, что-нибудь придумали.
– А вместо этого я сам себе помог. Как Клэр?
– Клэр?
– Да, моя жена. Мать Оушен.
– Немного лучше.
– С ней можно поговорить?
– Нет. Гэвин, она не знает о вашем отъезде.
– Ну и хорошо.
– Когда ты собираешься вернуться?
– Пока не знаю.
– Клайв говорит, что на борту «Романи» живет призрак, что яхта проклята, полна привидений. И что поэтому ты совершил то же самое, что и тот старый шкипер.
– Что «то же самое»?
– Исчез.
– Что же, возможно, так и есть.
– Клайв говорит, на яхте лежит заклятие.
– Джеки, мне пора идти.
– Что? О нет, Гэвин, подожди, не вешай трубку, мы…
– Позаботься о моей жене.
– Она столько говорит о тебе…
– Пожалуйста, позаботься о ней.
Глава 12
ШОКОЛАДНЫЙ ГОРОД
Двадцать седьмое декабря, а дождь все не стихает, настойчиво роняет легкие, редкие капли, пускает пузыри на лазурной поверхности моря. От соленого тумана все стало скользким, как будто намазано маслом. Уже два дня они не покидают яхту: готовят еду, играют в настольные игры, поют песни – в результате кают-компания превратилась в настоящий свинарник. Пол заляпан томатным соусом, растекшимся сыром, размокшими кукурузными хлопьями. На столе потеки сахарной пудры, спальники липкие – Гэвин подозревает, что Оушен потихоньку таскает в постель бутерброды с сахаром. У них не осталось ни чистой одежды, ни чистого постельного белья; иногда ему хочется собрать все их имущество в большой тюк и выбросить на помойку, вместо того чтобы тащить такую тяжесть в соседний Ландромат. Он задумчиво осматривает окружающую грязь, помешивая свой кофе, и тут слышит женский голос:
– Хэлло, есть кто-нибудь дома?
– Ой, папа, там какая-то тетя, – испуганно говорит Оушен.
– Мистер Уилд, вы на борту? Хэлло!
Гэвин тоже вздрагивает от испуга – целый месяц никто не называл его «мистер Уилд». Он приоткрывает дверь, вглядывается во влажный туман. На причале стоит женщина – небольшого роста, загорелая, с короткими светлыми волосами, в плаще и с гитарой за спиной.
– Хэлло! – кричит он в ответ. – Я Гэвин Уилд.
– Я пришла по объявлению. К вам в команду.
– Что-что? – Он выходит в кокпит. – Не понимаю, вы о чем?
– Вы еще ищете человека в команду?
– В команду? – Только сейчас он вспоминает про объявление. Конечно ищет, но мужчину… маленького морячка с мускулистыми руками, способного в одиночку поднять парус, метнуть в кита гарпун. Никак не блондинку. – Э-э-э, вообще-то, да, ищу.
– Я прочитала ваше объявление. Я бы хотела пойти с вами.
– О!
– У меня есть удостоверение капитана. Получила его в Швеции.
– Удостоверение?
– Всё есть: справки, диплом Морского колледжа. Я шкипер с большим стажем.
Маленькая блондинка улыбается. На вид ей лет двадцать пять. Он хочет сразу же отказаться, ведь он ищет не женщину.
– Давайте лучше встретимся на берегу. К нам на борт пока заходить нельзя, у нас не убрано. В «Тако Белл» минут через десять, вас устроит?
– О’кей. – Она поворачивается и идет по причалу в сторону берега.
Он смотрит на висящую на спине гитару, на крепкие точеные икры. Боже. Затем поворачивается к дочери:
– Оушен, быстро одевайся, мы будем завтракать на берегу.
Убранство «Тако Белл» состоит из полированного тика и фиолетового пластика. По стенам еще развешаны мигающие рождественские гирлянды, красные шарики, звезды. Они встают в очередь, заказывают мексиканские пиццы – чалупы, мягкие лепешки, апельсиновый сок, кофе.
Молодая женщина уже сидит за столиком, цедит черный кофе. Он садится напротив, Оушен – рядом с ним. Сюзи, понимая, что сейчас произойдет важный разговор, внимательно следит за их собеседницей.
Девушка улыбается.
Гэвин и Оушен открыто рассматривают ее.
– Меня зовут Фиби, – говорит она спокойно, естественно, – Фиби Вульф.
Глаза у нее большие, голубые, ясные, чуть раскошены к вискам. Загар золотистого оттенка, светлые волосы убраны назад, губы розовые, пухлые. Изящная, сильная, стремительная, как молодая дельфиниха. Она повесила плащ на спинку стула, и сейчас на ней только сильно поношенная черная жилетка. Обе руки покрыты татуировками. На одной изгибающаяся синяя рыба-молот тянется от плеча к локтю, на другой причудливым шрифтом выбито странное слово: «Далше!»[7].
Опасаясь реакции Оушен – она может или истечь восторгом, как перед Мадонной в стеклянном ящике, или разразиться речью о мамочке, – он переводит взгляд на дочь: поразительно, как она похожа на эту женщину!
– Я – Гэвин, – говорит он, – а это моя дочь Оушен. И наша собака Сюзи.
Фиби улыбается Оушен:
– Привет!
Оушен смотрит на нее не мигая, не в силах открыть рот.
Гэвин вдруг осознает, что его уже не тянет признаваться первому встреченному им взрослому человеку в своем поступке, не тянет рассказывать о побеге, исповедоваться, жаловаться. Наверное, телефонный разговор с тещей расставил все точки над i. Теперь они уже не беглецы, ведь родственники знают об их планах. Конечно, он потерял работу, да и выглядят они с Оушен как дикари, но зато они гораздо спокойнее, больше не паникуют из-за дождя. Они сменили статус, стали обычными путешественниками, как тысячи других.
– Мы собираемся идти на Галапагос через Панамский канал, – говорит он.
И только когда слова вылетают изо рта, Гэвин понимает, что сию минуту сделал первый реальный шаг к осуществлению своей мечты. До этого момента мечта витала над ним как зыбкий, невесомый сон, а сейчас оформилась, проявилась в словах. Он ведь даже Оушен не рассказывал о Галапагосе.
– Я знаю, что переход от Арубы до Картахены крайне тяжел, – продолжает он, – займет не меньше трех дней. Мне одному не справиться.








