Текст книги "Под кожей"
Автор книги: Мишель Фейбер
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 18 страниц)
Иссерли намазала паштетом еще один кусок хлеба, наложила себе в миску зеленых овощей, которыми угощался Енсель. Решение принято: начиная с этого дня, она будет выезжать на дорогу только сытой, дабы никогда больше не обращаться вдали от дома в жертву унизительной голодной беспомощности. Она выпила полную чашку воды и почувствовала, как разбухает ее желудок.
– Мы слышали, сюда могут прислать еще одну женщину, – выпалил вдруг заплесневелый и сконфуженно захихикал под свирепым взглядом Иссерли.
– Жди-жди, может чего-нибудь и дождешься, – посоветовала она.
Заплесневелый заморгал и уткнулся рылом в кувшин с эззиином, но запугать Енселя оказалось не так просто.
– Но что если они и вправду пришлют кого-то? – задумчиво поинтересовался он. – Это сильно изменит твою жизнь, ведь так? Тебе, я думаю, было здесь одиноко все это время. Такая огромная территория, а обрабатывать ее, кроме тебя, некому.
– Я справляюсь, – бесстрастно произнесла Иссерли.
– И все-таки, что может быть лучше дружбы, верно? – настаивал Енсель.
– Об этом мне ничего не известно, – уведомила его Иссерли.
Она покинула столовую и через пару минут была уже на поверхности.
Иссерли вела машину по А-9, вглядываясь в белый туман, который накатывал на нее с уже ставшего незримым горизонта. На самом шоссе еще сохранялась неплохая видимость, однако поля по сторонам от него наполовину скрыла дымка, силосные башни тонули в ней, коровы и овцы смиренно позволяли туману заглатывать их. Приливные волны белой мглы плескались о муравчатые берега дороги.
Вот и еще одно, чего Амлис Весс не увидел, а ведь, наверное, пошел бы ради этого на убийство. Облака, опускающиеся на землю. Чистая вода, плывущая по воздуху, точно дым.
При всех его привилегиях, красоте и неизувеченности, Амлис не знал и не видел миллионов чудес. Сейчас он был возвращающимся домой принцем, однако королевство его походило, в сравнении с владениями Иссерли, на груду шлака. Даже люди Элиты, защищенные от наихудших мерзостей, смахивали на узников, рассаженных по роскошным клеткам: каждый проживал свою жизнь, не успев и вообразить красоту, которая что ни день обступала Иссерли. Все, чему они посвящали себя, было заперто в стенах домов и запечатано сверху крышами: деньги, секс, наркотики, непомерно дорогая еда (десять тысяч лиссов за филе воддиссина!). А все иное, способное отвлечь их от страшного одиночества, мрака, разложения, таилось, ожидая, за тонкими скорлупками их домов.
Здесь же, в личном мире Иссерли, все было наоборот. Происходившее внутри домов – песчинок под огромным небом – никакого значения не имело; жилища водселей и сами они были просто-напросто крошечными раковинками и мелкими моллюсками, разбросанными по дну океана светло-синего кислорода. Ничто из совершавшегося на земле не могло сравниться с величием того, что совершалось над нею. Амлис понял это, несколько часов проглядев в небо, но затем ему пришлось оставить все позади; она, Иссерли, совершила жертвоприношение и получила в награду целый мир, навеки.
Нельзя допустить, чтобы здесь появился кто-то другой, сказала она себе.
Впереди показался стоявший на ее стороне дороги стопщик, с надеждой махавший рукой каждому, кто годился на роль, исполнить которую, возможно, решится она. Иссерли сбавила скорость, чтобы получше приглядеться к нему. Шедшая за нею машина взревела и загудела, требуя уступить ей дорогу. Иссерли оставила ее без внимания. Пусть негодует, сколько захочет, только бы не подсадила стопщика, пока она принимает решение.
Стопщик оказался крупным, одетым в один лишь костюм – пальто отсутствует, голова не покрыта. Не лысый, совсем напротив: с ореолом седых, раздуваемых ветром волос. Стоял он рядом со знаком, гласившим: P, давая водителям понять, что, остановившись ради него, они ничем рисковать не будут. Вот почти и все, что успела приметить Иссерли под рев и гудение задней машины.
Миновав стопщика, она свернула, чтобы пропустить разгневанный автомобиль, на парковку. Разумеется, стопщик решил, что остановилась она ради него, но Иссерли никаких обязательств брать на себя пока не желала – хватит с нее и прежних ошибок. И, едва получив такую возможность, нажала на педаль акселератора и вернулась на дорогу, а стопщик, уже приближавшийся к ней неторопливой трусцой, остановился, окутанный пеленой ее выхлопных газов.
Во время второго захода, проезжая мимо него по другой стороне шоссе, Иссерли отметила, что одет он едва ли не в обноски. Сама по себе одежда была хорошего качества – темно-серый костюм, под ним светло-серый свитер, – однако засалилась она до блеска и болталась на его массивном теле, как слишком свободная шкура. Карманы пиджака отвисали, штанины выцвели на коленях и растянулись, рука, которой он вяло махал проезжавшим мимо автомобилям, была грязна. Да, но что у него под одеждой?
Стопщик повернулся, глядя ей вслед, благо движение на дороге было слабым. Если он и узнал в ней водителя, едва не подобравшего его с минуту назад, то ничем это не показал; лицо его так и осталось стоической маской, жесткой и морщинистой. Не самый впечатляющий из попадавшихся ей до сих пор экземпляров, пришлось признать Иссерли. Еще и староват, пожалуй, – голова седая, в серовато-бурой бороде сквозит серебро, да и осанка у него далеко не прямая. Мускулист, правда, но жирка на нем тоже хватает. Он не был водсельским Амлисом Вессом, это уж точно, однако и Инсом не был тоже.
При третьем заходе, она решила взять его. Собственно говоря, почему бы и нет? Какая, в конечном счете, разница? И кто дал «Корпорации Весса» право усложнять ее работу, и без того уже трудную? Добейся они своего, ей пришлось бы перебирать обитателей этого мира, бесконечные миллионы их, бракуя в безумных поисках совершенства едва ли не всех до единого. Пора им понять, как выглядит здешняя реальность. А этот стопщик был образцовым ее представителем.
Она заехала на ту же парковку, негромко погудела, – пусть не боится, что его надуют вторично. Когда он направился к ней, в ветровое стекло машины ударили первые капли дождя, а за несколько секунд, ушедших у стопщика на то, чтобы добраться до пассажирской дверцы, полило уже вовсю.
– Куда направляетесь? – спросила Иссерли, когда он запрыгнул в машину и плюхнулся на сиденье – измятая серая масса с вжатой в плечи неопрятной головой.
– Спешить мне некуда, – ответил он, не глядя на нее, только вперед.
– Прошу прощения?
– Виноват, – произнес стопщик, все-таки повернувшись к ней с легкой улыбкой, – впрочем, глаза его остались безъюморными. – Спасибо, что остановились. Да вы поезжайте, поезжайте.
Иссерли быстро оглядела его с головы до ног. Серый костюм был не просто поношен, но покрыт выпавшими волосами – не его собственными, черными и белыми. Голова стопщика была когда-то коротко подстриженной, и основные очертания стрижки еще различались, но по краям ее пробилась поросль новых волос: жесткая гуща сзади на шее, беспорядочный пушок на щеках и щетина, покрывшая почти всю остальную кожу – от нижней челюсти до грязного ворота свитера.
– Так куда вы хотите попасть? – упорствовала Иссерли.
– Вообще-то, мне все едино, – ответил он, с намеком на раздражение, проступившим в тусклой монотонности его голоса. – Вам известны какие-нибудь интересные места? Мне нет.
Иссерли вслушалась в себя, надеясь, что инстинкт подскажет ей, опасен этот водсель или нет. Странно, инстинкт помалкивал. Она указала на ремень безопасности, сильные пальцы стопщика с черными от грязи ногтями закопошились, возясь с пряжкой.
– Отвезите меня на Луну, идет? – брюзгливо предложил он. – Отвезите в Тимбукту. Или на Типперери. Дорога до них, говорят, не близкая.
Иссерли отвернулась от него, озадаченная. Дождь барабанил по крыше машины. Иссерли перебросила рычажки дворников и индикатора.
Пристегиваясь, стопщик говорил себе: еще есть время передумать. Какой, о господи, смысл опять проходить через это? Не проще ли вылезти из машины, сразу же вернуться назад и оставить свой… свой яд при себе? Есть что-то нездоровое в том, что он делает день за днем – выходит на дорогу и ждет простофилю, который клюнет на приманку и подсадит его. А потом, разжившись слушателем, которому некуда от него податься, выкладывает все начистоту, и всегда одно и то же – на, получи, между глаз и в брюхо. Зачем ему это? Зачем? Лучше ему под конец не становится, никогда, – обычно хуже. Оно конечно, водители, которые подбирают его, тоже чувствуют себя херово: если они вообще способны что-нибудь чувствовать. Но для чего поступать так с людьми, которые всего лишь пытаются оказать тебе услугу?
Может быть, с этой он обойдется иначе – девочка же. Женщины его подсаживают редко, особенно такие молоденькие. А она, судя по ее виду, уже успела настрадаться за свою недолгую жизнь: тоже и ей не сладко пришлось. Бледная, сидит, вытянувшись в струнку. Он таких уже видел. Совсем молоденьких. Титьки выставила, показывает, что на привлекательность свою рукой еще не махнула, хотя все остальное у нее поистаскалось, поизносилось и состарилось раньше времени. Может, ее поджидает в доме родителей пара визгливых сосунков? Или она наркоманка? Проститутка, пытающаяся найти новый способ сводить концы с концами? Кожа на костлявых, стискивающих руль кулачках сухая, вся в шрамах. Лица сейчас не видать, но то, что он мельком углядел, походило на поле сражения одних горестных испытаний с другими. Господи, если бы он только мог избавить ее от того, что собирается с ней учинить: сделать над собой сверхчеловеческое усилие и воздержаться. Но это навряд ли. Получит она от него то же самое, что и все остальные. Так оно и будет тянуться, пока не случится что-то, способное его остановить. Пока все не закончится.
Вон он, носик-то ее, выставился из-под занавески волос и принюхивается. Все правильно, принюхивается к нему. Как и все остальные. Ну, стало быть, пошло-поехало.
– Я открою окно, ладно? – устало предложил он.
Иссерли, смущенная тем, что ее поймали за руку, неловко улыбнулась.
– Нет-нет, дождь же идет, – возразила она. – Вы промокнете. Я… вообще-то, я против запаха ничего не имею. Мне просто интересно, что это?
– Собака, – ответил он, глядя на дорогу.
– Собака?
– Чисто собачий запах, – подтвердил он. – Отдушка спаниеля.
Он прижал кулаки к бедрам, постучал ступнями по полу. Носки на них, только сейчас заметила Иссерли, отсутствовали. Покрякивая, словно его расчесывали острым гребнем, он недолгое время корчил гримасы, глядя себе в колени, а потом вдруг спросил:
– Вы собачница или кошатница?
Иссерли на минуту задумалась.
– Вообще-то, ни то, ни другое, – ответила она, еще не понимая, как ей вести себя в этом непонятном разговоре.
Она переворошила в памяти все, что знала о кошках и собаках.
– Я не уверена, что смогу хорошо заботиться о домашнем животном, – призналась она и, увидев впереди на холме еще одного стопщика, подумала, что, может быть, и ошиблась, подсадив вот этого. – Насколько я знаю, это очень не просто. Вам ведь приходится выбрасывать собаку из вашей кровати, чтобы она поняла, кто у вас главный, так?
Водсель снова крякнул, на сей раз от боли – попытавшись перекинуть одну ногу через другую и ударившись коленкой о край приборной доски.
– Это кто ж вам такое сказал? – осклабился он.
Иссерли решила, что о собачьем заводчике лучше не упоминать: а ну как его полиция ищет.
– Читала где-то, – ответила она.
– Ну, не знаю, кровати у меня нет, – ответил водсель, перекрещивая на груди руки. Голос его снова обратился в странную смесь колкой надменности с бездонным отчаянием.
– Правда? – удивилась Иссерли. – А на чем же вы спите?
– На матрасе, который валяется в кузове моего фургончика, – ответил он таким тоном, точно она попыталась отвадить его от этого обыкновения, а он на все ее доводы наплевал. – Вместе с собакой сплю.
Безработный, подумала Иссерли. И тут же: не важно. Отпусти его. Все кончено. Амлис улетел. Никто тебя не любит. Одной лишь полиции ты и нужна. Поезжай домой.
Куда – домой? У тебя нет дома. То есть дом есть, но только пока ты работаешь. Иссерли отмахнулась от пораженческих мыслей и попыталась извлечь хоть какой-то смысл из услышанного ею от водселя.
– Но если у вас есть фургон, почему вы голосуете на дороге? – учтиво поинтересовалась она. – Почему сами на нем не ездите?
– А у меня денег на бензин не хватает, – пробурчал он.
– Но разве государство не платит вам… м-м-м… пособие?
– Нет.
– Нет?
– Нет.
– Я думала, каждый безработный получает от государства пособие.
– Я не безработный, – оскорбился он. – У меня есть собственный бизнес.
– О.
Краем глаза Иссерли увидела, что лицо его странно изменилось: щеки налились краской, глаза заблестели – не то от исступленного энтузиазма, не то от слез. Он оскалил зубы, зашпаклеванные остатками когда-то съеденной пищи.
– Я сам себе жалованье плачу, понятно? – объявил он. – Когда могу себе это позволить. А было дело, и рабочим моим платил.
– М-м-м… а сколько у вас было рабочих? – спросила Иссерли, немного испугавшаяся его оскала и нажима, с которым он произнес последние слова. Он словно вышел из комы и основательно хлебнул мощного коктейля, состоявшего из гнева, жалости к себе и веселья.
– Да, вот это вопрос, это вопрос, – произнес он, постукивая себя пальцами по бедрам. – Штука в том, что они на мою фабрику все сразу не приходили. Кого-то могли отпугнуть запертые ворота, кого-то – погашенный свет. Да и сам я на ней последние несколько недель не показывался. Это, видите ли, в Йоркшире было. До Йоркшира доехать – уйма бензина уйдет. Ну и, опять же, я тамошнему банку триста тысяч фунтов задолжал.
Дождь утих, позволив Иссерли понять, по каким местам она едет. Если безумие этого водселя окончательно выйдет из-под контроля, она сможет ссадить его в Алнессе. Такие, как он, ей еще не попадались. Она погадала, встревоженно, уж не нравится ли он ей?
– Выходит, вы попали в беду? – спросила она, подразумевая деньги.
– В беду? Я? Не-е-е-ет, – ответил он. – Я никаких законов не нарушал.
– Но разве вы не считаетесь… без вести пропавшим?
– Я послал моему семейству открытку, – мгновенно выпалил он, скалясь, все время скалясь, в бровях и бороде его посверкивали капли пота. – Купил себе мир душевный по цене почтовой марки. Да и полицию избавил от пустой траты ее драгоценного времени.
При упоминании о полиции Иссерли вся подобралась. Затем приказала своему телу расслабиться и вдруг испугалась: не согнула ли она машинально руки под углами, для водселей невозможными. Взглянула на левую, ближнюю к стопщику. Все в порядке. Но что это так ужасно повизгивает прямо перед ее лицом? А – дворники, шкрябающие по сухому стеклу. Иссерли поспешила выключить их.
Перестань, все уже позади, подумала она.
И, сделав глубокий вдох, спросила:
– Так вы женаты?
– Да, вот это тоже вопрос, тоже вопрос, – отозвался он, заерзав, почти привстав с сиденья. – Женат ли я. Женат ли. Дайте подумать.
Глаза его засверкали так неистово, что, пожалуй, могли, того и гляди, взорваться.
– Да, женат я, вроде как, был, – наконец объявил он с вызывающим добродушием – словно снисходя до признания: одно очко ты у меня отыграла. – Строго говоря, двадцать два года. До прошлого месяца, строго говоря.
– Но теперь вы в разводе? – спросила Иссерли.
– Что-то в этом роде мне говорили, да, говорили, – ответил он и подмигнул – так, точно лицо его свел неистовый тик.
– Не понимаю, – сказала Иссерли. У нее заболела голова. Машину наполнял смрад собаки, радиоактивное свечение душевной муки и внезапно ударившее прямо в глаза Иссерли сверкание полуденного солнца.
– Вы любили кого-нибудь? – надменно осведомился водсель.
– Я… не знаю, – ответила Иссерли. – Не думаю.
Нужно либо взять его поскорее, либо отпустить. Сердце Иссерли натужно забилось, желудок свело, точно судорогой. Сзади донесся какой-то рев и, взглянув в зеркальце, она увидела еще один мамонтовидный, нетерпеливо раскачивавшийся жилой автофургон. А бросив взгляд на спидометр, с испугом обнаружила, что едет со скоростью тридцать пять миль в час – медленно даже для нее, – и потому сдала машину к краю дороги.
– А я, понимаете ли, жену любил, – говорил между тем провонявший собакой водсель. – Очень. Она была моим миром. Чистой воды Силия Блэк.
– Прошу прощения?
Едва жилой фургон пронесся мимо, шваркнув своей тенью по машине Иссерли, как водсель запел – громко, без всякого стеснения.
– «Она была моим миром, моими ночью и дне-е-ем; она была моим миром, каждым дыханьем мои-и-им, и если наша любовь умре-е-ет, с нею умрет мой ми-и-ир!» – Он замолк так же внезапно, как запел, и снова оскалился на Иссерли, и она увидела, что по заросшим щекам его текут слезы. – Картина ясна?
В голове Иссерли, возвращавшей машину на дорогу, пульсировала боль.
– Вы, случайно, психотропных наркотиков не принимаете? – поинтересовалась она.
– Может быть, может быть, – снова подмигнул он. – Я принимаю изготовляемый в Польше перебродивший картофельный сок. Снимает боль, устраняет ее причины и все это за шесть сорок девять бутылка. Ну, правда, в постели малость разочаровывает. И разговоры под него получаются, как я заметил, несколько односторонние.
Шоссе впереди было на несколько сотен ярдов пустым, сзади тоже, жилой фургон уже проделал половину пути, отделявшего Иссерли от горизонта. Палец ее лег на рычажок икпатуа. Сердце почему-то не колотилось так бурно, как это бывало обычно, зато к горлу подступала тошнота – такая, что ее могло вырвать в любую минуту. Она набрала полную грудь смердящего собакой воздуха и заставила себя задать последний вопрос:
– Кто же заботится о вашей собаке, пока вы разъезжаете по дорогам?
– Никто, – скривился он. – Она остается в фургоне.
– Целыми сутками?
Иссерли постаралась обойтись без обвинительной интонации, однако вопрос этот водселя, похоже, задел. Маниакальная энергия его схлынула, оставив лишь апатию и уныние.
– На такие сроки я ее не оставляю, – возразил он с прежней монотонностью. – Но ведь мне тоже погулять охота. Она это понимает.
Палец Иссерли повис, подрагивая, над тумблером икпатуа, однако она заколебалась, пораженная новым приступом тошноты.
– А фургончик у нас довольно большой, – пробормотал, словно оправдываясь, водсель.
– М-м-м, – прикусив губу, попыталась ободрить его Иссерли.
– Мне же нужна уверенность, что до моего возвращения она никуда не денется, – почти умоляюще произнес он.
– М-м-м, – повторила Иссерли. Пот въедался в пальцы ее левой руки, запястье ныло.
– Простите, – прошептала она. – Я… мне придется остановиться на минуту. Я не… мне что-то нехорошо.
Машина и так уже ползла черепашьим шагом. Иссерли завела ее на первую же попавшуюся автостоянку и встала. Двигатель, дрогнув, замолк. Опершись одним подрагивавшим кулаком о руль, Иссерли опустила другой рукой стекло в своем окне.
– Вы ведь не лучшего поведения девушка, верно?
Она покачала головой, не способная промолвить хоть слово.
Некоторое время они просидели в молчании. Свежий воздух задувал в машину. Иссерли дышала полной грудью, водсель тоже. Он, казалось, боролся с чем-то внутри себя – как, собственно, и она.
В конце концов, он произнес – негромко и безутешно, но очень отчетливо:
– Жизнь – говно, вы же знаете это, так?
– Не знаю, – выдохнула Иссерли. – По-моему, мир очень красив.
Водсель презрительно крякнул.
– Это, я так понимаю, лучше животным оставить. Такую гребаную херню.
По-видимому, это было окончательным его высказыванием на данную тему, однако тут он увидел, что Иссерли того и гляди расплачется и, подняв нечистую ладонь, неуверенно потянулся к ее плечу, но не дотянулся: ладонь повисела над плечом, а водсель, передумав, сложил обе руки на коленях и повернулся к пассажирскому окошку.
– Пожалуй, на сегодня я нагулялся, – негромко сказал он. – Может, высадите меня прямо здесь?
Иссерли взглянула ему в глаза. Глаза поблескивали от еще не пролитых слез, и она увидела в каждом по крошечной Иссерли.
– Я понимаю, – сказала она и щелкнула тумблером икпатуа. Голова водселя ударилась о стекло пассажирского окошка да так на нем и осталась. Ветерок ерошил тонкие седые волосы на его шее.
Иссерли подняла свое стекло, нажала на кнопку затемнения. Как только свет в машине уютно померк, она оттянула водселя от бокового стекла, повернула его лицом к ветровому. Глаза его были закрыты. Лицо осталось спокойным, не потрясенным, не перепуганным, как у других. Он словно спал, стремясь провести в забытьи слишком долгий путь, передремать тысячу световых лет.
Открыв бардачок, Иссерли достала из него парик и очки. Сняла с заднего сиденья анорак. Потом упаковала своего попутчика, заправив его длинные, блеклые волосы под копну черных, лоснистых, какими и они, наверное, были когда-то. Брови его оказались теплыми, они покалывали исчерченные шрамами ладони Иссерли.
– Прости, – прошептала она. – Прости.
Покончив со всем, Иссерли просветлила окна, включила двигатель. Езды до дома было не больше двадцати минут, пробок не предвиделось.
Когда она приехала на ферму Аблах, Енсель, как обычно, первым выскочил, чтобы встретить ее, из амбара. Похоже, все здесь уже вернулось к нормальной жизни.
Иссерли открыла пассажирскую дверцу, Енсель окинул оценивающим взглядом то, что сидело за нею.
– Красавец, – похвалил он ее. – Один из твоих лучших.
И Иссерли, наконец, не выдержала.
– Не говори так! – во всю силу легких завопила она. – Почему ты, на хер, всегда повторяешь одно и то же?!
Испуганный ее реакцией Енсель ухватился за сидевшее между ними тело. Иссерли тоже ухватилась за него, стараясь удержать стопщика, которого Енсель вытягивал, чтобы всучить его двум своим помощникам, из машины, в прямом положении.
– Он не лучший, – вопила Иссерли, толкая тело. – И не худший. Он просто… просто…
Стопщик непонятно как выскользнул из их рук и тяжко рухнул на каменистую землю.
– Еб твою мать! – завизжала Иссерли.
И, оставив скабрезных скотов кряхтеть и корячиться в облаке поднятой ее машиной пыли, покатила к коттеджу.
Часа через два, уже начав успокаиваться, она обнаружила в кармане брюк записку Ессвиса и перечитала ее, на сей раз заставив себя разобрать каждое слово. Оказывается, у «Корпорации Весса» имелась к ней еще одна дополнительная просьба. Не сможет ли она изыскать возможность добыть самку водселя, предпочтительно с нетронутыми яичниками? Разделывать самку не нужно. Достаточно лишь упаковать ее поаккуратнее и отправить грузовым кораблем. Об остальном позаботится «Корпорация Весса».