355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мишель Цинк » Пророчество о сёстрах » Текст книги (страница 11)
Пророчество о сёстрах
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 05:10

Текст книги "Пророчество о сёстрах"


Автор книги: Мишель Цинк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)

– Вот! Идите-ка взгляните.

Не тратя времени на то, чтобы освободить хоть кусок стола, он раскладывает свиток прямо поверх всего этого беспорядка, медленно разворачивая лист, пока не становится ясно: это какая-то карта. Чтобы она не сворачивалась, Луиза кладет на уголки камень, две книги и стеклянный кувшин.

Мистер Уиган надевает очки, и мы все склоняемся над картой – и Эдмунд в том числе. Я встречаюсь с ним взглядом и мгновенно понимаю: ему можно доверить нашу тайну. Он давнишний слуга моего отца. Его самый старый друг. Если уж я не могу доверять Эдмунду – кому мне вообще доверять?

– Итак, значит, Эйвбери. Вот.

Мистер Уиган тычет корявым пальцем в какую-то точку почти в самом центре карты.

В комнате так темно, что я лишь с трудом разбираю первые буквы названия.

– Да, но не думаю, что ключи спрятаны именно там, – заявляет Луиза, глядя на карту и в задумчивости грызя ноготь большого пальца. – В пророчестве сказано – в тени каменного змея, верно?

– Да, – кивает мистер Уиган. – Вижу, к чему вы клоните. Что ж, давайте посмотрим… – Он ведет пальцем от центра карты. – Вот тут вот у нас деревушка Ньюбери. – Он стучит пальцем по карте неподалеку от места, которое обозначил как Эйвбери. Лично я не вижу там никаких надписей, которые бы указывали, что это Ньюбери, но наш хозяин, судя по всему, неплохо знает карту, так что я молчу и слушаю, а он продолжает. – А тут вот у нас деревушка Суиндон. – Он снова выбивает негромкую дробь в тишине комнаты. – Далее у нас городок Бат, место широко известное. Да-да, и в самом деле, очень известное. Возможно…

Но не успевает он продолжить, как Соня перебивает его:

– Бат? Бат, в Англии? Но…

Луиза поднимает голову. Глаза ее сияют в свете камина.

– Что?

Соня с Луизой смотрят друг на друга, а потом Соня поворачивается ко мне.

– Сперва дата, а теперь вот…

– Что – теперь? – Внутри у меня все так и сжалось. Я не знаю, что сейчас скажет Соня, но чувствую, как поворачивается колесо предназначения.

– А теперь Бат, – заканчивает фразу она. – Я ведь именно там родилась. Так мне сказала миссис Милберн.

От ее слов у меня в голове словно бы что-то щелкает, становится на место. Я перевожу взгляд на Луизу.

– Ты ведь не в Италии родилась, правда?

Ответ ее падает в тишину комнаты боязливым шепотом:

– Нет.

– Но ты же говорила, что родилась в Италии.

Голос Сони словно бы дробится стеклянными, звенящими бусинами паники.

Луиза качает головой.

– Нет. Не говорила. Я сказала, что я из Италии. Так оно и есть. Но мама моя была англичанкой. Я родилась в Англии, а в Италию меня перевезли, когда я была еще совсем маленькой.

Я гляжу на мистера Уигана.

– А какие там еще города, мистер Уиган? Чтобы поблизости от каменного змея Эйвбери?

Даже у него на лице написано волнение, когда он снова опускает взгляд на карту, водя пальцем по бумаге, пока не находит нужное место.

– Посмотрим-посмотрим… покамест были Ньюбери, Суиндон, Бат. – Упомянув последний город, он на мгновение вскидывает глаза на Соню, а затем снова возвращается к карте. – Если продолжать эту линию, примерно по окружности получаем Страуд, Троубридж, Солсбери и… Эндовер. Ну как, дорогая, ни одно из названий вам ничего не говорит?

Он выжидательно смотрит на Луизу.

Я начинаю уже думать, что ошиблась в своих предположениях. Наверняка ошиблась – Луиза стоит неподвижно, точно ни один из названных мистером Уиганом городков не пробудил в ней ровным счетом никаких воспоминаний. Он тяжело вздыхает и снова опускает взгляд на карту, точно собираясь искать дальше, и тут Луиза наконец нарушает молчание.

– Солсбери, – бормочет она. – Я родилась в Солсбери.

«Четыре отметины, четыре ключа, круг огня. Рожденные в первом дыхании Самайна в тени мистического каменного змея Эубера». Слова пророчества роятся, жужжат у меня в ушах. И тут внезапно меня озаряет.

– Соня! Во сколько ты родилась?

Она качает головой.

– Понятия не имею.

Я перевожу взгляд на Луизу.

– Луиза?

– Ок-к-коло полуночи. Мне так говорили.

Теперь у меня уже не осталось ни малейших сомнений. Полагаю, у всех остальных тоже.

Я потрясенно гляжу на Соню и Луизу.

– Это вы. Вы и остальные, рожденные с отметиной. Вы и есть ключи!

21

После поездки к мистеру Уигану мы сильно устали, а праздничная атмосфера как-то повыветрилась, так что ужин в обществе тети Вирджинии, Элис и Генри проходит довольно натянуто. И когда мы встаем из-за стола, чтобы разойтись по комнатам, кажется, все испытывают облегчение. Я уже переоделась в ночную сорочку и собираюсь ложиться, как вдруг стук в дверь заставляет меня отвернуться от светильника.

Открыв дверь, я вижу на пороге спальни Луизу и Соню в халатах и тапочках.

– Еще не спите? Я думала, вы уже десятые сны видите.

Соня качает головой.

– Боюсь, Лия, до сна еще далеко.

Я делаю шаг назад, держа дверь открытой.

– Заходите. Заходите же.

Зайдя в комнату, Луиза прислоняется к стене. Соня присаживается на краешек кровати.

Я устраиваюсь рядом с ней и вглядываюсь в бледное личико, озаренное отсветами огня из камина.

– Что случилось?

– Мы с Луизой тут поговорили обо всем об этом. И решили. Если мы и правда ключи, то чем скорее мы найдем способ покончить с пророчеством, тем лучше.

Я киваю, дыша глубоко-глубоко.

– Хорошо. Но… вы как, ничего?

Соня берет меня за руку.

– Это все было так… так неожиданно. Сперва мне казалось, я вообще дышать не могу. Ну, то есть, конечно, я знала, что мы играем какую-то роль в пророчестве. А то с чего бы еще у нас с Луизой тоже были такие отметины? И все равно – внезапно вся эта ситуация стала казаться гораздо страшнее.

Я улыбаюсь, глядя ей в глаза.

– Понимаю. Но действовать всем вместе гораздо лучше, чем в одиночку, правда?

Она кивает и улыбается мне в ответ, а я подхожу к камину и снова поворачиваюсь к подругам.

– Хорошо же, значит, пора делать следующий шаг. Пора искать остальные ключи.

Соня качает головой.

– Но как? Нас должно быть четверо, верно? Кроме нас с Луизой есть еще двое?

– Верно. Если нам удастся найти список, то не придется начинать с самого начала.

На лице Луизы отображается смятение.

– Какой список?

– Список имен, составленный моим отцом. Помнишь? Я вам уже говорила, что тетя Вирджиния сказала, он составил какой-то список с именами и названиями. Раньше все это казалось совсем непонятным – например, как ему удалось вас найти, но теперь стало яснее. Если все ключи рождены близ Эйвбери в ночь на первое ноября одного и того же года, около полуночи, то не так уж трудно было бы найти четырех девочек с отметиной. Наверняка вы с Соней входили в этот список, а если так, то там, наверное, были и остальные. Если мы только сумеем найти его раньше, чем Элис до него доберется, можно попробовать отыскать оставшиеся ключи.

Соня встает, разочарованно держась кончиками пальцев за лоб.

– Даже если у нас окажутся все четыре ключа, мы все равно не знаем, как избыть пророчество.

Мы с Луизой встречаемся взглядами через всю комнату. Мы так привыкли к тому, что Соня всегда держится спокойно и выдержанно. И теперь, перед лицом этого неожиданного всплеска отчаяния, ни одна из нас не находит слов.

Наконец я говорю ту единственную правду, что могу сейчас сказать:

– Все это и впрямь сводит с ума, я знаю. Правда знаю. Но у моего отца ушло почти десять лет на то, чтобы продвинуться хотя бы до того места, куда он сумел. А у нас теперь, возможно, есть способ отыскать все ключи, не возвращаясь к самому началу. И если так, мы непременно должны найти список, причем как можно скорей, ведь в руках Элис он опасен. Возможно, все остальное откроется нам само – или, продвинувшись дальше, мы найдем какие-нибудь подсказки.

Соня бессильно садится на кушетку и молча опускает голову на руки.

– Верно, Лия, – спокойным голосом произносит Луиза со своего конца комнаты, и я с облегчением вижу, что в глаза ее вернулся прежний свет. – Так с чего начнем? Где этот список может быть спрятан?

– Я вот что подумала. Только один человек на свете знает про пророчество больше любой из нас – только один…

Соня поднимает голову.

– Кто?

– Мой отец.

Луиза снова подает голос со своего места:

– Но, Лия… твой отец… ну, то есть я хочу сказать…

– Луиза, я прекрасно знаю, что мой отец умер. Но так уж получилось, что Соня иногда разговаривает с умершими, правда, Соня?

На ее лице, что в отсветах пламени кажется ровным и гладким, как алебастр, не отражается ни страха, ни удивления – ничего.

– Ну да. Иногда. – Она подходит ближе и заглядывает мне в глаза. – Но не всегда. Я не могу контролировать, кто придет, а кто нет. Не могу контролировать послания, что они передают из одного мира в другой. Я не просто так, впечатления ради говорю клиентам, что работаю по воле духов, – это чистая правда.

– Да, но ты ведь можешь попробовать, правда? Призвать… его? Привести его сюда?

Она отвечает медленнее и с куда меньшей охотой, чем я ожидала.

– Наверное. Но как насчет Вирджинии? Ты говорила, прежде она была Хранительницей. Нельзя просто у нее спросить?

– Мой отец все держал в тайне. Она знала, что список был, но не знала, где он спрятан, – да и само пророчество знает лишь частично. Только свою роль в нем – и роль моей матери. А уж Элис точно с нами ничем не поделится. – Я качаю головой. – Нет. Мы должны поговорить с отцом. Это единственный способ.

– Даже если бы мне удалось обнаружить твоего отца, духи не могут вмешиваться в дела покинутого ими мира. Они могут рассказывать нам об Иномирьях или о событиях прошлого, но не могут узреть ничего, что случилось в нашем мире после того момента, как они ушли отсюда.

Она ненадолго умолкает и плотно сжимает губы, стараясь подобрать нужные слова.

– Как только душа уходит в следующий мир, то как будто… как будто бы между ней и нами опускается занавес. Иногда он становится тоньше – и тогда мы можем говорить с душой, – но твой отец не сможет поведать тебе ничего, что происходило уже после его смерти.

Было бы ложью сказать, что я не разочарована. Я-то надеялась получить быстрый и легкий ответ на вопрос, где спрятан список. Но все равно – это еще не значит, что отец ничем не может нам помочь.

– Ну тогда… а он может сказать нам, куда спрятал его перед своей смертью?

Соня кивает.

– Думаю, да.

В сердце моем вспыхивает крохотная искорка надежды.

– Наверное, список до сих пор так там и лежит… Попытаться-то стоит, правда? Хотя бы для начала?

Соня встречается со мной взглядом и кивает.

– Тогда ладно. Давайте попробуем.

Мы молча усаживаемся в кружок на ковер перед камином и поскорее беремся за руки, точно одно это уже может хоть как-то защитить от всего того, что ждет по ту сторону нашего мира. Я вспоминаю первую встречу с девочками – в гостиной у миссис Милберн. Кажется, это было давным-давно. Кто бы мог подумать тогда, что мы снова соберемся с этой же целью у нас, в Берчвуде, только уже без Элис, зато с целью куда более опасной, чем простая забава.

Соня закрывает глаза. Я смотрю на Луизу, на ее невозможно длинные черные ресницы, отбрасываюшие тень на изящные скулы. Делать нечего – пора и мне присоединиться к подругам. Я закрываю глаза, выжидая, слушая тихое Сонино дыхание. Ничего не происходит. Наконец я открываю глаза и ловлю на себе Сонин взгляд.

– Что-то не так? – спрашиваю я.

Она с усилием сглатывает, так что видно, как пробегает комок по ее тоненькому горлышку.

– Просто… – она испускает нервный смешок, – просто я вдруг поняла, что боюсь. Вы уж за мной присматривайте, ладно? Если вдруг что-то случится – если покажется, будто что-то не в порядке, разорвите крут и выведите меня из транса.

Я понимаю, о чем она. Я сама ощущала присутствие той темной твари. Слышала пульсацию душ, чувствовала у себя за спиной их обжигающее дыхание.

– Мы будем за тобой приглядывать, Соня. Даю слово.

Она кивает и закрывает глаза, преодолевая страх.

Некоторое время снова ничего не происходит. Я погружаюсь в почти гипнотическое состояние, навеянное тишиной комнаты и тихим потрескиванием огня. И когда я уже ничего не жду, до меня снова доносится его запах – совсем как тогда, в тот раз. Слабый аромат папиной трубки и пропахшей можжевельником шерсти любимого папиного сюртука.

Голос Сони нарушает тяжкую тишину спальни.

– Это Томас Милторп? Отец Лии, Элис и Генри? – Следует короткая пауза, после которой Соня продолжает, понизив голос: – Да, да. Но нельзя шуметь.

Глаза ее распахиваются, в них сияет необычная зоркость. Голубизна их стала ярче, черные границы зрачков – четче и резче. Комнату заполняет пульсирующая энергия – такая сильная, что ее почти слышно. Меня бросает в жар и одновременно переполняет какими-то странными чувствами, я с трудом сдерживаю желание зажать уши, отгородиться от чьего-то незримого присутствия, что хлынуло в комнату из иных просторов.

– Прежде чем Лия станет говорить с тобой, о дух, ты должен сказать ей что-нибудь такое, о чем знает она одна. Доказать, кто ты такой.

Я удивлена этим вопросом и гадаю, зачем Соня задала его и когда же наконец передаст нам ответ моего отца. В ладони, той, что сжимает ладонь Сони, начинается легкое покалывание. Оно постепенно разливается в пальцы, и вот вся моя рука словно охвачена пламенем. А затем я слышу голос, хриплый, доносящийся откуда-то издалека.

– Лия? Лия? Дочка, ты слышишь меня?

Я качаю головой, не веря собственным ушам. Это голос отца, но я не понимаю, каким образом слышу его, каким образом могу общаться с отцом, просто держа Соню за руку. Я перевожу взгляд на Луизу. Рука ее в моей ладони стала горячей, глаза широко открыты и устремлены на Соню. Она тоже слышит.

Голос, исходящий словно бы отовсюду сразу и ниоткуда конкретно, снова взывает ко мне.

– Лия… слушай. Надо так многое обсудить. – Голос звучит надтреснуто, иногда срывается прямо посреди слова. – Я дам тебе доказательство, которое требует духовидица, но мы должны спешить. Они скоро придут… – Голос его на миг слабеет, удаляется, потом возвращается снова. – Лия… Дочурка… Помнишь, как ты пыталась построить плот? Генри уронил… в реку и… помнишь? Ты тогда была совсем крошкой, но… надеялась, что сможешь догнать его, если… быстро грести. Ты никогда толком не умела… строить. Помнишь, Лия? Но ты пыталась. Трудилась и трудилась, хотя… ясно было, что ничего не выйдет…

Слезы жгут мне веки. Я вспоминаю, как изо всех сил старалась построить плот, чтобы найти игрушечный кораблик Генри. Я не сомневалась, что сумею отыскать его, если поплыву вниз по течению. Элис стояла рядом, снова и снова повторяя, что это невозможно. Думаю, даже бедняжка Генри понимал, что нам никогда не нагнать кораблик, хотя дождей давно не было, так что течение стало тихим и неспешным. Но я, в самом парадном своем передничке, лихорадочно приколачивала куски дерева друг к другу инструментами, которые папины рабочие оставили валяться на берегу, уйдя на обед. Я трудилась истово – хотя совсем неумело. И когда наконец спустила на воду мое жалкое суденышко, оно затонуло раньше, чем я успела хотя бы ногу на него поставить. Мне кажется, я горевала из-за того, что не могу спасти кораблик, сильнее, чем Генри – из-за того, что его потерял.

– Я помню. – Мой голос не громче шепота.

На миг наступает тишина, и я начинаю бояться, что мы утратили хрупкую связь с Иномирьями. Но голос звучит вновь, хотя и стал чуть слабее.

– Хорошо, Лия. Ты должна… найти ключи. Я пытался… Пытался… до конца. Я отыскал… но только два… Ты должна… завершить круг. Я оставил его в… за… Это единственный способ… покончить с пророчеством. Ты… это твоя… раз и навсегда. Но нужны все четыре.

Я слушаю этот прерывающийся, надтреснутый голос, чувствуя, как с каждой секундой он все слабеет и слабеет. Энергия, что наполняла комнату, тоже тускнеет, на несколько мгновений чуть разгорается, но тут же меркнет еще больше.

Соня вступает в разговор. В мире духов она держится куда более властно, чем в обычной жизни.

– Мистер Милторп, мы должны найти список ключей. Вы слабеете… Мы не сумели разобрать ваши слова целиком. Вы можете повторить? Можете еще немного остаться с нами, мистер Милторп?

Мы в тишине ждем ответа, и наконец шепот слышен снова, настойчивей и тревожней, чем прежде.

– Тс-с-с… Он идет. Я… ухожу. Лия… ты должна найти список… они ключи. Слушай… Генри – все, что осталось от завесы. Мы… тебя, дочка. Мы… тебя.

И вот его уже нет. Ощущение присутствия сменяется ощущением пустоты. Комната, прежде казавшаяся совершенно обычной, теперь, лишившись тепла моего отца, словно бы опустела. Голова Сони падает на грудь, точно юная духовидица крепко заснула.

– Соня? Все закончилось. Можешь…

Но я не успеваю договорить фразу до конца. Голова Сони снова вздергивается, голубые глаза распахиваются, глядят прямо на меня, странная вибрация делается еще явственней, чем раньше. И голос, что нарушает тишину комнаты, принадлежит не Соне – но и не моему отцу.

– Опасную игру ты затеяла, госпожа.

Дрожь, точно капля дождя, прокатывается у меня по шее, сзади, и дальше, по всему позвоночнику. Глаза Сони остекленели, и я знаю: со мной говорит не она.

Я сажусь прямее, панически прикидывая наши шансы, однако стараясь выглядеть как можно хладнокровнее.

– Уходи. Тебе здесь не место.

– Ты ошибаешься. Почему ты не позволяешь мне пройти? Зачем тебе искать ключи, когда я могу дать тебе все, что ты пожелаешь? Призови меня, госпожа, и да воцарится Хаос!

Эти глаза завораживают, подчиняют меня себе – глаза Сони, но в то же время и не ее. Ужасно, но в то же время и захватывающе слышать жуткий голос, слетающий с тонких девичьих губ.

– Изыди, дух. Тебя не звали сюда.

Я пытаюсь говорить твердо, однако от присутствия зла, от сознания того, что я оказалась слишком близко к непостижимому, меня бросает в дрожь.

– Покуда ты не откроешь Врата, миру не бывать, – точно заклинание, выводят тысячи тихих, вкрадчивых голосов. – Открой Врата… Открой Врата… Открой…

Я отшатываюсь назад, тем самым разомкнув круг. Луиза выскакивает в центр, хватает Соню за плечи и трясет, трясет… трясет.

– Соня! Соня, очнись! Возвращайся!

Мольбы ее становятся все испуганнее и настойчивее, от тряски слова духов срываются с уст Сони дергано, исковеркано.

– Время пришло… Время воцариться Хаосу.

Тело Сони словно окоченевает, лицо искажается гримасой неприкрытого ужаса и боли. Она ничком валится на ковер. И когда духи отпускают ее, я тоже чувствую освобождение. Я на четвереньках ползу к ней, поднимаю ее голову с пола и кладу к себе на колени.

– О боже мой! О боже мой! – как заведенная твердит Луиза.

Сердце так колотится у меня в груди, что я не сразу могу говорить.

– Соня! Очнись! Возвращайся! – зову я, всей силой своего страха пытаясь привести ее обратно.

Я не осознаю, что мы больше не стараемся не шуметь. Все мирское словно бы отлетело куда-то прочь, а мы остались в замкнутом, огороженном пространстве моей спальни. И только когда дверь быстро открывается, а потом так же быстро закрывается снова, я понимаю, что мы, наверное, ведем себя слишком громко для дома, в котором все спят.

Слышны торопливые, но легкие шаги. Я едва успеваю понять, что это вошла тетя Вирджиния, как она уже склоняется над нами, быстро обегает взглядом наш разомкнутый круг, панику на лицах, лежащую на полу Соню – бледную, как смерть, с закрытыми глазами.

Тетя смотрит на меня. На лице ее начертана мука.

– Что вы наделали? О Лия! Что вы наделали?

22

– Голова раскалывается…

Соня лежит на кровати у окна, ее светлые волосы сияющей сетью раскинулись по подушке.

Я не могу придумать, что бы сказать, – ведь все это, безусловно, моя вина. Не заставь я Соню призывать отца, она бы не стала жертвой той жуткой призрачной твари.

– Ты… ты как? Ничего? – неуверенно спрашивает Луиза.

Я знаю, она тоже терзается мыслью, что можно говорить при тете Вирджинии, а чего нельзя.

Прежде чем отвечать, Соня берется руками за виски.

– Да. Да, уверена, мне скоро станет лучше.

Она тоже обходит осторожным молчанием то, чем мы занимались, когда тетя Вирджиния нас застала.

Однако тетя моя и не думает церемониться. Уверившись, что ее подопечная в добром здравии – или, по крайней мере, скоро будет в добром здравии, она выпрямляется во весь рост.

– Чем вы тут занимались? О чем только думали? Вы что, не знали, как опасны бывают Иномирья?

Мне ничего не остается, кроме как принять всю ответственность на себя – и ведь так оно на самом деле и есть.

– В этом я виновата. Я… я хотела поговорить с отцом. И уговорила Соню устроить спиритический сеанс… попытаться войти с ним в контакт.

На лице тети Вирджинии нет недоверия – лишь спокойное, даже обреченное смирение.

– Вы, вы все, просто не понимаете, с чем затеяли игру.

Она по очереди смотрит в глаза каждой из нас, даже Соне, которая под ее пылающим взглядом ежится, как от яркого солнца при мигрени.

Я делаю шаг вперед, в крови закипает гнев.

– Уж верно, я бы понимала больше, если бы только ты, отец или мама – или хоть кто-нибудь – мне все рассказали, пока была возможность! А вместо этого мне теперь приходится действовать тайно и наобум, пытаясь отыскать ответы на вопросы, которые я даже толком не понимаю. Мы повсюду искали, все обшарили, стараясь расшифровать пророчество. И знаешь что? Мы нашли ответ! Да, нам это удалось! Но не такое уж это легкое да чистое дело.

В душе моей собирается, клокочет безумие. Мне чудится – я все ближе к обрыву, и мне легче броситься с него, чем так и продолжать бояться.

– Ключи, тетя Вирджиния, это дети. Те, которых мой отец нашел, и те, которых он продолжал искать перед смертью. У нас здесь есть только Соня с Луизой. Чтобы найти остальные ключи, нам нужен список, и я думала, отец может сказать нам, куда его спрятал, понимаешь? Вот почему я попросила Соню связаться с отцом.

Я задыхаюсь от ярости и тяжело дышу, как будто пробежала большое расстояние, хотя на самом деле всего лишь выплеснула из души горечь и обиду, что удавкой сдавили горло.

Тетя Вирджиния опускается на постель рядом с Соней.

– Не может быть, – слабо шепчет она.

Я сажусь рядом с ней. Вспышка гнева утихла, сменившись тихим кипением.

– Это правда. Именно так все и есть. Сегодня мы видели одного человека, тетя Вирджиния. Человека, который помог нам найти ответ.

Взяв ее за руку, я рассказываю ей о нашем визите к мадам Беррье и последующей поездке к мистеру Уигану. Быть может, тетя сумеет заполнить пробелы и вывести нас на список?

– У тебя есть какие-нибудь идеи, ну хоть какие-нибудь, куда папа мог спрятать его? – спрашиваю я, закончив рассказ.

Глаза тети Вирджинии еще затуманены удивлением. Я узнаю это выражение: это такое оцепенение, отрицание – как будто душой тетя пытается заслониться от всего того, что разум ее уже признал.

– Понятия не имею, Лия. Я же говорила, он никогда мне его не показывал. Твой отец во всем таком вел себя очень скрытно – и теперь я понимаю, почему. Согласно пророчеству, чтобы связать Зверя, ты должна найти все четыре ключа. Если они действительно люди… если станет известно, кто они такие… – Она переводит взгляд на Соню и Луизу, в глазах ее стоит ужас. – Им будет грозить смертельная опасность.

Я знаю: она думает об Элис. Сама мысль о том, что сестра может представлять опасность для Сони с Луизой, наполняет меня страхом.

– Тетя Вирджиния, как ты думаешь, может быть, скорее увезти их из Берчвуда? Может, им лучше уехать прямо сейчас, пока Элис не разведала того, что известно нам?

Однако отвечает мне не тетя Вирджиния, а Луиза, скрестившая руки на груди.

– Не знаю, как Соня, а я не питаю ни малейшего намерения уезжать. Это и моя битва, и я намерена ее принять. Возможно, Элис пока и вовсе не знает про ключи. Наш внезапный отъезд только привлечет к себе нежелательное внимание.

Соня делает шаг вперед, морщась и держась за голову.

– Луиза права. Мы собирались оставаться тут до воскресенья – подумай, какой поднимется переполох, если мы уедем прямо сейчас. И кто знает, когда-то нам еще выдастся случай провести столько времени вместе и попробовать поискать другие ключи. Кроме того, в Иномирьях приходится сталкиваться и с куда более жуткими тварями. Я не побоюсь какой-то там девицы, даже если эта девица – Элис.

Они не знают Элис, думаю я. Не знают, на что она способна.

Но я не произношу этого вслух: кем бы там ни была Элис, она все же остается моей сестрой. Кроме того, всем нам придется рисковать, чтобы довести пророчество до конца.

Величие задачи, что мы на себя взвалили, и степень опасности, сопряженной с этой задачей, вдруг обрушиваются на меня с неожиданной силой. Как отыскать два недостающих ключа? Даже если список найдется, Соня с Луизой – живое доказательство того, что остальные ключи могут быть раскиданы по всему миру.

– Тетя Вирджиния, а что если нам не удастся их найти? Если ничего не выйдет?

Она поджимает губы, подходит к бюро между двумя кроватями и вытаскивает что-то из ящика. А когда возвращается, мы видим у нее в руках маленькую Библию. Дрожащими руками она перелистывает страницы и находит какое-то место почти в самом конце.

Без каких-либо предисловий она зачитывает вслух:

И услышал я из храма громкий голос, говоривший семи Ангелам: идите и вылейте семь чаш гнева Божия на землю. Пошел первый Ангел и вылил чашу свою на землю: и сделались жестокие и отвратительные гнойные раны на людях, имеющих начертание зверя и поклоняющихся образу его. Второй Ангел вылил чашу свою в море: и сделалась кровь, как бы мертвеца, и все одушевленное умерло в море. Третий Ангел вылил чашу свою в реки и источники вод: и сделалась кровь. И услышал я Ангела вод, который говорил…

– Семь язв, – шепотом перебивает ее Луиза.

Тетя Вирджиния закрывает Библию, смотрит на Луизу и кивает.

– Именно.

Луиза поворачивается ко мне.

– В Библии семь язв – признак конца света. Возвращения к безграничному хаосу, что царил до начала времен.

Последние кусочки загадочной головоломки беззвучно встают на свои места, и я вношу свою лепту:

– «А за ними последует семь язв и не будет возврата».

После того как ко мне попала эта книга, я столько раз читала слова пророчества, что они навеки отпечатались в моей памяти.

– Да, – подтверждает тетя Вирджиния. – Библия рисует язвы как конец, что предшествует новому началу, тому, в коем Господь в сиянии будет править миром. Но Библия – текст, записанный на бумаге, и, подобно всем письменным текстам, что переводились на тысячи языков и передавались из рук в руки на протяжении тысяч лет, должно быть, содержит и не столь уж верные места. А также упускает другие подробности – которые как раз верны.

– Так что все это значит? – спрашиваю я.

Тетя Вирджиния наклоняется и берет мою руку в свои.

– Язвы – просто-напросто признак конца. Конца мира, каким мы его знаем, и начала мира, в котором во веки веков воцарится Зверь. Если ты не сумеешь отыскать четыре ключа и замкнуть круг, Самуил найдет способ пройти сквозь тебя – и будет слишком поздно. Начнутся семь язв, что станут причиной ужасающих страданий и бедствий перед концом, который будет не более чем просто концом. Концом всего.

Я гневно трясу головой, думая о Генри, и Луизе, и Соне, и тете Вирджинии.

– Но я же Ангел! Все так говорят. У меня есть выбор. Если я откажу ему в проходе, он не пройдет.

Мои протесты звучат так по-детски – даже для меня самой.

Тетя Вирджиния заглядывает мне в глаза.

– Хотелось бы мне, чтобы так все и было, Лия. Но Самуил воспользуется твоей слабостью. Заляжет в ожидании момента, когда ты заснешь. Пошлет на поиски тебя свое воинство падших душ – и тех, что ждут в Иномирьях, и тех, что уже перешли в наш мир. Он использует против тебя тех, кого ты любишь. Ты можешь сражаться с ним какое-то время, но я боюсь, что долго ты не протянешь. Воинство уже много веков сбиралось, выжидая своего владыку. Выжидая, покуда появятся Врата, что приведут его сюда и откроют начало его царствию ужаса. Выжидая тебя, Лия. И так просто падшие души не сдадутся. Ты должна найти список. Должна найти остальные ключи. И быстро.

* * *

Спать совсем не хочется. Ответы, что я так мечтала узнать, не принесли мне чаемого успокоения, и я гадаю, томятся ли Соня с Луизой сейчас так же, как я. Нам многое предстоит сделать, но час уже поздний, так что мы решили устроить поиски в библиотеке завтра, при свете дня. Книга нашлась именно в библиотеке – очень может быть, список тоже хранится где-то там.

Это единственное место, что приходит мне на ум. С него и начнем.

Мы еще не обсуждали, что предпримем дальше, когда найдем список, или как будем искать два оставшихся ключа. Надо продвигаться вперед небольшими шажками – по одному за раз, не то мы все с ума сойдем. Мы не обсуждали этого, но все молча подразумевали одно и то же.

Я сижу, прислонившись спиной к высокому деревянному изголовью моей кровати, и со всех сил стараюсь не засыпать. Запястье я обмотала лентой. Даже если медальон снова проберется туда, то не сможет соприкоснуться с отметиной, пока не снята повязка – хотя почем знать, такое тоже вполне возможно. Ведь он уже нашел меня каким-то в высшей степени непостижимым и загадочным образом, а потом еще более таинственно вернулся со дна реки. Что мне остается, кроме как признать, что он принадлежит мне?

И пытаться не носить его, не открывать Врат.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю