355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Валин » Дети Гамельна. Ярчуки » Текст книги (страница 16)
Дети Гамельна. Ярчуки
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 11:44

Текст книги "Дети Гамельна. Ярчуки"


Автор книги: Михаил Валин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)

– Так если спешки нет, чего мешать? Пусть попробует.

– Добротой я страдаю последнее время, – посетовало Оно, ибо иначе именовать незваного кладбищенского гостя, исходя из его изменчивой природы, было даже как-то странно.

– Оно и видно. Добрейшая душа, – проворчал освоившийся Анч. – Вон, крест ни за что сбили. И опять же моей башкой.

– Какое огорченье! Считай, рога почесал.

Крест всё ж поставили на место. Нечёртов чёрт утоптал землю у основания и новые знакомые, чинно беседуя, двинулись к дороге.

На склоне Анч ухватил Оно за рукав красной нарядной куртки:

– Глянь!

Дорогу перебегали конечности. Вернее Сух-Рука волокла своего короткого собрата на себе, прихватив за косточку запястья. Собрат тыкал татуированным пальцем в небо и вообще вел себя развязно.

– Эка его со свободы растащило, – ухмыльнулось Оно. – Ничего, протрезвеет. Ладно, пошли. Сначала шину тебе поставим, потом планы обсудим.

– Вот с лубками опасаюсь я, – стеснительно признался Анч. – Чуть шевельнись, так и норовят впиться.

– Ничего, пару дней спокойного отдыха лежком на брюхе, и как рукой снимет. Место хорошее, у ручейка, мешок тарани я припрятала. Отлежишься. Главное, на сложностях бытия не зацикливаться…

***

А у Пана Рудя имелись  сложности. И наглые горлинки, рассевшиеся на стенах костела с первыми лучами солнца, от важнейшего дела отвлекали. Уважающему себя коту спешить не пристало, но тут этакие тонкости внезапно навалились...

Брезгливо поднимая лапы, Пан Рудь обогнул кровавый след в дверях – кто-то тут упорный и живучий выползал из нехорошего костёла, – прокрался между головнями, мёртвыми телами и вонючим оружьем. Если кто не знает, то сгоревший порох припоганейше влияет на кошачье обоняние. И от избыточных ароматов не до конца развеявшийся магии тоже ничего хорошего не жди. Магия, она в меру хороша. Немного примиряли кота с действительностью запахи поверженных полчищ крыс. Вот отчего бы чисто крысиные войны не устраивать? Ведь дивное же зрелище…

Пан Рудь вспрыгнул на балку, обозрел поле битвы. Вон она, хозяйка…

Нервно подёргивая хвостом, Пан Рудь поглядывал вверх, ждал и колебался. Не устроится ли чего худого? Фиотия хоть и не совсем человеком считалась, но и человеком тоже. Кто ж им, людям, доверяет? С другой стороны, обещал. Если кот обещал, то он обычно передумает то обещание и даже многократно. Такой обычай. С другой стороны, обычай касается обычных котов, а необычные должны быть оригинальными. Красивое, кстати, слово. Пан Рудь Первый Оригинальный. Что-то в этом есть…

Первый луч солнца заглянул в окно собора, коснулся головней и тел. Кот гневно фыркнул, обошёл тело хозяйки и взобрался ей на грудь. С опаской умостился – этак и провалишься, а там, небось, кости острые. Лицо мёртвой Фиотии было спокойным, древним. Коричневым. Пан Рудь в смущении зашевелил усами. Э, стыд-то какой. Кто такое делал? Никто не делал…

Вот сейчас солнце коснется тела ведьмы и не будет в истории земных котов никакого Первого Оригинального. Пан Рудь зажмурился и припал мордой к мёртвому рту. Как там по завещанию? Рот приоткрыть, в себя мягко втягивать, губы расслабляя…

Порохом пани Фиотия определенно не пахла. Так, степной травой пересушенной. Не особо противно…

… Всё ж чуть не подавился, хотя и ждал подобного. Теплый шарик скользнул в горло, прошёл глубже. Пан Рудь панически мявкнул. Нет, улеглось и не чувствуется. Ну ладно, тогда.

Древняя мёртвая плоть ведьмы рассыпалась лёгкой пылью. Кот чихнул и поспешно отошел в сторону. Пора отсюда убираться.

Пан Рудь глянул на горлинок – примолкли, тупоумные. Ладно, пообедаем где-то по дороге. Путь длинный. Как оно там называется? Гиссарлык? Оттуда левее, до родника. Хм, вот что за название, уму недостижимое? Гис-са-р-лык? Называли Илионом, так и называли бы. Ладно, дойдем не спеша. Нет таких родников, чтоб их коты не отыскали и не пометили. Тем более, душа ведьмы не тяжёлая. Хотя если она станет мешать вовремя кушать, придется её выблевать. В общем, в пути ситуация прояснится…


Глава 13. О бесконечности и конечности всех дорог

Комната, хоть и располагалась, в доме, что стоял, чуть ли не в центре Ватикана, никоим образом не была монашеской кельей. Впрочем, и с роскошным обиталищем какого-нибудь Князя Церкви, сравнивать сей приют, едва ли было уместно. Более всего комната походила на пристанище отставного вояки не из последних. На стенах висели разнообразнейшие средства убийства, перемежаемые охотничьими трофеями и непонятными устройствами, один взгляд на которые пробуждал в душе нехорошие ощущения.

Солнечный свет попадал внутрь через узкое, забранное толстой решёткой окно. Под подоконником, на полу небрежно валялся мушкетон и несколько гранат, кокетливо выставивших коротенькие хвостики фитилей.

У окна стояли двое. Один, помоложе и постройнее, в фиолете кардинальского убранства, второй – постарше и пообширнее телом, в простой монашеской рясе. Стояли они молча, целиком поглощененные лицезрением заката.

– Я вижу это уже шестой десяток лет подряд, – наконец кивнул в сторону ослепительного шара солнца тот, кто был постарше. – И каждый раз, мне становится грустно.

– Будто это не день кончается, а подходит к концу чья-то жизнь, – подхватил мысль кардинал.

– Это старость… Но с другой стороны, когда что-то кончается, то что-то и начинается. И да, я не паук. И меня, видит Бог, тошнит от необходимости ткать паутину из тысяч пустых и не нужных слов. Что с подготовкой к задуманному?

– Близится к завершению. Практически все, кто хоть в какой-то мере причастны, или здесь, или в пути. Несколько отрядов найти не удалось. Скорее всего, заняты… – кардинал замялся, подыскивая слова.

– Неважно, чем именно они увлечены. Главное, действуют они без нашего ведома, ублюдки! – последнее слово старик будто сплюнул. – Им мало платы Ордена и Церкви! Не девенаторы, а какие-то швейцарцы! Кто щедрее сегодня заплатит, на того и работают...

– Как-то так, – не стал вдаваться в подробности кардинал. – Но меры принимаются. И как только мерзавцы обнаружатся, мы примем все соответствующие меры.

Старший закашлялся, сухо и дробно.

– И тогда воздаст каждому по делам его…

Кардинал шагнул к старику, совершенно по-детски шмыгнув носом:

– Я рискую, Отец Вильдвер, но все же спрошу. Решение окончательно? Не слишком ли велика цена за очищение Ордена от налипшей скверны? Не много ли смертей?

– Не буду врать, такое решение грызет мое сердце стаей бродячих псов, – монах развернулся, наклонившись, стукнул себя ниже колена. Раздался глухой звук. – Ведь я отдал Ордену куда больше многих. Но другого пути нет.

Кардинал молчал долго, успели отзвонить колокола:

– Мои ноги на месте, Отец Вильдвер. И мое сердце тоже не из камня. Но мне кажется, что иной путь есть. Мы его просто не видим.

– Возможно и так, Диего, возможно и так. Но Deus Venantium слишком испятнан мирскою грязью. И любая иная дорога, ведущая к возрождению прежнего Ордена, она ведь неизбежно проляжет через кровь. Очищающую кровь...

Отец Вильдер задумавшись, отвернулся. И не заметил, как скользнул стилет из рукава кардинала…

Закатное солнце спряталось за крыши домов, небосвод начал темнеть запекшимся багрянцем

***

Снаружи, перебивая дробную капель дождя, кто-то завывал. Будто какой оборотень-вовкулака, по дури отморозивший хвост, бегал по Варшаве, делился своей обидой. Вряд ли, конечно. Нынче в Столице людно, конно и оружно. На притихших после Зборова украйнах, из-под остывшего вроде бы пепла, снова готово вырваться пламя. Вот к сейму[92] и готовятся, силы собирают…

Вновь воет средь переулков… Скорее всего, заплутавший среди домов и костёлов шальной степной вихрь тщится найти выход, сбежать отсюда…

Заскрипели щелястые доски под шагами. Капитан поднял глаза. Вот и пиво принесли. По уму, в такую слякоть и наружную мерзостность, следовало заказать кое-что другое. Оно и согрело бы, да и вообще уместнее. Но вот не шло. Мирослав пробовал не раз, но от одного запаха горелки посреди горла вставал ком. Душный и колючий. И сразу начинало урчать брюхо, обещая извергнуться, если хозяин не образумится. Оставалось утешать себя, что горелкою, да с отвычки, легко нарезаться до состояния человека-свиньи. А капитану сегодня ещё потребуется ясность в суждениях.

Неловко ухватив рукой тяжёлую, всю в клочьях пены, кружку, Мирослав чуть приподнял, салютуя, и  щедро выплеснул добрую половину на пол. Соратников забывать – последнее дело. Пусть и сами виноваты, что не выбрали другой путь. Шагали бы себе за плугом. Капитан, вспомнив, как мелькали лопаты, забрасывая рыжей землей Магнусса, грустно улыбнулся. Один хрен всех закопают рано или поздно…

Снова плеснул пивом. Случайно – рука не держала. Неодобрительно уставились соседи – разодетым шляхтичам, явно из клиентелы какого-нибудь пана Любомирского, или кто тут самый богатый, показалось, что капли долетели до их роскошных нарядов. Но, встретившись взглядом с покалеченным воякой, поляки как-то сразу затихли, поотворачивали рожи.

Оно ведь сразу понятно, не шутки ради пиво пролил, а по делу. Воинские обычаи многим известны. В том числе и столичным сидельцам. И с другой стороны, лежащие на столе пистоли, что гранёнными стволами прямо в душу глядели, так же внушали сомнения в нужности задирания. С украйн заявился заризяка, может и стрельнуть в ответ на худое слово. Они же там все шальные, кого не возьми!

Капитан отставил пустую кружку. За следующую, надежности ради, взялся уже двумя руками. Ухмыльнулся в пену. Вельможные не дураки, чтобы такого кота стричь пытаться. Шуму да крови много будет, а всё без толку…

Всё без толку. Всё! И кровь, и деньги, и пули. Кому стало легче от того, что банда в горелом костёле погибла почти и без остатку? Кому выгодно, что рвали друг друга клыками и зубами, ножами и кинжалами? Никому... Одна Старая довольна. Стоит себе в сторонке, косу оселком подправляет. Ждёт своего часа, ждет, пока последние времена придут. Чтобы всех забрать. Без остатку…

Кожаный футляр за пазухой давил под ребра подгорелым краем. До встречи ещё полтора часа. Посланец от Ордена придёт сюда. Хорошее место… Отдать, кратко доложить, получить и всё, сиди дальше. Ешь, пей, гуляй. За себя, и за тех, кто не дошёл.

Капитан снова плеснул пивом. Пена долго стояла на мокрых досках, не желая опадать. Упрямая. Захотелось завыть, метнуть тяжелую кружку кому-нибудь в тупую башку, а затем, обругав окружающих, выхватить саблю и будь что будет…

Мысли путались, спеша и ломая строй. Перед глазами вставали ушедшие. Не все, их слишком много было… Финн – недотёпа, Збых – змеиный княжич…

Только испанец и уцелел из всей банды. Везуч Диего, не отнять. Хромать лейтенанту до скончания века, зато жив. Да и главное не задето, хоть пуля и рядом пробороздила. А несравненная Гарпин его всяким любит. Эх, бегать по Магдаленовке или как там то село зовется, выводку мелких Угальденков, звонко хрустеть первым ледком на лужах…

Мирослав с усмешкой попробовал пошевелить пальцами – выходило не особо. Сам-то, чуть калекой не стал, но тоже повезло. И бывший ротмистр успел, и его лекарь не сплоховал. Отметина на руке солидная… да что нам отметина? Не первая. Вспомнилось лицо Котодрала. Удивительное дело – смерть без следа разгладила шрамы. Йозеф мог стать отличным сержантом. У отличного капитана…

Сбитая локтем кружка упала, зазвенев. Снова оглянулись шляхтичи. Нет, черт возьми! Довольно с него службы! Вернутся? Куда? Не больно, но пакостно кольнуло в сердце. Дорога на Штутгарт закрыта, Лес не впустит беглеца...

Значит, следует искать другой путь, иную дорогу...

Конец


Использованная литература:


Гоголь Н.В. “Вечера на хуторе близ Диканьки”, “Тарас Бульба” и др.

Шевченко Т.Г. “Причинна”

Сенкевич Г. “Огнём и мечом”

Рагимов М.О., Николаев И.И. “Дети Гамельна”

Липа К., Руденко О. “Вiйсько Богдана Хмельницького”

А. Брэмсон «Бестиарий»

Варга С. С. “Історії та легенди Мукачівського замку – історичні факти та легенди”

Шаменков С. “Запорожский казачий костюм начала середины XVII”

Шаменков С. “Польский костюм XVII”

Тоїчкін Д. В. “Козацька шабля XVII-XVIII ст. Історико-зброєзнавче дослідження”

Ковальчук Я. “Свята на Україні у звичаях та забобонах”

Лебедева Н.И. “Народный быт в верховьях Десны и в верховьях Оки. ч.1. Народный костюм, прядение и ткачество”

Мацюк О. “Замки і фортеці Західної України”

Ніколаєва Т.А. “Iсторiя українського костюма”

Дундулене П. «Язычество в Литве»

Квасневич В. «Польские сабли»

Пенской В. «Великая огнестрельная революция»

Пенской В. «Центурионы Ивана Грозного»

Курбатов О. «Военная история Смуты»

О.Ю. Куц “Донское казачество времени Азовской эпопеи и 40-х гг. XVII в.: политическая и военная история”

Рудченко И. “Чумацкия народные песни”

Сергійчук В. “Армія Богдана Хмельницького”

Сікора Р. “З історії польських крилатих гусарів”

Стороженко I.С. “Богдан Хмельницкий та його вiйсько”

Круликевич Т. “История холодного оружия. Корды, кинжалы, ножи, штыки”

Баран О. “Козаки на імператорській службі в роках 1635—1636”

“Муравский шлях-97” (материалы этнографической экспедиции)

Букатевич Н. “Чумацтво на Україні”


[1] Под этим именем известен во Франции Карл Великий

[2] Фальтрок – тип мужского колета; лёгкая верхняя одежда, состоящая из прилегающего лифа и юбки в складку.

[3] Хашашины – истинное имя столь популярных нынче ассасинов. Произошло из-за традиций гашишекурения, широко распространенных в Ордене Старца-С-Горы.

[4] Орден Дракона (Орден св. Георгия) – рыцарский орден, в котором состоял отец многажды оболганного господаря Влада III Басараба. От чего, валашский князь столь знаменитое ныне прозвище и получил. В описываемые времена пытливые историки Драконам приписывают упадок и запустение. Но мы-то правду знаем!

[5] Гарбуз – тыква (язык, что звучал тогда в Диком Поле, Слобожанщине и прочих малороссийских землях, звался руськой мовой. В дальнейшем – р.м.)

[6] Ольстра – седельная пистолетная кобура

[7] Вязание колодки – когда парень с девушкой хитрым способом сноп сена совместно вязали, то всем окружающим понятно было – к свадьбе дело пошло. Ибо – помолвка

[8] Чечуга – она же «армянка», тип сабли, восточного происхождения, отличается своеобразной формой навершия и клинка.

[9] Бегущий волчонок – герб города Пассау, славившегося производством «белого оружия». От «волчонка», кстати, ведет свою родословную «маймуна» – обезьяна, которой клеймили свои клинки дагестанские мастера.

[10] Посполитые – крестьяне Левобережной Украины и Слобожанщины в период с 17-го по 18 века

[11] Муляка – ил (р.м)

[12] Бурса – духовная семинария. Бурсаки, соответственно, семинаристы.

[13] Вертеп – кукольный театр. Представления чаще всего давали бурсаки, отчего и основные сюжеты были околобиблейскими. Если бурсаки были трезвыми. В ином случае, всякое происходило.

[14] Сикарии – древнееврейские террористы, так и норовящие создать независимое от Рима древнееврейское государство.

Зелоты – менее радикально подходящие к этому вопросы древние евреи, предпочитавшие зарезыванию противников, политические методы.

[15] Великий кнеж литовский да круль польский, от коего Ягеллоны пошли, что в Европах не один век правили

[16] Эль команданте – командир, воинский начальник (исп.)

[17] Хаккапелита – шведская легкая кавалерия, набираемая преимущественно из финнов. Славилась высоким боевым духом.

[18] Индейско-иезуитские поселения

[19] Паланка – укрепленное поселение, нечто типа форта (р.м.)

[20] Котодрал имеет ввиду знаменитое «Азовское сидение» 1637-1642 года.

Любопытствующих отсылаем к книге О. Ю. Куца Донское казачество времени Азовской эпопеи и 40-х гг. XVII в.: политическая и военная история.

[21] Гивойты – священные змеи, которым поклонялись в Литве.

[22] Тотентанц – «танец мертвых». Притом, чаще всего, танцуют скелеты. Отчего повсюду стоит щелк и треск.

[23] Гийом Ле Вассер де Боплан – француз по крови, инженер и картограф по духу. Один из главных западноевропейских специалистов по картографии и казачьим делам, благо почти два десятка лет находился на польской службе.

[24] Кони св. Марка – квадрига из позолоченной бронзы. Хранится в базилике одноименного собора (Сан-Марко, г. Венеция). Известны не только тем, что они – единственная многофигурная античная скульптура дожившая до наших лет, но и тем, что неоднократно отнимались у предыдущего владельца путем вооруженного грабежа, так же именуемого «войной».

[25] Дерево-каучуконос

[26] Жак – многослойная тканевая короткая куртка, используемая как самостоятельный пехотный доспех. Иногда одевался поверх кольчуги

[27] Тулумбас – большой барабан

[28] Ялынка – ёлочка (р.м.). Ели сажали на могилах людей умерших нехорошей смертью, для защиты от нечисти.

[29] Город на востоке Чехии

[30] Крылач – крылатый гусар (обих.)

[31] Кирсетка – разновидность женской безрукавки.

[32] До самисенького – до самого (р.м)

[33] Хома опасается, что его на кол посадят

[34] Криница – колодец (р.м)

[35] В путь чумак обычно брал всего две рубахи. В одной, щедро измазанной дёгтем, он ходил всю дорогу. А вот вторая, чистая да новая, была припасена на тот случай, если чумак помирал.

[36] Гуркот –бурчание (р.м.)

[37] Маж – чумацкая телега

[38] Валок – чумацкий обоз

[39]Дева Мария Гваделупская, «покровительница обеих Америк», стала известна в широких народных массах лишь во второй половине семнадцатого века

[40] Чумаки ходили за солью только в тёплое время года. В остальное время, предпочитая отдыхать по родным сёлам

[41] 5-6 августа 1649 года, после разгрома польского войска, в г. Зборов (Украина, Тернопольская обл.), был заключен мирный договор между паном Хмелем и крулем Яном Казимиром

[42] Старшина – казацкая «аристократия»

[43]Мимоходщина – налог, взымаемый жителями придорожных сёл с чумацких валков

[44] Записанный в реестр казак получал от Речи Посполитой довольствие, называемое порцией. Туда входили определенная сумма денег, сукно, порою – продовольствие

[45]Навпростэць – по прямой, не учитывая изгибы дороги (р.м)

[46]Орт – ј талера. Быдгощский – по месту чеканки (г. Быдгощь).

[47]Дидько – чёрт. Слово применялось сугубо для ругательных нужд (р.м)

[48] «Пассауское искусство» – свод правил и мероприятий, призванных оградить адепта своего от смерти на ратном поприще

[49] Кавун – арбуз (р.м)

[50] Здесь – австрийских

[51] Наемные войска Речи Посполитой, формируемое и оплачиваемое с четверти (кварцяное – четвертное) доходов с королевских имений

[52] Войт – в городах и городках Беларуси, Польши и Украины, в XV-XVIII веках служебное лицо, возглавляющее магистрат. Обычно выбиралось из самых зажиточных горожан

[53] Жинка – жена (р.м.)

[54] Маззикимы – «вредящие», демоны, обитающие в разрушенных домах оставшихся без хозяина или в иных оскверненных или покинутых человеком местах.

[55] Коронный жовнир – здесь: польский солдат, который служит непосредственно пану крулю

[56] Крест-мощевик – емкость для хранения мощей, в виде креста

[57] Аграф – держатель для перьев на головном уборе

[58] Квадранс – здесь: 15 минут

[59] Император Максимилиан I считается покровителем ландскнехтов, а так же, прочих европейских наёмников

[60] Спасайте! (р.м.)

[61] Курваши – элементы доспеха для защиты предплечья.

[62] 11-13 сентября 1648 года, возле села Пилявцы, пан Хмель вдрызг расколотил польское войско. Но победы без потерь очень редки.

[63] В польском языке имени «Тадзеуш» нет. Но дефекты дикции иногда дают повод к прозвищам, вполне успешно заменяющим имя.

[64] Другий – Второй (р.м)

[65] Сердюки – наёмная казацкая пехота. Здесь: телохранители, личные гвардейцы

[66] Максим Кривонос – один из ближайших соратников Богдана Хмельницкого. Дата рождения неизвестна. Некоторые ученые считают шотландцем. Что дает повод задуматься. Не то ли самый?..

[67] Непереводимый фразеологизм, имеющий немецко-голландские корни.

[68] Чабак в иных местах именуется рыбой-лещом.

[69] Новокрещён – представитель другой конфессии, перешедший в православие.

[70] Ципля – трусишка(р.м.)

[71] Битва у Желтых Вод в 1648 году, в коей принимали участие казаки пана Хмеля и татары пана Тугай-Бея с одной стороны, и поляки с реестровыми казаками под командованием панов Стефана Чарнецкого и Стефана Потоцкого с другой. Завершилась разгромом польских войск.

[72] Досталь – здесь: хватит, достаточно (р.м)

[73] Сабля-сигизмундовка – зигмунтовка, зыгмунтовка – сабля, на клинке которой имеется изображение или монограмма короля Сизизмунда III. Так же, среди польских сабель описываемого времени встречаются «баторувки» и «яновки», названные в честь соответствующих королей

[74] Стратагема – хитрый план (древнегреческий)

[75] Мазница – ведро для дегтя, предназначающегося для смазки колесных осей и прочего нужного.

[76] Клуня – амбур (р.м)

[77] Голодрабец – терпящий нужду, неимущий бобыль.

[78] Поснидай – пообедай (р.м)

[79] Фертик – франт, модник.

[80] Лижник – шерстяное покрывало, одеяло. (р.м)

[81] Соромицькость – похабность (р.м.)

[82] Паплюга – распутница

[83] Брыль – широкополая соломенная шляпа(р.м)

[84] Как ни странно, но понятие данного слова в то время, вполне совпадает с тем значением, что вкладывается в него нынче. Нечто среднее между грабительским походом и демонстрацией своей доблести, лихости и прочих отрицательных черт.

[85] Баратеро – мелкий криминальный элемент, отличающийся повышенной наглостью (исп.)

[86] Таза – пехотная шпага характерной формы, с короткой рукоятью, витой гардой в форме чаши.

[87] Оборонный костёл – католический храм в Юго-Восточной и Восточной Европе (преимущественно на территории бывшей Речи Посполитой), при постройке которого учитывалась необходимость проведения не только культовых, но и воинских мероприятий.

[88] Фальконет – артиллерийское орудие малого калибру. В Восточной Европе часто носило имя – «соколок», что созвучно с переводом ( falconetto – молодой сокол (ит.)

[89] Дидькова Каплыця – Чёртова Часовня (р.м)

[90] Шановне – уважаемое (р.м)

[91] Чаривнык – чародей, волшебник (р.м.)

[92] В декабре 1650 года, в Варшаве прошел сейм, на котором было принято решение о продолжении войны.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю