355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэтт Бронливи » Дом волка » Текст книги (страница 17)
Дом волка
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 01:41

Текст книги "Дом волка"


Автор книги: Мэтт Бронливи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 19 страниц)

Глава сорок третья

Утреннее солнце окружал бледно-золотистый нимб, образованный повисшими в воздухе кристалликами льда. Ложные солнца впились в края этого нимба, точно дикие звери, пытающиеся порвать небо пополам. Это зловещий знак, Август знал. И хотя никогда не считал себя, да и не был, человеком суеверным, постарался поскорее забыть о тревожном предзнаменовании.

– Полезай, – сказал охранник, предварительно связав ему руки.

Август вскарабкался на заднее сиденье прицепа мощного вездехода на гусеничном ходу – такие здесь использовались в основном для поездок на дальние расстояния. И уселся рядом с Чарли и Эйприл. Они не виделись несколько часов, и он был счастлив снова оказаться вместе со своими близкими, пусть даже обстоятельства встречи далеки от идеальных.

– Поспали немного?

– Нет, – ответила Эйприл. – А ты?

– Нет.

– И я тоже не спал, – сказал Чарли.

Вездеход рывком двинулся вперед, они отъехали от базы. Август поглядел в заднее окно и увидел еще четыре точно такие же машины, они двигались следом. Возможно, подумал он, в одной из них находится отец – если, конечно, еще жив. В колонне шли и другие транспортные средства, в основном снегоходы, несколько десятков. Самых разных моделей – и «Нодвеллы», и «Спрайты», и «Дельты», и все были битком набиты оборудованием, бойцами и еще бог знает кем и чем. Наверное, сверху, с неба, вся эта флотилия напоминает движущийся город, спешащий поскорее убраться с прежнего места.

– Поразительно, – пробормотал Август. – Нам забыли залепить рты скотчем.

Они оказались одни в кабине, которая тащилась на прицепе следом за широким приземистым вездеходом, точно волчонок, вцепившийся в хвост матери-волчицы.

– Они не боятся, что мы ударимся в бега, – заметил Август, видя, что дверцы не заперты.

– А куда нам бежать? – откликнулась Эйприл. – Тут же на тысячи миль вокруг ни души. Сплошная белизна и льды, льды. Никогда прежде не видела ничего подобного.

– Остается надеяться, что никто из нас больше этого не увидит, – сказал Август. И заметил, как помрачнела Эйприл. – О чем это ты задумалась?

Она безрадостно усмехнулась:

– Об Алексе.

– Алексе? А тебе не кажется, что он может стоять за всем этим?

– Мне думалось, ты отказался от этой идеи в библиотеке Моргана.

– Отказался. А потом, – он выразительно встряхнул связанными в запястьях руками, – произошло вот это.

– Ну а твой отец?

– Вполне возможно, он ни в чем не виновен.

– Но ведь это он похитил Чарли!

– Мы этого не знаем.

Эйприл обернулась к сыну.

– Скажи, дедушка тебя похитил, да?

– Не уверен, – пробормотал в ответ сын.

– Но ведь ты был с ним, верно?

– Перестань, – сказал Август. – Парень не знает, это же очевидно.

– С чего это ты вдруг стал защищать человека, с которым не разговаривал лет двадцать, а?

– Да просто потому, что он мой отец, – ответил Август. – Почему ты защищаешь Алекса?

– Потому, что я ним помолвлена, или забыл?

Август собирался что-то ответить, но тут заметил слезы на глазах Чарли.

– Извини, – тихо пробормотал он.

И вот всю оставшуюся часть пути он сидел молча, слушая тарахтение вездехода, который увлекал их все дальше и дальше в неизвестность. База Ньюмайера превратилась в крошечную точку на горизонте, потом и вовсе исчезла из вида. Шли часы, Август не переставал думать, сколько им еще ехать. Он не замечал ни единой приметы – кругом на мили тянулось ровное заледеневшее пространство.

– Мы что, еще не доехали? – спросил Чарли.

И тут, словно по волшебству, ведущий вездеход затормозил.

Чарли посмотрел в окно.

– Ничего не вижу, – сказал он. – Почему мы остановились?

– Насколько я понял, – сказал Август, – Гитлер разместил свой банковский сейф подо льдом. Наверное, именно поэтому они и захватили с собой все это бурильное оборудование.

– Неужели не могли нам сказать, что происходит? – заметила Эйприл.

– Думаю, мы не входим в их первый круг приближенных.

Задняя дверца прицепа отворилась.

– Пошли! За мной! – скомандовал охранник.

И вот Август, Эйприл и Чарли шагнули на лед, под пронизывающий и завывающий ветер Антарктиды. Снег и иней, срываемый со льда, кружили вокруг, точно столбы сверкающего торнадо. В такую чудовищную погоду им было трудно поспевать за охранником, который повел их к основной транспортной колонне.

Они забрались в один из вездеходов и увидели там Айви. Девушка приподняла руку, давая понять «подождите секунду», и закончила вводить какую-то информацию в ноутбук.

– Ну что, мы попали в правильное место? – спросил Август.

– Надеюсь, что так, – ответила она. – Я перевела всю информацию, полученную нами на базе, в компьютерную модель 3D. Получила более точные данные по местоположению, и вот теперь мы здесь.

– И что же дальше?

– Пока что мы прикидываем, как попасть в хранилище, – ответила Айви. – В данный момент я собираю сейсмографические и гидролокационные данные о месте, которое находится прямо под нами. Скоро узнаем, на правильном ли мы пути.

– А что, если мы ошиблись?

– Не стоит задавать такие вопросы, – ответила Айви.

В дверь постучали. Вошел охранник с целой пачкой каких-то бумаг.

– Вы не поверите, мисс Сегур, – сказал он.

Айви забрала у него бумаги, начала быстро проглядывать их.

– Ты уверен, что все правильно? – спросила она.

– Мы дважды прогнали всю информацию через компьютер, так что ошибки быть не может.

Сердце у Августа екнуло. Дурные предчувствия оправдались. Под ними ничего, кроме льда. Тайник? Спрятанная нацистами реликвия? Все это сказки. Миф. И теперь во всем обвинят его. Но это будет не простая ошибка. Фатальная.

Он посмотрел на Эйприл и Чарли.

– Вы уж простите, ребята. Я и сам начал верить во все это. Действительно думал, что там может что-то быть. Но…

– Август?

Айви стояла прямо перед ним.

Он медленно поднял голову, встретился с ней взглядом.

– Знаю, что вы собираетесь сказать. Стыд мне и позор.

– Позор? Это почему?

– За то, что наговорил всю эту ерунду о машине «Энигма», о зашифрованных названиях городов и… Я мог бы продолжить, но все это теперь уже не имеет значения.

– Вы правы, – сказала она. – Теперь это никакого значения не имеет. Потому как мы нашли его.

– Простите?..

Айви протянула ему пачку бумаг.

– Не знаю, имеют ли для вас значение все эти данные, но подледный тайник просто огромен. Гораздо больше, чем мы могли себе представить. И – в том нет ни малейшего сомнения – сотворен руками человека.

– Так он существует?

– Да, существует. Но это вовсе не означает, что то, за чем мы пришли, находится там.

Тут вмешался охранник:

– Прошу прощения, мисс Сегур. Но на ваш ноутбук только что поступили данные сканирования подледного помещения.

– Спасибо. – Она защелкала клавишами, и через несколько секунд на мониторе возникло изображение. – Какой-нибудь из этих вертикальных туннелей открыт? – спросила она охранника.

– Командир считает, что туннель под номером три может обеспечить доступ, – ответил он. – Остальные, судя по всему, разрушены.

– Ну а боковой вход?

– Боковой вход? – вмешался в разговор Август.

– Мы находимся на вершине широкого хребта. А потому предположили, что где-то здесь, сбоку, должен находиться еще один вход, достаточно широкий, чтобы в хранилище можно было провезти громоздкое оборудование. И похоже, оказались правы.

– Тогда через него пробраться внутрь удобнее, чем через эти вертикальные туннели.

– Не совсем. Боковой вход забит льдом.

– Это ненадолго, – вмешался охранник. – Мы уже послали один вертолет обследовать его. Если понадобится, можно произвести серию взрывов и расчистить проход.

– Но тогда от взрывов может обрушиться и само хранилище, разве не так? – заметила Айви.

– Нет. Взрывы будут производиться только направленные.

– И все же…

– Обсудите это с командиром, мисс Сегур.

– Не стоит, пожалуй, – ответила она. И встала. Надела защитный костюм и шлем, направилась к выходу из вездехода. – Вы, Август, и вся ваша семья пойдете со мной.

– Куда пойдем? – спросил Август.

– А вы как думаете? – улыбнулась она. – Мы собираемся войти в хранилище.

Глава сорок четвертая

Кливленд протер запотевшее стекло в окне вертолета и стал наблюдать за тем, как бойцы «Черных Фем» бурят дыры в ледяной стене, что высилась перед ними. Каждую из пробуренных полостей заполняли взрывчаткой с проводками, чтобы затем привести в действие с помощью пульта дистанционного управления.

Кливленд обернулся к Алексу Пирсону, тот сидел напротив.

– Если повезет, сами подорвутся. И прямиком отправятся в ад. Туда им и дорога.

Алекс покачал головой:

– В аду их не примут.

Двое вооруженных охранников, похоже, не собирались комментировать эти высказывания. Один из них даже одобрительно усмехнулся.

Кливленд подергал шнур, связывающий ему запястья.

– Просто не верится, что они так долго сохраняют нам жизнь.

– Оставьте свои благодарности при себе. Они приберегают нас на закуску, для главного шоу, – заметил Алекс и тоже начал разглядывать свои «оковы».

Кливленд догадывался, что на этом «главном шоу» им обоим будет совсем невесело.

– Наверное, и Штульгерр будет присутствовать?

– Полагаю, что да.

– Странно, – задумчиво протянул Кливленд. – Я почему-то был уверен, что Штульгерр – это вы.

– И я думал про вас то же самое, – откликнулся Алекс. – И разумеется, вы не столь далеки от истины в оценке меня.

Еще в Германии Кливленд слышал разговоры на тему того, что в ряды «Черных Фем» просочился предатель.

– Это вы собирались устроить переворот?

– Смена лидерства просто необходима. Прежние «Фемы» таились во тьме. А мир должен видеть, как мы могущественны.

– Но не думали же вы, что это произойдет по вашей воле?

– Почему? Есть и другие люди. – Алекс рассеянно смотрел в окно. – Но большинство из них уничтожены в Ушуая.

Кливленд кивнул:

– Да. При взрыве самолета.

– Именно. И лично мне кажется, что они приберегли меня для более зрелищной экзекуции.

– Тогда считайте это особой привилегией. Подумайте, столько внимания… и исключительно для вас!

Алекс усмехнулся:

– У вас всегда было какое-то демонически мрачное чувство юмора.

– Это не юмор… нервы, – сказал Кливленд. – Да, мне страшно, причем я опасаюсь не только за свою жизнь. Неизвестно, что они сделали с Августом, Эйприл и Чарли.

– На базе я видел их. Правда, издали.

– Живыми, надеюсь?

– Да. Но выглядели они скверно.

Кливленд гневно топнул ногой. Охранник тут же прикрикнул на него.

– Это я во всем виноват. Не следовало втягивать их в эту историю.

– Но ведь у вас, судя по всему, просто не было выбора.

– Выбор был. Я мог отдать «Черным Фемам» то, чего они так жаждали.

– И я мог сделать то же самое. Был исполнительным солдатом. Плыть вместе с остальными по течению. Но не получилось. И знаете почему, Кливленд? Просто мы оба с вами лучше их!

– Или значительно глупее…

– Как там сказано у Оскара Уайльда? Самые глупые в жизни поступки человек совершает из самых благородных побуждений.

Кливленд кивнул:

– Это верно. Но уж если речь зашла о благородстве, позвольте поставить под сомнение ваше. Август сказал мне, что вы с Эйприл недавно решили пожениться…

– Да.

– Вы действительно собираетесь на ней жениться?

– Да.

– А существование «Черных Фем» в вашей жизни будете держать в тайне?

– Возможно. А может, и нет. Поживем – увидим.

– Ах вот как? Поживем – увидим?! – воскликнул Кливленд. И подавил смешок, который сразу перешел в кашель. – Ну и что же вы скажете ей, вернувшись домой в черном плаще и с разбитым в кровь носом?

– Что за стереотипы! «Черные Фемы» проделали долгий путь со времен императора Барбароссы.

– Ах да, конечно, вы правы. Они уже совсем не те убийцы, какими были несколько столетий назад! – Кливленд возмущенно воздел связанные руки.

По лицу Алекса невозможно было понять, согласен он с собеседником или нет.

– Знаете, – заговорил он, – если мой план сработает, я вас пощажу. Сохраню вам жизнь.

– Рад это слышать.

– Впрочем, теперь это не самое главное.

– Нет. Но само намерение. Оно тоже дорогого стоит.

– Разве?

– Нет. – Кливленд отрицательно покачал головой. – Ни черта оно не стоит!

Дверь вертолета отворилась.

– Через минуту начинается отсчет! – прокричал охранник. С грохотом захлопнул дверцу и бегом помчался в укрытие.

– Думаю, надо за что-нибудь ухватиться, – сказал Алекс.

Двое охранников не выпускали из рук автоматов. Кливленд ухватился за сиденье. Они с Алексом обменялись многозначительными взглядами. Несколько секунд стояла мертвая тишина.

А потом…

Грянул оглушительный взрыв. Вертолет затрясло, словно игрушку в руках рассерженного ребенка. Огромные куски льда били его по корпусу. Одно из стекол разлетелось вдребезги. Охранники сорвались со своих мест, попадали на пол.

– Не позволяй им встать! – крикнул Алекс. И хотя руки у него оставались связанными, буквально приковал одного из бойцов к полу, навалившись сверху всем своим весом.

Кливленд сполз со своего сиденья, прижался спиной к другому охраннику.

– Что теперь?

– Просто держи его, и все!

Охранники вертелись и ворочались под ними, пытаясь высвободиться. Кливленду казалось, что он придерживает живую и очень агрессивную акулу.

И тут один из бойцов «Черных Фем» рывком распахнул дверь вертолета.

– А ну встать! Живо! – Он шагнул в кабину и ухватил Алекса за воротник, приподнял и швырнул его на сиденье. Затем настал черед Кливленда – тот поспешил занять свое место прежде, чем к нему применят силу.

Двое охранников медленно поднялись с пола. Лица у обоих в крови, на лбу и щеках поблескивают крохотные осколки стекла.

– Всех вас поубиваю к чертовой матери! – злобно прошипел один из них.

– Прибереги свое рвение до суда, – заметил их спаситель. – Взрыв оказался успешным, мы расчистили путь. Скоро пойдем.

Кливленд выглянул из вертолета. В воздухе еще кружили густые клубы черного дыма, но ветер постепенно относил их в сторону, и ему удалось разглядеть гигантские металлические двери в ледяной горе. Над входом была выведена свастика, причем красная краска казалась совсем свежей, точно ее только что нанесли.

– Так оно настоящее, – прошептал Алекс. – Хранилище Гитлера настоящее…

– А ты сомневался?

– Конечно, сомневался. Только любопытство смогло завести меня столь далеко. И вот теперь… легенда оказалась правдой. – Алекс вздохнул. – И от этого становится особенно грустно, потому как я не смогу в должной мере насладиться найденными сокровищами.

– Вот тут я с тобой согласен. Да, боюсь, старина Штульгерр не из тех, кто любит делиться с другими. Особенно с теми, кто его предал.

– А ты знаешь, кто он?

– Штульгерр? – Кливленд нахмурился. – Нет, не знаю.

Но этот ответ, похоже, не убедил Алекса.

– Знаешь или нет? – повторил он вопрос.

Кливленд вздохнул и после паузы ответил, причем в голосе его слышалось сожаление:

– Может, и знаю.

Тут их стражи навострили ушки. И Кливленд внезапно понял, что и они знают о Штульгерре ненамного больше, чем их пленные.

– Думаю, узнаем, причем очень скоро, – без особой радости заметил он.

Все вышли из вертолета. Кливленда подвели к небольшому вездеходу. Рядом с ним на сиденье разместился Алекс. Они покатили вперед и вскоре присоединились к основной колонне, продвигающейся ко входу в ледяное хранилище. Дорогу расчищали два мощных гусеничных вездехода, и все участники этого марша – кроме Алекса и Кливленда – были, похоже, счастливы.

Все остановились перед пробитым во льду туннелем.

– Куда он ведет? – спросил один из бойцов «Черных Фем». И взмахом руки подозвал к себе товарища, чтобы тот принес ему распечатку карты.

– Прямиком в брюхо зверя, – заметил Кливленд и тут же получил удар по спине прикладом.

Охранник, ударивший его, рассмеялся.

– Знай свое место, старый дурак!

Кливленд хотел что-то ответить, но голос его заглушил рев мотора.

Члены «Черных Фем» немедленно выстроились в линейку. Отовсюду доносился шепот:

– Штульгерр прибыл! Штульгерр здесь!

Все присутствующие напряглись и затихли. И вот после паузы дверца вертолета распахнулась. Вышел Штульгерр. Снег похрустывал под подошвами его сапог, в наступившей мертвой тишине этот звук казался особенно громким.

– Он тот, кто ты думал? – еле слышным шепотом спросил Алекс.

Сердце у Кливленда упало.

– К сожалению, да.

Глава сорок пятая

Колоссальных размеров бур на вершине хребта отчаянно вонзался в лед, издавая при этом звук, подобный жужжанию злобного гигантского комара, пребывающего в поисках свежей крови.

– Стоп! – крикнул бригадир. – Прекратить бурение!

Август с любопытством и страхом наблюдал за тем, как бур начал выползать из земли.

Бригадир подбежал к проделанному отверстию, заглянул в него.

– Дело сделано, – объявил он. – Можете посылать команду разведчиков вниз.

– Это означает… нас, – сказала Айви. Ухватила Августа за рукав и повела к дыре. За ними под присмотром охранников последовали Эйприл и Чарли.

– Разве мы разведывательная команда? – спросил Август.

– Вы должны меня поблагодарить, – ответила Айви. – Они хотели перерезать вам глотки. И мне удалось уговорить их, убедить, что ваше участие – прекрасный способ испытать надежность первого туннеля.

– То есть сделать нас подопытными кроликами.

– Можно и так сказать.

– Что ж, спасибо большое.

– Не за что, – ответила она и начала облачаться в специальный костюм.

С помощью своих людей бригадир стал опускать в отверстие кабель.

– Стоп! Хватит! – скомандовал он и обернулся к Айви. – Кто там пойдет первым? Вы?

– Нет. – Девушка указала на Августа. – Он.

– Спасибо за оказанную честь, – пробормотал тот.

– Ну, кто-то должен работать канарейкой в угольной шахте.

Охранники начали обвязывать торс Августа сбруей из ремней и веревок.

– Надо бы снять с него вот это, – заметил бригадир и кивком указал на связанные руки Августа.

– Нет уж, извините, – ответила Айви. – Я получила особую инструкцию на этот счет. Руки должны остаться связанными.

– А если с ним внизу что-нибудь случится?

– Давно хотела сделать на него ставку.

К сбруе прикрепили конец троса.

– Ну, полезай, – сказал бригадир.

Август подергал трос, затем начал потихоньку опускаться в дыру. На миг он почувствовал себя огромной наживкой.

– Ты там осторожней, – сказала Эйприл, а охранники тем временем начали надевать сбрую на нее.

– Ты, главное, не волнуйся, пап, – сказал Чарли, когда и его обвязали вокруг талии широким кожаным ремнем. – Похоже, мы с мамой спустимся следом за тобой.

И вот голова Августа скрылась из вида. А затем начался довольно быстрый спуск. Сам он практически не мог управлять этим процессом, просто крепко держался за висевший перед лицом трос, а ноги использовал, чтобы отталкиваться от стен этого узкого колодца. Над головой, у входа в туннель, свистел ветер, звук этот отдавался в колодце унылым завыванием.

– Как там у тебя? Что видишь? – окликнула его Айви, она тоже готовилась к спуску.

Август глянул вниз, между ног.

– Ничего не вижу! – ответил он.

– Ну а сам туннель? Надежен?

По некоей непонятной причине – возможно, из чувства протеста – Август даже не рассматривал возможности, что туннель окажется ненадежен.

– Хочешь сказать, этот туннель может на меня обрушиться?

– Я не говорю, что обязательно обрушится, – ответила Айви. – Я только сказала, что может. Но если ты считаешь, что все в порядке, то я начинаю спускаться.

– Да, конечно. Давай полезай.

Трос продолжал медленно опускаться, Август все глубже погружался в дыру. Айви тоже уже находилась в шахте, а также Эйприл и Чарли. Следом за ними начали спуск два охранника, в целом получалось шесть человек, спеленатых, точно коконы. Их сапоги с рифлеными подошвами с противным скрипом и стуком отталкивались от ледяной цилиндрической поверхности, и Август не мог удержаться от мысли о том, что тем самым они выдают свое присутствие кому-то или чему-то, что может ждать их внизу.

И вот наконец он достиг дна туннеля. Почти весь свет, что проникал сверху, теперь заслоняли другие спускающиеся, так что оценить обстановку хотя бы визуально было сложно. Он понимал лишь одно благодаря звукам: помещение было огромным. Август крикнул, прислушался – казалось, прошла целая вечность, прежде чем эхо от его голоса стихло во тьме.

– Что там у тебя? – спросила Айви.

– Да никого. Только я.

– В следующий раз кричи не так громко, понял?

И тут вдруг послышались звуки совсем другого рода – более громкие, низкие и грозно рокочущие.

– Это опять ты?

– Нет, – ответил Август, и ему вдруг стало жутко. – Что-то другое. Это было похоже на…

Тут металлические скрип и скрежет заставили его замолчать.

Сверху прозвенел голос Эйприл:

– Туннель рушится!

Август услышал эти ужасные слова как раз в тот момент, когда ступни его коснулись земли.

– Все сюда! Быстро! – крикнул он. И натянул трос, навалившись на него всем своим весом.

Затем прислушался – те же звуки. Туннель продолжал рушиться. А потом ушей его достиг новый пронзительный звук – визг. Трос бешено задергался, и Август понял – сейчас вся эта масса льда обрушится на него.

– Нажми на кнопку «отпустить»! Она у тебя на груди, на панели! – крикнула ему Айви. И секунду спустя приземлилась рядом с Августом. Полезла в рюкзак, достала два осветительных патрона, зажгла.

Тут начала обваливаться часть туннеля – неровные куски камня, льда, какой-то мусор. Август прикрыл руками голову и успел отскочить в сторону – острый металлический прут пролетел, как стрела, и вонзился в землю прямо возле его ног. Он оглядел рушащийся туннель, и сердце у него упало. Эйприл и Чарли нигде видно не было.

– Они в порядке? – спросил он Айви.

– Не знаю, не уверена, – громко ответила она, стараясь перекричать грохот.

Тут один из осветительных патронов погас, и Айви зажгла новый. Как только помещение вновь наполнилось бледным сиянием, Август увидел Чарли. Мальчик соскользнул с потолка и приземлился рядом с ним.

– Где мама?

Чарли плакал. И поначалу не мог вымолвить ни слова. А затем еле слышно пробормотал:

– Она все еще там…

– Она… жива?

Чарли неуверенно пожал плечами.

Постепенно грохот стих, стало слышно лишь мягкое шуршание оседающей вниз пыли.

– Зажги еще один патрон, – попросил Август. Он хотел разглядеть, не застряла ли в туннеле над ними Эйприл.

– Это последний.

– Эйприл! – отчаянно закричал Август, и эхо от голоса вновь раскатом отдалось от стен.

Ничего. Полное молчание.

– Эйприл! – крикнул он снова.

– Может, ей просто не удалось…

– Нет, – твердо заметил Август. – Она жива. Эйприл!..

По стене ссыпались вниз мелкие камушки, от пыли все вокруг покрылось серой копотью. А затем, точно капля воды, соскальзывающая с серебристой паутины огромного паука, с потолка спустилась Эйприл.

Чарли радостно потряс руками. Август с облегчением выдохнул.

Она тяжело плюхнулась на землю, с головы до ног покрытая толстым слоем пыли и грязи. Волосы спутаны, одежда порвана, щеки расцарапаны в кровь.

– Выглядишь просто чудесно, – сказал Август и прикоснулся связанными руками к ее шее. А потом наклонился и поцеловал.

Эйприл удивленно округлила глаза.

– Извини… Я просто подумал… – Он осторожно отнял руки, отодвинулся, позволил Чарли подбежать к матери.

– Господи, – пробормотала Айви, подходя к ним. – Вечно вы опаздываете, не можете рассчитать время.

– Я опоздал на собственную свадьбу, – сказал Август, глядя на то, как Эйприл крепко прижимает к себе Чарли, а по щекам ее потоком катятся слезы. – Всего на несколько минут, но и этого было достаточно.

– Вечно вы, мужчины, озабочены своей значимостью.

И тут находившийся неподалеку последний патрон замигал, а потом погас. Все вокруг погрузилось в непроницаемую тьму.

Август не терял ни секунды. Он запомнил, в каком направлении от него находилась Айви, метнулся туда и врезался прямо в нее. Они упали на пол, и Август умудрился оказаться у нее за спиной. Накинул на шею связанные руки и стал ее душить. Айви отчаянно боролась, но он продолжал удерживать ее.

– Что ты делаешь? – прохрипела она.

– Беру тебя в заложники, – ответил Август. – Нас ведь привели сюда убивать, верно?

– Да откуда мне знать? – сказала Айви. – Я всего лишь выполняю приказы.

– Зачем?

– Есть на то причины.

– Плевать мне на твои причины! Мне нужно выбраться отсюда самому и вывести свою семью.

Небольшие осколки льда продолжали падать вокруг с легким шелестом и звоном, точно миллионы крошечных колокольчиков звонили в унисон.

– Отсюда выхода нет, – сказала Айви. – Был один-единственный, но теперь его завалило.

– Ну а другая команда? Она наверняка тоже пробивается сюда.

Айви усмехнулась:

– Ты вообще имеешь представление, сколько всего людей сюда послали? Скоро кругом будут кишеть члены «Черных Фем». Так что выбраться отсюда все равно не получится. По крайней мере живым.

Август немного ослабил хватку. Он понимал: Айви права.

И девушка не преминула воспользоваться своим шансом: резко ударила Августа острым локтем в живот. Тот застонал от боли, а она тут же выскользнула из-под него. И через долю секунды, набросившись на Августа, приставила нож к его горлу.

– Ну назови хоть одну причину, по которой я не должна прикончить тебя прямо сейчас!

И тут вдруг стены пещеры взорвались ослепительно ярким светом. Август впервые увидел, как огромно это пространство, оценил величие архитектуры.

И немедленно понял, что это такое, потому как видел нечто аналогичное раньше – сильно уменьшенную копию в библиотеке Моргана. Это был зал суда «Черных Фем», но только огромный, величественный, как Римский стадион, погруженный под землю. Гигантские каменные ступени тянулись вдоль стен, образуя ряды сидений, здесь свободно могли разместиться несколько тысяч человек. А в центре помещения на постаменте, укрепленном на стенах этого чудовищного собора, высилась позолоченная статуя Девы Марии, и взгляд ее был преисполнен печали по тем, над кем она должна вершить правосудие.

В арку, находящуюся в задней части помещения, шагнул человек со связанными руками. По бокам вышагивали двое вооруженных до зубов охранников.

– Я назову тебе причину, – сказал мужчина Айви. – Он твой брат.

– Отец? – неуверенным тоном произнес Август.

Айви встала.

– Доктор Адамс?

– О чем речь? – продолжал недоумевать Август.

– Уж не знаю, радостным ли для вас сюрпризом будет эта новость, – заметил Кливленд, когда один из охранников подтолкнул его вперед. Все остальные бойцы «Черных Фем» выстроились вдоль стен, по периметру зала.

– Вы… мой отец? – недоверчиво спросила Айви. – И вы знали об этом и раньше, когда мы работали вместе?

– Нет, – ответил Кливленд. – Даже не предполагал, что такое возможно. Мне нужно все вам объяснить. Предупреждаю, Август, слышать это будет больно.

– Ничего, думаю, как-нибудь справлюсь, – ответил тот и ощупал то место на шее, которое едва не располосовала ножом сестра.

Охранник проверил, надежно ли связаны руки у Кливленда, затем отступил и застыл с оружием наготове. Похоже, ему было безразлично, о чем говорят эти люди. И Август догадывался, по какой причине – ведь скоро все они будут мертвы.

– Я учился в колледже, – начал рассказ Кливленд. – Познакомился там с молодой девушкой, дочерью профессора. Добрая, милая, полная противоположность отцу, который был груб, резок, категоричен в суждениях. Как-то раз я работал над одним проектом в библиотеке колледжа. Было уже поздно, я настолько увлекся, что потерял счет времени. И вот меня там заперли – по чистой случайности, конечно. Наверное, какой-то выход найти было можно, и не успел я начать искать его, как обнаружил, что заперт не один, а с дочерью профессора. Сама судьба. К тому же проект я делал по заданию ее отца. И мы проговорили о нем несколько часов… точнее, она говорила, а я слушал. Для меня стало настоящим шоком услышать такие грубые и злые слова из уст этой красивой молоденькой девушки. Все эти разговоры об отце… они лишь разожгли во мне подспудную жажду мести. К тому же я и опомниться не успел, как ее губы прижались к моим. Не стоит, пожалуй, рассказывать вам остальное, потому как результат этого порыва… стоит сейчас прямо передо мной.

– Она забеременела, а ты так об этом и не узнал, верно?

– Вскоре после этого приключения в библиотеке она ушла из колледжа, и больше я ее никогда не видел. Правда, слышал, как профессор, ее отец, говорил что-то на тему того, что красивым девушкам не стоит доверять парням, которые учатся в этом колледже. Наверное, был прав.

– Как ее звали?

– Элизабет Ворт.

Айви закрыла лицо обеими руками, тело ее сотрясала дрожь. Она рыдала.

– Они мне лгали, – сквозь слезы пробормотала она. – Все, что они говорили мне, было ложью.

Август не знал, что и делать. Он чувствовал: надо обнять Айви, попробовать как-то утешить ее. Ведь она ему сестра, пусть только по отцу. С другой стороны, он помнил, что несколько минут назад эта девушка едва не перерезала ему горло. Решение за него принял Кливленд – подошел и неловко обнял Айви связанными руками.

– Так, значит, у тебя есть сестра? – спросила Эйприл.

Август увидел, что теперь они с Чарли стоят рядом с ним, по бокам.

– Ну, как видишь, – пробормотал он в ответ. – Немного непривычно, конечно, ведь я всегда считал себя единственным ребенком в семье. Ну и привык к более чем снисходительному отношению.

– Хочешь сказать, считал себя пупом земли?

– Я бы сказал, имел предрасположенность к самолюбованию, но и твоя версия имеет право на жизнь.

– Не знаю, что и думать, – пробормотала Айви, отходя от Кливленда. – Я так давно, так долго ждала этого момента… И вот теперь, когда он наступил, вдруг испугалась.

– Меня тоже пугает это.

Услышав эти слова, она резко развернулась.

– Штульгерр!

– Связать их! – скомандовал он.

Охранники бросились выполнять приказ.

И тут на арену высыпало, похоже, все братство «Черных Фем». Они поспешно занимали места на трибунах. Очевидно, собрались увидеть занимательное представление. И у Августа не было сомнений на тему того, кому суждено стать звездами этого шоу.

– Откуда они здесь взялись? – спросил он Кливленда.

– Прошли через боковой вход. Я был вместе с ними. А отряд, с которым продвигался ты сверху, давал им точную информацию с помощью радаров. Так что им не понадобилось много времени, чтобы найти все, на что рассчитывали, в этой фашистской могиле.

– Вряд ли подходящее название для столь потрясающего сооружения, – заметил Штульгерр.

Август скроил презрительную гримасу. И тут их всех бросили на пол и связали вместе.

– Это смертельная ловушка. А ты говоришь о ней, как о фешенебельном СПА-салоне.

– Может, ты и прав. Однако сомневаюсь, что предстоящие процедуры покажутся тебе и твоему семейству приятным времяпрепровождением.

– Ты бессердечная тварь!

– Напротив. Должен признать, я испытываю особую теплоту, видя, что вся ваша семья наконец-то оказалась вместе. Жаль только, что воссоединение это долго не продлится.

– Мне следовало бы догадаться, что это ты, – пробормотал Август.

Штульгерр улыбнулся:

– Откуда тебе было знать? Ты же считал меня мертвым.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю