355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Фэн » Сильнее бронзового дракона (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Сильнее бронзового дракона (ЛП)
  • Текст добавлен: 13 марта 2020, 06:11

Текст книги "Сильнее бронзового дракона (ЛП)"


Автор книги: Мэри Фэн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц)

Но было возможно, что кража корабля была не последним преступлением, которое мне придется совершить на пути к Аду.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

РЕКА КАК ДОМ

Звезды выглядывали из-за облаков. Только гул корабля и песня ветра составляли мне компанию, Тай спал внизу. Я смотрела на яркую луну, думала о созданиях, живущих в том свете – хотя юэшени не были частью моей жизни годами, их отсутствие все еще беспокоило меня.

Панель управления корабля сияла как светлячки, и желтое сияние штурвала напоминало камин. Только они озаряли палубу, ведь зажигать фонари было опасно. Я хотела задуть даже эти точки света, но мы с Таем не умели делать это, не навредив.

Тай остаток дня показывал мне, как управлять кораблем. Я все еще не знала всего – для этого нужно было больше нескольких часов. Но я знала достаточно. Судя по датчикам, мы замедлились, потому что ветер стих. Пропеллеры толкали нас вперед, и мы все еще должны были прилететь в Байхешан до полудня.

Я приблизилась к носу корабля, смотрела, как проносится внизу темная земля. Хоть вокруг было спокойно, я была настороже. Даже под прикрытием ночи я ощущала себя открыто.

Тай появился из-под палубы, широко зевая.

– Внизу что-то интересное?

Я прислонилась к борту.

– Ты мало отдыхал.

Лед вдруг расцвел в моей груди. На миг я не могла понять причину, а потом услышала… зловещий шепот, призрачный гул. Хоть я была на другом корабле, звуки последовали за мной. Они пропали через пару секунд, но холод задержался.

– Ты это слышал?

Тай кивнул.

– Я слышал их и на борту другого корабля. Я не знаю, что это… когда услышал впервые, подумал, что это юэшени.

Я нахмурилась.

– Юэшени пропали годы назад.

– Знаю, но я все еще надеялся, – он пожал плечами. – Может, дело в магии, которой наместник оживляет корабли. Как-то раз, клянусь, голоса звали меня по имени. Но, может, мне показалось.

Я взглянула на бронзовую мачту корабля, не зная, какое сверхъестественное существо прицепилось бы к кораблю. Может, призраки… Может, наместник Канг когда-то сражался этим кораблем, и то были духи врагов, которых убил он или его люди.

Тай прислонился к борту рядом со мной. На него опустилась странная меланхолия. Яркая искра пропала из глаз, и не было ни следа его прежней дразнящей улыбки.

– Что такое? – спросила я.

– Ничего, – он посмотрел на луну. – Просто скучаю по юэшеням.

– И я, – говорили, юэшени были потомками древней деревни, жители которой очистили свои души так хорошо, что покинули земные тела и попали на луну. Я надеялась, что они сейчас там и были. – Сестра говорит, что встречала такого – девочку, которая заплетала ей волосы и завязывала ленты в форме зверьков.

– Ей повезло, – Тай улыбнулся. – Ты видела хоть раз? Видимого?

– Нет, но я как-то раз увидела, как маленькие медные бабочки дедушки пропали в воздухе, и услышала девичий смех. Мне казалось странным, что существа, которые должны быть чище людей, воруют.

– Изначальные юэшени, может, были чистыми, но даже лунные духи изменились за поколения. Поверь, они не чище нас, – он говорил так, словно знал наверняка.

– Ты их когда-то встречал?

– Мама рассказывала о них.

– И моя мама рассказывала, – ветер бросил прядь черных волос мне на лицо, и я убрала ее за ухо. – Мне всегда нравились истории о воинах-юэшенях, которые помогали людям сражаться с монстрами.

Тай кивнул.

– И я любил такие, хотя моя любимая история о девушке-юэшень, полюбившей земного принца.

– Я не знала, что ты – романтик, – пошутила я.

– Я полон сюрпризов.

– Ясное дело, ведь ты отказываешься отвечать на половину моих вопросов.

– Это оставляет тебе другую половину.

Я покачала головой.

– Что за история?

– На этот я могу ответить, – Тай посмотрел на луну. – Жила-была девушка-юэшень… не принцесса, но могла быть такой, ведь была дочерью верного советника короля юэшеней. Ребенком она была диким созданием, часто шутила над людьми, – он тепло улыбнулся. – Одной из ее любимых жертв был юный принц. Он был гением в магии – любимый ученик величайших чародеев царства. Он чарами поймал ее, но успел только заметить ее лицо. Она отомстила, украв его самые ценные вещи. Вскоре это стало их игрой… Она пыталась забрать его вещи или устроить бардак в его комнате, как-нибудь еще побеспокоить его, а он пытался ее поймать. Со временем они подружились, а потом и влюбились. Но, когда он пытался ее коснуться, ощущал только туман.

– Что с ними случилось?

– Она попросила короля магией сделать ее человеком. Сначала он отказал, но она не сдавалась, пока он не исполнил ее желание. Потребовалось больше сил, чем юэшень когда-либо использовал в одном заклинании, чтобы она могла существовать в обоих царствах, но после применения заклинания она могла менять облик с человека на юэшеня.

– Похоже, у истории счастливый конец.

– Да. Она и ее принц соединились на земле, – печаль сияла в глазах Тая. – Я хотел бы, чтобы она и весь ее вид были рядом.

– Как и я, – я вздохнула, думая о нетронутых лентах, которые сестра оставляла для своей подруги-юэшень. – Как думаешь, что с ними случилось?

Он пожал плечами.

– Я не хочу строить догадки.

– Я всегда думала, что они ушли в свое лунное королевство, когда напали лигуи.

– Возможно.

– Может, Мовань послал лигуи за ними, – размышляла я вслух. – Может, когда мы столкнемся с ним в Аду, узнаем правду.

– Может быть.

Я смотрела на темный горизонт, пытаясь представить, каким был Ад. Все это до сих пор не казалось реальным. Но, попав туда, я заставлю Мованя ответить за все, что он сделал – не только за пленение народа Тая. Лигуи были созданиями Ада, значит, Мовань стоял за ними. Кто знает… может, без их короля лигуи отступят? Тогда Дайлан не будет нуждаться в дополнительной защите, а мне не понадобится брак с наместником Кангом.

Надеяться не помешает.

* * *

Вершины зеленых деревьев тянулись до серо-голубых гор вдали. Байхешан, гора Белого журавля, возвышалась над остальными. Судя по навигаторам на панели управления, нам оставалось лететь двадцать миль. Город у основания горы – его тоже называли Байхешан – выглядел как разноцветные камешки отсюда. Я щурилась, глядя на гору, пытаясь увидеть храм, где жил чародей Тая. Но я видела только серые камни, выпирающие между зеленых листьев.

Внизу солнце сияло на Байхецзянь, реке Белого журавля. Я уперлась локтями в бортик. Веселая рябь успокаивала меня, и я хотела коснуться воды. В Дайлане я никогда не была далеко от ручья.

По словам Тая, несколько пещер тянулись вдоль широкой реки. По плану нужно было отправить корабль в одну из них и надеяться, что этого хватит, чтобы скрыть его. Дальше мы пошли бы пешком, чтобы никто не подумал, что мы не были обычными путниками. По горе вела одна тропа, и в нее можно было попасть через город.

Тай взглянул на меня из-за штурвала.

– Какую еду украсть для тебя в городе? Думаю, ты хочешь манто не меньше меня. Может, булочки с мясом? О, или утку!

Я скрестила руки. Существовать на простых булочках, которые Тай нашел в корабле, было неприятно, но я лучше бы съела сотню их, а не позволять Таю воровать для меня.

– В первую очередь мне не нужно, чтобы ты мне что-то добывал. И кражи не будет. Не при мне.

Он уперся локтем в штурвал, скрестил ноги в лодыжках.

– Ты была не против украсть корабль.

Жар прилил к щекам.

– Это было другим! Мы сбегали от опасности. И у наместника много кораблей, он не расстроится из-за одного маленького корабля разведки.

– Говори, что хочешь. Правда в том, что ты кажешься отличным преступником, – он подмигнул.

Я отвернулась, уверенная, что мое лицо было краснее восходящего солнца. Родители не разрешали воровать, но поощряли помощь другим. Они согласились бы, что жизнь была важнее корабля. Тогда кража корабля и не была преступлением.

– Если не хочешь воровать, то, надеюсь, в твоей тунике есть монеты. Или ты будешь попрошайничать? – Тай погладил подбородок. – Ты выглядишь слишком чисто для нищей. Придется натереть грязью лицо, чтобы выглядеть убедительно.

Я подавила желание ударить его.

– К твоему сведению, я хочу заработать деньги, чтобы прокормить нас.

– Кто наймет милую девочку, как ты, с улицы? И кем? – он приподнял брови.

Если он намекал на то, что я подумала, он заслуживал сотню ударов. Но хоть он испытывал мое терпение, я смогла сдержаться. Кто-то из нас должен быть взрослым.

– Мы с сестрой акробаты. Наши родители возили нас в соседние деревни выступать, – была не лучшая идея привлекать внимание выступлением, когда люди Канга и без того нас искали, но придется рискнуть. Байхешан был на краю провинции Канга, так что его людей могло тут не быть. Пока я буду настороже, я должна быть в порядке. – Мы часто делали улицы своей сценой. Я хочу так и сделать.

– Сколько можно заработать трюками на улице?

– Достаточно, чтобы поесть пару раз. Без проблем и причинения страданий кражей.

Он схватился за грудь.

– Ты ранишь меня словами! Ты знаешь, что я ворую только у тех, кто не пострадает от того, что я забрал. И меня никогда не ловили.

– Я же тебя поймала? – ухмыльнулась я.

– Потому что тебе помогли. Но меня интересуют твои трюки, так что попробуем сначала твой план. Если не получится, я украду то, что нам нужно. Хорошо?

– Нет, потому что я заработаю больше, чем нам нужно.

– Наглец.

– Кто бы говорил.

Он улыбнулся.

– Но я не такой наглец, чтобы подумать, что люди не станут задавать вопросы, увидев нас в Байхешане. Юноша и девушка, путешествующие вместе, – это скандал… если они не женаты, – он протянул руку. – Ты станешь моей поддельной женой?

Я приподняла бровь.

– Или если мы в родстве. Может, я лучше стану тебе сестрой?

– А я думал, тебе нравится притворяться замужней женщиной. Ты так стремилась к свадьбе.

Хоть он явно пытался шутить, его слова вызвали странную боль в груди. Я смогла забыть на время, что меня ждал брак с тем, кого я презирала. Мысль, что до конца жизни мне придется прислуживать наместнику Кангу, все еще вызывала тошноту. Я не могла о таком шутить.

И Тай кое-чего не понимал, а я не хотела объяснять. Я нахмурилась и пошла прочь. Гнев пылал в сердце, и я не знала, злилась на наместника или на Тая за то, что напомнил о нем.

– Постой! – Тай обогнал меня и преградил путь. – Я не хотел тебя обидеть.

– А что ты хотел?

– Я… – он пожал плечами с беспомощным видом. – Не знаю. Прости.

Я выдохнула, напоминая себе, что он не мог знать, сколько ужаса я ощущала каждый раз, когда думала о браке с Кангом.

– Не говори больше о моей помолвке.

– Не буду, – на его лице возникло странное выражение. Почти боль.

Я решила сменить тему и сказала:

– Мы уже почти в Байхешане. Расскажешь о чародее? Кто он?

– Она с Южного континента далеко отсюда, – голос Тая был бодрым. – И ее зовут Ибситуу Бекеле… но в ее культуре сначала называют имена. Когда встретишь ее, просто зови Ибситуу.

Шанс встретить кого-то с далекого Южного континента смог затмить мысли о наместнике Канга. Мать и отец рассказывал мне и Аншуи о людях с тех далеких земель. Говорили, у них была коричневая кожа, а язык напоминал звук камней в ручье. Как и люди с Запада – странные чужаки с желтыми волосами и резким языком – они порой прибывали в империю Лунной жемчужины для торговли. Но, конечно, никто не заглядывал в далекую деревушку Дайлан.

– Ибситуу, – попробовала я незнакомые звуки. – Я думала, твой чародей – мужчина.

– Я так не говорил, – глаза Тая заблестели. – Ты придумала.

Я сдвинула брови, вспоминая наши разговоры, но с трудом отмечая отдельные слова. Я не знала, что еще он так скрыл… рассказав мне не все и дав додумать. Из-за этого я могла во многом ошибаться на его счет.

Звон донесся со стороны штурвала. Зная, что это означало приближение к введенным координатам, я прошла к панели управления. Тай подошел следом, взглянул на датчик.

– Пора начинать спуск, – он потянул за рычаг, и я отошла, пока он крутил штурвал.

Я смотрела, как он управляет рычагами, с любопытством. Он показывал мне, как все работает, но другим делом было смотреть на механизмы в действии. Нажатие кнопки, поворот штурвала, щелчок переключателя – дюжина мелочей, которые опускали кораблик все ближе к реке, пока он плавно ни сел на воду.

Палуба покачивалась, и я сжала борт, чтобы не упасть, пока корабль не выровнял курс. В боку горы зиял вход в большую пещеру. Тонкие зеленые лозы с узкими листьями буйно росли на серо-коричневой поверхности горы и ниспадали на проем. Тай повернул штурвал, и корабль проскользнул внутрь. Я была рада брызгам воды, которые попадали на мою кожу от крутящихся пропеллеров.

Лозы задели парус на входе в пещеру. Внутри уместился бы весь Дайлан. Острые камни, похожие на зубы, торчали из выгнутого потолка, и мне казалось, что мы плыли в пасти огромного зверя. Вода тянулась во тьму впереди, но я видела под ней камни и грязь, так что она не была глубокой.

Корабль остановился.

– Дальше не поплывем, – сказал Тай. – Не так хорошо, как зелье невидимости, но сойдет. Дай минутку, я закреплю корабль, и мы сможем пойти в город.

Я посмотрела на вход в пещеру. Место казалось изолированным, но летающий корабль был заметен.

– Я проверю округу, чтобы нас никто не заметил.

– Как хочешь, – Тай отмахнулся, даже не оторвав взгляда от панели управления.

Я дважды проверила ремешок меча. Оружие будет вызывать больше подозрений, чем хотелось бы. Но я никуда без него не пойду. И меч требовался мне для выступления с Воительницей. Узел впивался в плечо – я повязала кусок тряпки, который мне дал Тай как маску, к ремешку. Стоило держать ткань под рукой на случай, когда придется спрятать лицо.

Я нашла веревку у носа корабля, сбросила край за борт. Она рухнула с плеском. Я спускалась и ожидала, что Тай попытается пошутить, как делал в Хумаоху. Я почти расстроилась, когда добралась до дна без проблем.

Прохладная вода, достающая до колен, была божественным прикосновением на моей коже. Я наслаждалась ощущением, пока брела к каменистому берегу реки. Солнце вне пещеры было сильным, и я должна буду высохнуть раньше, чем мы доберемся до города.

Река блестела под лучами. Я представила Речного дракона с его красно-зеленой чешуей и изгибающимся хвостом, плывущего под поверхностью. Как приятна была для него эта свобода!

Я шла вдоль берега к корме корабля, которая была так близко к проему пещеры, что солнце почти задевало бортик. Я вытащила меч на случай проблемы. Гул корабля утих. Без него воздух был приятно тихим. Только песни далеких птиц и тихий шепот ветерка нарушали тишину. Спокойная вода тянулась, отливая зеленым и коричневым, до горизонта, над ней гордо возвышались тени далеких гор.

Громкий плеск потревожил тишину. Я охнула, меня вдруг окатило холодом грязи и воды. Сердце забилось быстрее от шока, и я дико озиралась.

Я услышала смех Тая раньше, чем увидела его, стоящего в паре футов от меня с бронзовым посохом в руке. Веревка тянулась от корабля.

– Видела бы ты свое лицо! – он склонил голову. – Ты сейчас похожа на попрошайку, пока в грязи. Уверена, что не хочешь попробовать это?

Он наверное спустился с корабля и рухнул рядом со мной намеренно… еще одна шутка. Я яростно зарычала.

– Hundan!

Глаза Тая расширились.

– Это было случайно.

– Врешь! – я бросила меч и напала на него.

Тай уклонился и побежал на берег, опуская посох. Я бросилась за ним.

– Случайно! Случайно! – вопил он, хохоча.

– Гнилой идиот! – мое раздражение закипало, и я погналась за ним из пещеры и по покрытому травой берегу реки снаружи.

Он резко повернул, пытаясь сбросить меня со следа, потом повернул в другую сторону. Я поняла его трюк и в третий раз бросилась наперерез. Я врезалась в него, схватила за пояс и утащила на землю.

Мы рухнули, я оказалась на нем. Голова ударилась об его спину. Он перевернулся и попытался столкнуть меня, но я сжала его плечи и прижимала к земле.

Он не отбивался, а поднял руки с робкой улыбкой.

– Сжалишься?

Я вдруг поняла, какой глупой была ситуация. Я мгновение потрясенно смотрела в его глаза, а потом рассмеялась. Что я собиралась сделать, поймав его?

Он рассмеялся со мной, мы были рады глупости. Я согнулась, и мое лицо оказалось достаточно близко, чтобы ощущалось его дыхание на моих щеках.

– Shagua! – я шлепнула его по плечу. – Я говорила тебе не злить меня!

– А я говорил тебе, что это весело! – его глаза весело сияли.

– Ненавижу тебя.

– Это не так.

Я закатила глаза.

– Не так.

– Так я тебе нравлюсь?

– Нет, – я сделала паузу. – Возможно. Немного.

– Понял, – он поймал мой взгляд. – Мне нужно признаться.

– О? – стоило отвести взгляд на что-нибудь другое, но его глаза притягивали, как магнит.

– В тот день, когда ты приехала в Тонцючен… ты не случайно заметила меня из кареты. Я искал тебя.

– О чем ты?

Он слабо улыбнулся.

– Ходили слухи, что новая невеста наместника – деревенская девушка, смелая, ведь сражалась с лигуи. Что она совсем как современная Воительница. Я не мог поверить. Я слышал, что в далеких поселениях женщин пускали в стражу, но не верил, пока не услышал, как они говорят о настоящей живой девушке, которая направлялась в мой город. И я понял, что эта девушка отлично смогла бы биться с монстрами, убивающими лучших воинов.

Я прикусила щеку изнутри. Стоило радоваться похвале, но вместо этого часть меня хотела пропасть. Кроме моей младшей сестры, никто больше… не восхищался мною. Мое сердце колотилось, и я сказала себе, что это от бега.

– Мне нужно было увидеть тебя своими глазами, и я отправился посмотреть на прибытие конвоя наместника. Конечно, я не удержался, заметив плохо защищенный мешок с монетами. Но когда ты посмотрела на меня… – он рассмеялся. – Ты знаешь, что было дальше.

Я издала смешок.

– Вор.

– Виноват.

Я склонилась к нему, невидимая сила влекла меня. Я не понимала, зачем, знала лишь этот миг. Его теплое дыхание задевало пряди волос у моего лица, он приподнялся на локте, оказываясь еще ближе, и я ощущала жар его губ. Он не отвел взгляда, и мне казалось, что я падала в глубину его темных глаз, не переживая из-за причины.

Резкий звон привел меня в чувство. Я испуганно подняла голову. Чары пропали, и я вернулась в реальный мир.

Я слезла с Тая, понимая, как неприлично себя вела. Я уже не была ребенком, не могла так баловаться с мальчиками. Мама отругала бы меня, увидев такое.

Мне нужно было забрать меч, брошенный у реки, и узнать, что это был за шум. А если нас догоняли люди Канга?

Я поспешила забрать оружие у края воды. Звон прозвучал снова, в этот раз с шипением. Звучало как машина, но я ничего не видела.

– Что это было?

Я ожидала, что Тай встревожится, как я, или хоть прокомментирует это. Ответом была тишина, и я оглянулась и увидела, что он все еще лежал на траве, приподнявшись на локте. Странное выражение застыло на его лице. Он смотрел на меня, но разум был будто в миллионе миль отсюда.

– Тай?

Он моргнул.

– Пожалуй, мы оба теперь похожи на нищих, – он встал и стряхнул землю с одежды.

Звон раздался снова, громче и ближе. Я поднялась на пару шагов по берегу реки, заметила узкую тропу. На ближайший холм выехала механическая телега. Она была больше похожа на творение деда, а не на могучие сооружения Канга. Арбузы лежали сзади, худой седовласый и загорелый мужчина в бамбуковой шляпе в форме конуса сидел за панелью управления. Он явно не был киборгом, он, похоже, даже был без оружия. В скромной одежде он выглядел как местный фермер, который собирался продать свои товары в Байхешане.

С телегой мы могли бы добраться до города куда быстрее. Но вдруг он заметит корабль в пещере? Я оглянулась туда. Тени скрывали все, кроме кусочка борта, и лозы над проемом помогали прикрыть все. Чем скорее мы попадем в Байхешан, тем скорее снова полетим, и тем меньше шансов, что кто-то случайно наткнется на корабль.

Я убрала меч за спину и побежала по холму.

– Xien sheng! – позвала я старика.

Телега остановилась, мужчина повернулся ко мне.

– Чья ты дочь? Почему ты здесь без присмотра?

– Это моя сестра, – Тай поднялся к дорожке с посохом в руке, опередив меня с ответом. – Отец отправил нас по делам в город. У вас не найдется места для бедняков из деревни? – его слова были так наполнены сарказмом, что даже я его слышала.

Но этих слов хватило для мужчины в телеге, потому что он хмыкнул и сказал:

– Хорошо, если найдете место сзади. Только арбузы не сбейте.

– Xie xie, – Тай забрался в телегу и осторожно полез по арбузам в поисках места среди них. Я решила оставаться на узком выступе сзади телеги, чем быть рядом с ним.

Мужчина потянул за рычаг, и телега поехала дальше. Пар поднимался сзади, закрывая дымкой пейзаж передо мной. Я все равно смотрела вперед, чтобы не видеть Тая.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

УЛИЦЫ, СЦЕНА

Байхешан выглядел как ребенок Дайлана и Тонцючен. Как в Дайлане, реки пересекали центр города, и мосты, украшенные скульптурами тигров и лотосов, тянулись над водой, некоторые были из камня, другие – из дерева. Один мост был похож на тот, что в Дайлане – простая арка и скругленные перила, и я тут же ощутила тоску по дому. Но размер города напоминал Тонцючен. Замысловатые витрины обрамляли широкие улицы, в переулках теснились прилавки. Механические телеги ехали по городу, но, в отличие от Тонцючена, тут не было автоматонов или механических существ. Такие технологии явно были тут редкими.

Жители Байхешана отличались от элиты Тонцючена. Мужчины тут носили волосы в разных стилях. У многих была косичка – стиль императора – но многие носили и пучки, как Тай – стиль древнего воина. А еще были люди в простых белых робах монахов и без волос.

Конечно, Тай не переживал из-за того, что волосы выделят его. В Байхешане было много чужаков, ведь город был близко к дорогам, тянущимся с Запада. И мы были достаточно далеко от Тонцючена, Тай он уже не боялся показывать свое лицо, и мы прошли мимо стражей города без проблем. Пока что я не видела признаков присутствия наместника Канга и решила, что его поиски не достигли города. Я надеялась, что я права.

Я огляделась в поисках открытой части улицы для выступления. Несколько путников с Запада миновали нас, на них были странные штаны и не менее странные туники, которые открывались спереди. Под ними были тонкие туники. Хоть не у всех из них были желтые волосы – у некоторых были каштановые и черные, как у жителей империи – их необычные лица выделяли их. Острые носы, выпирающие подбородки. Круглые глаза с тяжелыми веками. Их волосы были короче, чем у Тая, а языки, в зависимости от частей Запада, откуда они приняли, звучали и как блеянье козы, и как мелодия флейты.

– Долго ты будешь выбирать улицу? – Тай шел рядом со мной, звучал бесстрастно. После поездки на телеге он вел себя так, будто ничего и не случилось.

Я решила поступить так же.

– Есть стратегия. Нужно людное место, чтобы собрать зрителей, но не тесное, чтобы тебя увидели в толпе.

Пустой участок тянулся перед задней стеной здания. Идеально. Как раз перед людной улицей, но мы не перекрывали бы витрины. И я не видела поблизости других артистов.

– Сойдет, – я поспешила туда, сняла со спины меч. Я посмотрела на острый клинок, обмотала его кожаным ремешком. Я не хотела, чтобы меч случайно вылетел из руки и пронзил зрителя.

Тай смотрел с изумлением.

– Думаешь, это сработает?

– Да, – ответила я, хоть сердце шептало: «Нет». Я не выступала на улице с двенадцати лет, и тогда со мной были отец и Аншуи. В Дайлане зрителями были мои соседи и друзья. И у меня не было предметов, нужных для роли Воительницы. Придется импровизировать. После пути и сражений моя простая одежда была потрепанной, не впечатляла. Но когда я выступала во всей красе в прошлый раз, я привлекла нежелательное внимание, которое привело к нежелательному предложению брака. Может, так даже лучше.

Как только я перевязала меч, я подняла его высоко и повторила слова отца, которыми он собирал толпы:

– Все-все! Слушайте! Вы слышали историю Воительницы? Конечно, кто ее не слышал? Но вы видели, чтобы ее исполняла живая девушка, которая может изобразить все навыки великой леди-юэшень? – люди стали поворачиваться ко мне, и я широко улыбалась, представляя, как делал это отец, пытаясь подражать его уверенности. – Смотрите, как я оживлю Воительницу на ваших глазах!

Хоть мышцы дрожали от нервов, я высоко держала голову. Я не могла позволить хоть кому-то увидеть, как я дрожу, особенно, когда смотрел Тай. Несколько зрителей встали полукругом предо мной, и он был среди них, все еще выглядел изумленно, но в глазах было любопытство, смешанное с восхищением. Я не знала, был он серьезен или смеялся надо мной. Наверное, насмехался.

Зрителей было меньше, чем собирали мы с Аншуи. Я связала это с тем, что созывала людей я, а не отец. И все же тут было не меньше дюжины зрителей, и если каждый из них – или почти каждый – даст по монете, нам хватит на обед.

– Вы слышали историю Воительницы? – повторила я, взмахивая мечом в сторону. Хоть сердце трепетало, я говорила уверенно.

Я уловила улыбку Тая в толпе, и это как-то придало мне сил. Он говорил, что украдет нам еду, если я заработаю мало. Я не дам ему победить.

У меня не было моей бамбуковой палки, на которую я прыгала, так что начинать придется иначе. Я опустила меч на землю.

– Она была дочерью принца-юэшеня и его прекрасной невесты, такой чистой пары, что Небеса даровали им силу звезд.

Чтобы изобразить неземных существ с неба, я прыгнула и перевернулась в воздухе, энергии хватило на двойной кувырок. Тихие хлопки зазвучали в воздухе.

– Но злой Мовань стал завидовать, и его темная магия прокляла их так, чтобы их дети падали на землю и оставались в облике человека.

Чтобы изобразить падение, я подбежала к стене, разогнавшись, устремилась вверх. На миг я лишилась веса, взбежала по стене, как паук. Я кувыркнулась через голову, приземлилась на обе ноги и повернулась к толпе. Люди снова захлопали.

Я сжалась на земле в комок.

– Маленькая принцесса-юэшень упала на поле боя, и ее вырастили призраки великих воинов, павших там, – я медленно встала, подняла перемотанный меч. – Они научили ее сражаться не хуже мужчин, даже лучше многих!

Поворот, кувырок, прыжок… Я перебросила меч из одной руки в другую, перешла к фейерверку движений. И хоть небольшая толпа тепло аплодировала моим трюкам, она не росла. Недовольство собиралось в груди.

– Но девушка знала, что не могла оставаться среди духов вечно. И она покинула защиту воинов-призраков и пошла к людям, – я прошла по большому кругу, переводя при этом дыхание. Для эффектности я раскачивала мечом рядом с собой. – Мовань понял, какой сильной она выросла, и послал демона-солдата убить ее, как только она окажется одна.

Я подняла меч, собираясь поменять роль и сыграть демона-солдата.

– И он напал! – Тай выпрыгнул из толпы и взмахнул бронзовым посохом.

Я повернулась испуганно к нему. Меч тут же оказался передо мной. Он задел посохом мой перевязанный клинок, и мы оказались лицом к лицу.

Чем он думал?! Я хмуро смотрела на него.

Его губы дрогнули, он увел оружие в сторону. Заметив, что его посох летит ко мне, я парировала. Одобрительные аплодисменты звенели в ушах.

Я хотела кричать, чтобы он ушел с дороги, но со зрителями могла лишь использовать ситуацию. Когда он ударил снова, я уклонилась, замысловато перевернулась и ударила в ответ.

Краем глаза я заметила, что людей становилось больше, все хотели понять, что за шум. Работало…

Но, если Тай хотел участвовать, нужно было спросить сразу, а не вмешиваться в мое выступление. Я снова бросилась на него – без нежностей – и он пригнулся. Я заметила, что он собрался атаковать, прыгнула фляк спиной назад. Меч в ладони чуть не сбил меня, но я приземлилась на обе ноги. Я направила раздражение в драматическую серию атак, кружась. Это было игрой, но если пара ударов задела его конечности, я была не против. Тай парировал атаки, но я смогла загнать его к стене.

Он не стал проигрывать, как демон-солдат, а пригнулся под моими руками и бросился к толпе.

– Дамы и господа! – воскликнул он. – История, которую вы слышали, неполная!

О чем он говорил? Я смотрела на него, щурясь.

– Демон-солдат не всегда был подчиненным Мованя, – продолжил Тай, на лице возникла преувеличенная гримаса трагедии. Он поднял брови домиком, надул губы, протягивал слова комично, и я подавила смех. – Он поклялся служить королю демонов в обмен на силу защитить его деревню от врагов. Но, хоть клятва привязывала его в Аду, он не был злым в сердце.

Этого не было в истории! Я открыла рот, чтобы возразить, но не стала, заметив, что толпа выросла вдвое и наблюдала с интересом. Им было все равно, что Тай выдумывал. Часть меня радовалась их вниманию, но большая часть была раздражена.

– Великая Воительница! – Тай повернулся ко мне и упал на колени, тот печальный облик все еще искажал его лицо. – Ты поможешь мне спастись от проклятия?

Я фыркнула.

– Я думала, Мовань послал тебя убить меня.

– Я не хочу его слушаться. Я просто хочу свободы… Прошу, моя великая, сильная и красивая Воительница, помоги проклятой душе!

Я нахмурилась, не зная, что делать. Мама советовала в минуты сомнения обращаться к зрителям. Так они сами ответят, что хотят увидеть.

Я взглянула на толпу и спросила:

– Мне стоит помочь агенту короля демонов?

Некоторые одобрительно закричали. Может, они слышали эту историю столько раз, что им было интересно узнать другой конец. Или дело было в Тае… он все делал с аурой легкого очарования. Все его действия казались простыми и естественными.

Я посмотрела на него, его глаза хитро блестели.

– Ты поможешь мне, Воительница? – он сильнее выпятил губу, и я с трудом удерживалась от хохота, несмотря на раздражение.

Я решила, что не было ничего плохого в том, чтобы развлечь аудиторию новой версией мифа.

– Хорошо, – я протянула руку. – Встань. Ты выглядишь глупо.

Тихий смех пронесся по толпе. Тай сжал мою руку, и я подняла его. Он встретил мой взгляд с ухмылкой. Она была уже такой знакомой, что я не знала, хотела рассмеяться или ударить его. Его теплая ладонь задержалась на моей, и я почему-то не хотела его отпускать.

Я взмахнула перевязанным мечом.

– Как нам снять это проклятие?

– Мовань использовал темную магию, чтобы вытащить мое бьющееся сердце из моей груди, – Тай сжал грудь и отшатнулся. – Он хранит сердце в зачарованной шкатулке, окруженной чудовищными змеями. Если мы одолеем их и заберем сердце, я буду свободен!

– О? – я приподняла бровь. Его история была бредом. Мовань делал много плохого, но не вырывал сердца. – Помнится, ты говорил, что у Мованя твоя душа.

– Душа привязана к сердцу, ты должна это знать, – он взмахнул посохом. – Они отправились ко Дворам Ада и столкнулись внутри с демонами!

Посох Тая стал воронкой, пока он вертел оружие умело между ладоней и над головой, а потом и вокруг плеч с головокружительной скоростью. Толпа хлопала, но он еще не закончил. Он подбросил посох высоко в воздух и, пока тот летел, прыгнул сам, направив ноги над головой в воздушном колесе. Приземлившись, Тай поймал посох и направил на зрителей драматичным движением.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю