Текст книги "Убийство в прямом эфире"
Автор книги: Мэри Кларк
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)
Глава 89
К входу в Клойстерс подкатил автомобиль. Под вспышки фотокамер из него вышла Элиза в коктейльном платье из шифона цвета шампанского. Встречала ее Ровена Куинси .
– Мы рады снова видеть вас, – сказала Ровена, крепко пожимая Элизе руку – Когда вы были здесь в воскресенье, то, по сути, не имени возможности ничего толком увидеть. Позвольте мне проводить вас, чтобы вы могли немного у нас осмотреться.
– Спасибо. С удовольствием, – ответила Элиза.
Они зашли в Романский зал, арочные двери которого наглядно демонстрировали эволюцию средневековой архитектуры.
– Значит, закругленные арки относятся к романскому стилю, а остроконечные – к готическому? – сказала Элиза.
– Да, все правильно, – подтвердила Ровена, одобрительно кивнув.
Элиза с восхищением разглядывала резьбу по камню, фрески и пару высеченных из известняка львов, стоящих по обе стороны дверей в следующий зал.
– В Средние века скульптуры львов часто охраняли вход в церковь. – пояснила Ровена. – Считалось, что львы спят с открытыми глазами, и эти фигуры, таким образом, олицетворяли христианскую бдительность.
Пока они проходили через залы, комнаты и часовни, Элиза то и дело кивала бродившим по музею гостям – людям, щедро заплатившим за привилегию посетить этот прием, предназначенный для очень узкого круга. Наиболее многолюдно было в зале, где висели гобелены, изображающие охоту на единорога.
– Я читала об этом, – сказала Элиза, разглядывая искусно сотканные полотна. – Но когда видишь их в реальности, они производят гораздо более сильное впечатление.
– Просто чудо, что они сохранились до наших дней, – сказала Ровена. – Во времена Великой французской революции их сняли со стен замка одной зажиточной семьи, и после еще целое поколение крестьян использовало эти гобелены, чтобы защищать овощи и фруктовые деревья от холода.
– Поразительно, – сказала Элиза. – Мне кажется, все то, что происходило с единорогом из слоновой кости на прошлой неделе, также станет частью его легендарной истории. От леди Гиневры до Констанс Янг. Удивительное путешествие во времени.
– Да, – согласилась Ровена. – Нашему единорогу есть о чем рассказать. Я с трудом могу передать словами то облегчение, которое испытала, когда нашим адвокатам удалось убедить полицию отдать нам его на время открытия выставки. Он один уже представляет собой целую экспозицию.
Глава 90
Некоторые доктора брали по средам выходной, но Марго Гонсалес работала весь день в Нью-Йоркском институте психиатрии, а вечерние часы посвящала частной практике, принимая в своем кабинете пациентов. После того как последний из них ушел, Марго сбросила с ног надоевшие за день туфли и устроилась за письменным столом, чтобы ответить на огромное количество поступивших по электронной почте писем. Дойдя до середины, она зашла на сайт «КИ Ньюс» и нажала соответствующие кнопки, чтобы посмотреть выпуск «Вечерних новостей». За целый день у нее не было возможности услышать хоть какие-то известия.
Марго была потрясена и опечалена главным сюжетом – рассказом Элизы Блейк о том, что Урсула Бейлс была найдена мертвой. Марго была растрогана, когда увидена последнюю вышивку Урсулы, над которой она работала, и прочла стихи, которые, с одной стороны, были написаны в честь Констанс, а с другой – говорили о том, что экономка видела убийцу. Было довольно жутко видеть кадры, снятые всего четыре дня назад, где эта женщина рассказывает о том, как она нашла тело Констанс Янг на дне плавательного бассейна.
Когда передача закончилась, Марго пересмотрела ее еще раз, затем еще. С каждым новым просмотром на душе Марго становилось все более неспокойно.
Глава 91
Во время коктейля к Элизе подошло множество людей, чтобы представиться. Она пожимала руки и вела короткие светские беседы, стараясь быть как можно более обходительной. Но как только уходил один человек, на его месте тут же появлялся другой: всем хотелось познакомиться с известной телеведущей.
– Привет, Элиза.
– Бойд, – удивленно сказала она – Не ожидала встретить тебя здесь.
– Я прочел в газете, что ты будешь здесь хозяйкой вечера, и решил, что стоит прийти. Когда планировалось, что ведущей сегодня будет Констанс, музей прислал несколько дополнительных пригласительных билетов. Один из них взял я. – Выражение лица Бойда стало более серьезным. – Служба безопасности больше не пускает меня в телецентр, так что я не смог прийти к тебе в кабинет, но все равно хотел лично поблагодарить тебя за доброту ко мне и поддержку. Это было действительно очень любезно с твоей стороны – позвонить в юридический отдел, чтобы они помогли мне.
– Не стоит благодарности, – сказала Элиза. – Я рада, что смогла помочь. И была очень расстроена, когда услышала, что Лорен уволила тебя, Бойд. Есть какие-то соображения насчет того, чем теперь будешь заниматься?
– Было крайне глупо с моей стороны рассказывать что-то Джейсону Воану для его книги. Я даже не могу утверждать, что осуждаю Лорен за увольнение. Я бы тоже не доверял такому человеку, будь я на ее месте.
Возле них остановился официант с подносом. Бойд взял бокал с коктейлем «Беллини» [22]22
«Беллини» – алкогольный коктейль, изобретенный в Венеции в первой половине XX века; представляет собой смесь игристого вина (традиционно просекко) и персикового пюре.
[Закрыть]и протянул его Элизе.
– Хочешь? – спросил он.
– Спасибо, но лучше не стоит, – ответила она. – Мне через некоторое время выступать.
Бойд сделал глоток из бокала.
– Как бы там ни было, – сказал он, – но я смогу найти работу только тогда, когда у властей ко мне не будет вопросов. Никто ведь не захочет брать на работу человека, привлекавшегося к уголовной ответственности в связи с делом об убийстве.
– Бойд, ты действительно думаешь, что до этого может дойти?
– Господи, надеюсь, что не дойдет, конечно, – сказал он, хмурясь. – Разумеется, то, что единорог оказался у меня в кармане, – плохой знак, но они не смогут доказать, что это я взял его у Констанс в ночь, когда она умерла, потому что они не могут с уверенностью утверждать, что он вообще тогда был с ней. Им нужны против меня более серьезные улики. – Он на мгновение умолк. – Но если кто-то действительно старается меня подставить, как знать, чем это может обернуться?
Глава 92
Аннабель как раз насыпала близнецам замороженный йогурт, когда зазвонил телефон. Это была Марго Гонсалес.
– Я позвонила в телецентр, но Элиза уже уехала после работы. Я не хотела звонить ей домой с этим вопросом, поэтому попросила в редакционном отделе, чтобы они соединили меня с тобой. Хочу поделиться кое-какими соображениями.
Аннабель прижала указательный палец к губам, давая понять детям, чтобы они вели себя тихо, а сама ушла из кухни в спальню. Закрыв дверь, она присела на край кровати.
– О'кей. Теперь я могу говорить. Что случилось? – спросила Аннабель.
Марго рассказала ей о том, что она заметила в новостном сюжете.
Аннабель начала вспоминать тот воскресный эпизод, когда снимался этот материал.
– Не знаю. Марго, – произнесла она. – Я была там. Мне показалось, что Урсула Бейлс просто нервничает. Это можно было понять.
– Существует разница между нервозностью и ощущением полного ужаса, – сказала Марго. – Когда человек видит что-то пугающее, зрачки его глаз непроизвольно расширяются.
– Я знаю, – согласилась Аннабель. – Я как-то снимала сюжет об этом. Зрачки также могут расширяться от сильной головной боли или когда человек лжет. Между прочим, Марго, совсем незадолго перед этим интервью Урсула Бейлс видела тело Констанс, извлеченное из бассейна. И эта картина тоже вполне могла вызвать у нее ужас.
Глава 93
Элиза ускользнула в укромный уголок, вынула из вечерней сумочки мобильный телефон и позвонила домой.
– Дженни? Это мама.
– Привет, мамочка.
– Я просто хотела позвонить тебе, солнышко, чтобы пожелать спокойной ночи.
– Я еще не иду спать, мама. Миссис Гарсия говорит, что я могу не ложиться, пока мы не закончим игру.
– А в какую игру вы с ней играете, Дженни?
– «Страна Сладостей».
– Звучит замечательно, – сказала Элиза.
– Пока, мама.
В трубке раздался короткий щелчок.
Элиза застыла, по-прежнему стоя с телефоном в руке. Сегодня утром она почувствовала, что Дженни мучительно нуждается в ее внимании. А сейчас дочь не могла дождаться, когда закончит этот разговор.
«Никогда не переоценивай собственную значимость», – подумала Элиза, улыбаясь про себя. Довольная тем, что у дочки все в порядке, и не желая, чтобы ее отвлекали во время выступления перед публикой, Элиза отключила свой мобильный.
Глава 94
Уже начало смеркаться, когда Стюарт Уитакер вышел с Фейс Хансен на холм, откуда открывался прекрасный вид на реку Гудзон. На юге сиял огнями мост Джорджа Вашингтона. Вдали эффектно светились контуры моста Таппан-Зи.
– Он видится мне именно здесь, – сказал Стюарт, когда включились уличные фонари музея, освещая всю территорию. – Тут и будет построен мемориальный сад Констанс Янг.
– Место просто великолепное, мистер Уитакер, – вежливо произнесла Фейс, оглядываясь по сторонам на цветущие азалии и рододендроны. – Это на самом деле так.
Рука Стюарта скользила по воздуху, обозначая места, где будут располагаться основные объекты будущего сада.
– Здесь разобьем пруд с зеркальной поверхностью, вот тут пройдет мемориальная аллея, где будут стоять шесть панелей из витражного стекла с изображением сюжетов о Даме и Единороге по мотивам парижских гобеленов, на каждом из которых Дама будет изображена с лицом Констанс.
Все это произвело на Фейс сильное впечатление.
– Вы уже все так продумали, мистер Уитакер.
– Я ловлю себя на том, что думаю об этом беспрерывно. Но для меня это замечательное времяпровождение. Если бы я все время только горевал, что Констанс больше нет с нами, я бы не смог ничего делать.
– Вы по-настоящему любили ее?
Стюарт потупил глаза.
– Всем своим сердцем, – ответил он. – Я хочу, чтобы здесь горел вечный огонь, символизирующий то, как много ваша сестра значила для меня.
Какое же он все-таки странное создание, подумала она, глядя на этого мужчину в великолепно сшитом костюме. Ей было жаль его. Он был так одинок в этом мире. У него нет детей, нет никого, с кем бы он был связан эмоционально и кого можно было бы одарить своей любовью. Насколько ухаживание за мамой было для Фейс утомительным и изматывающим, настолько же она чувствовала глубокое удовлетворение от той преданности, которую она демонстрировала по отношению к своей матери. И хотя ее брак по многим причинам одновременно приносил ей только разочарование, дети, рожденные в этом союзе, были для нее всем на свете. Мальчики любили своего отца, и она не собиралась обделять их, лишая его присутствия в их жизни.
Фейс посмотрела на Стюарта Уитакера, понимая, что, хотя он был очень состоятельным и успешным человеком, того, что ему требовалось на самом деле, невозможно было купить за деньги. Стюарт, помоги ему Господь, раньше хотел, чтобы у него была Констанс, теперь же, когда это ему так и не удалось, он хотел получить то, что от нее осталось.
Глава 95
Элиза взглянула на часы. До начала программы времени практически не оставалось. Оглядевшись по сторонам в поисках Ровены Куинси, она заметила мужчину, приближающегося к ней в сопровождении женщины в черном вечернем платье без рукавов.
– Мисс Блейк, меня зовут Джейсон Воан.
Элиза сразу же узнала это имя.
– Здравствуйте, мистер Воан, – осторожно сказала она. – Я в последнее время много слышала о вас и вашей книге, хотя и не видела недавнего интервью по телевидению.
– Я польщен, что вы знаете, кто я такой, – сказал Джейсон. – Это моя жена… хмм, моя бывшая жена – Нелл.
– Приятно познакомиться, – сказала Элиза, протягивая женщине руку.
– Мне тоже очень приятно, – с улыбкой ответила Нелл.
– Вам нравится здесь, на этом приеме? – вежливо спросила Элиза.
– Да, все просто замечательно. С нетерпением жду, когда увижу единорога, – ответила Нелл.
Элиза повернулась к Джейсону.
– Я слышала, что ваша книга пользуется популярностью, – произнесла она.
– Постучу по дереву, чтобы не сглазить, но так оно и есть, – сказал Джейсон. – Собственно говоря, сегодня во второй половине дня поступила радостная для меня информация, что «Никогда не оглядывайся назад» дебютировала в списке бестселлеров «Нью-Йорк таймс бук ревью» на третьей строчке.
– Поздравляю, – сказала Элиза. – Что привело вас сюда сегодня вечером?
– Пытаюсь совместить приятное с полезным, – ответил Джейсон. – Мне хочется показать Нелл выставку, но, честно говоря, у меня лично совсем другой мотив.
– И что же это? – спросила Элиза.
– Я начинаю работу над новой книгой, – ответил Воан. – Она будет о смерти Констанс Янг. И с моей стороны было совершенно естественно прийти сюда сегодня вечером, чтобы посмотреть на возвращенного в Клойстерс единорога, из-за которого Констанс убили.
– Понятно, – сказала Элиза, сделав движение, чтобы уйти.
– А мог бы я как-нибудь позвонить вам? Не откажетесь ли вы ответить на несколько моих вопросов, своего рода интервью?
– Какого плана эти вопросы? – спросила Элиза.
– Я хотел бы спросить у вас, что вы, как телеведущая и коллега Констанс, думаете о ее смерти. Не считаете ли вы, что Констанс в какой-то мере получила именно то, чего заслуживала?
– Ни один человек не заслуживает того, чтобы быть убитым, мистер Воан.
Элиза попрощалась с Нелл и развернулась, чтобы уйти.
– Как аукнется, так и откликнется, мисс Блейк, – бросил ей вслед Джейсон.
Глава 96
Когда близнецы в конце концов улеглись спать, а Майк ушел на службу в свою пожарную команду, Аннабель заварила себе чашку травяного чая. Удобно устроившись на диване и взяв в руки журнал, она вдруг снова вспомнила тот звонок от Марго Гонсалес.
А что, если Урсула Бейлс действительно была смертельно напугана, когда давала им интервью перед домом Констанс Янг? Что это могло бы означать?
Аннабель подошла к письменному столу и включила ноутбук. Она открыла страничку поисковой системы «Гугл» и перечитала все ссылки, где имя Урсулы упоминалось в связи со смертью Констанс Янг, а также статью двухлетней давности, где об Урсуле говорилось как о сестре женщины, которая по подозрению полиции была убита из-за того, что согласилась выступить свидетелем в суде.
В вышитом стихотворении утверждалось, что экономка видела убийцу Констанс. После того, что произошло с ее сестрой, было понятно, почему она сама побоялась заявить об этом. Но в своем возбуждении, вызванном тем фактом, что Урсула была свидетелем преступления, они, возможно, пропустили нечто очень важное. Что, если в этих стихах есть что-то еще? Какая-то подсказка, которой им так не хватает?
Порывшись в своей большой сумке, Аннабель нашла записную книжку, где был записан текст стихотворения.
«Леди, воплощение истинной прелести. Ах, как одиноко сиять на небе звезде, далекой, но почитаемой издалека, а также такой гордой и непреклонной. Мужчины поклонялись ей, как королеве, сходили с ума от ее чар, увидев ее только на экране, борясь, но редко попадая в ее объятья. И вот она лежит в бассейне, лежит, словно утонувший камень. А она такая холодная, когда умирает совсем одна, но… Я тоже была там, хотя никому не говорю».
Она перечитала эти строчки несколько раз, но ничего нового не обнаружила. Затем Аннабель взяла свой мобильный.
– Би Джей, это Аннабель. Я чувствую, что в этих стихах что-то есть, только никак не могу сообразить, что именно. Может, ты посмотришь? Две головы всегда лучше, чем одна.
Глава 97
Было уже почти девять, когда Элиза поднялась на подиум. Четыре видеоэкрана в четырех углах комнаты крупным планом показывали ее лицо, что позволяло тем, кто находился далеко, чувствовать себя так же близко к ней, как те, кому повезло сидеть в первых рядах.
– Добрый вечер! Спасибо, что пришли сюда, в прекрасный и пропитанный духом истории музей Клойстерс, на открытие новой выставки, посвященной Камелоту. Я Элиза Блейк, и для меня высокая честь и большое удовольствие быть с вами здесь в этот вечер.
Энергичные аплодисменты эхом отразились от старинных каменных стен. Элиза оглядела собравшуюся аудиторию. Среди многих лиц, смотревших на нее, она заметила Лайнуса с Лорен, Бойда, Фейс Хансен, Джейсона и Нелл Воан, Стюарта Уитакера.
Элиза заглянула в свои записи, а затем снова перевела взгляд на публику.
– Как вам, безусловно, известно, последние несколько дней были особенно тяжелыми для всех нас: близких и друзей Констанс Янг, ее коллег по «КИ Ньюс», ее почитателей по всей стране, а также для людей, работающих здесь, в Клойстерсе, которые еще сегодня в первой половине дня не были уверены, удастся ли им заполучить свой центральный экспонат, чтобы иметь возможность показать его сегодня вечером.
Элиза жестом показала в сторону задрапированной коробки, стоявшей на столике сбоку.
– Единорог, вырезанный из слоновой кости, которого, согласно легенде, король Артур подарил леди Гиневре, имеет свою интригующую историю. Он прошел сквозь века, через порой романтические, порой трагические, но всегда очень непростые обстоятельства, и в конце концов дошел до нас с вами.
Прежде чем продолжить, Элиза умышленно выдержала паузу.
– Нам очень повезло, что мы оказались в числе первых, кто сможет увидеть этот великолепный экспонат. И кто будет иметь возможность полюбоваться единорогом из слоновой кости, принадлежавшим леди Гиневре.
При этих словах все перевели взгляд с Элизы в сторону, где со стеклянного ящика была снята ярко-синяя бархатная накидка, открыв для всеобщего обозрения гордо красовавшегося внутри единорога. Направленные на прозрачный ларец камеры увеличили изображение, показав амулет на боковых экранах в мельчайших деталях.
Глава 98
Би Джей допил свое пиво, расплатился по счету за обед и пешком прошел несколько кварталов до телецентра. В фойе никого не было, если не считать женщину за приемной стойкой и охранника службы безопасности. Би Джей провел карточкой своего пропуска над стеклянной панелью турникета, и система открыла проход.
В коридорах стояла тишина. Би Джей сразу направился в монтажную и разыскал там видео, которое он снял сегодня в Бедфорде. Он вставил диск в дисковод воспроизводящего устройства и прокрутил изображение вперед, пока не нашел кадры, где он снимал вышивку, над которой перед своей смертью работала Урсула Бейлс. Еще раз прочитав эти строчки, он не обнаружил ничего нового.
Би Джей остановил изображение так, что на экране появился полный текст, и принялся внимательно изучать его.
Леди, воплощение истинной прелести
Ах, как одиноко сиять на небе звезде,
Далекой, но почитаемой издалека,
А также такой гордой и непреклонной.
Мужчины поклонялись ей, как королеве,
Сходили с ума от ее чар,
Увидев ее только на экране,
Борясь, но редко попадая в ее объятья.
И вот она лежит в бассейне,
Лежит, словно утонувший камень.
А она такая холодная,
Когда умирает совсем одна, но…
Я тоже была там, хотя никому не говорю.
Глава 99
Элиза стояла вместе с Ровеной возле стеклянного ящика с единорогом, пока фотографы и телеоператоры снимали его.
– Давайте сделаем несколько снимков и с Лорен, – сказал Лайнус, подталкивая ее вперед.
Позируя для камер, женщины встали рядом, рассматривая единорога.
– Посмотри только, как сияет его изумрудный глаз, – сказала Лорен.
– Восхитительно, – согласилась Элиза. – Освещение падает на него просто идеально.
– Этот камень сияет даже в темноте, но следует беречься короны, – ее шипы смертельны, – сказала Лорен. Она постучала пальцем по стеклу. – Впрочем, похоже, что на этот раз тут все безопасно, – заметила она.
Когда вспышки камер перестали мигать, Элиза повернулась к Ровене.
– Я собираюсь вскоре уходить, – сказала она.
– Спасибо, что так помогли нам, – сказала Ровена. – Вы просто спасли сегодняшний вечер.
– Не стоит благодарности, мне самой было очень приятно, – ответила Элиза. – Честное слово.
Глава 100
Би Джей сидел, уставившись в экран на стихотворение Урсулы, пока вдруг не вспомнил загадку, которую он написал во втором классе, чтобы подарить маме на День матери [23]23
День матери – женский праздник в США и Великобритании, отмечается во второе воскресенье мая; в этот день принято дарить подарки женщинам-членам семьи, особенно матерям.
[Закрыть]. Она до сих пор висела в рамке у мамы на кухне.
Мне приносит радость.
Автор самых лучших блюд.
Меня укладывает спать.
Обнимает и целует меня.
Часто приходит на помощь.
Кого я больше всех люблю.
Ах, какая ты замечательная!
Теперь Би Джей понял, что Урсула Бейлс сделала больше, чем просто сообщила миру, что видела убийцу. Она также указала на него.
Он вытащил свой сотовый и принялся звонить Аннабель.
Глава 101
Элиза попыталась выйти через главный вход, но ее остановила толпа гостей, которые хотели переброситься с ней хотя бы парой слов. Среди них был и Стюарт Уитакер. По лицу его блуждала блаженная улыбка.
– Мисс Блейк, – возбужденно сказал он. – У меня есть потрясающие новости. Миссис Хансен согласилась передать останки Констанс для захоронения в мемориальном саду. Разве это не замечательно?
Элиза попыталась изобразить вежливый энтузиазм.
– Вы должны быть чрезвычайно довольны этим решением, – сказала она.
– Я буквально парю в облаках! – подтвердил Стюарт. – Я хочу, чтобы весь мир узнал об этом. И подумал, что вы могли бы мне в таком деле помочь.
– Каким образом? – спросила Элиза.
– Рассказав об этом в ваших новостях, разумеется, – сказал он.
– Боюсь, что для целого сюжета в «Вечерних новостях» недостаточно информации, – пояснила Элиза. – Но я уверена, что это сообщение, так или иначе, прозвучит в эфире как часть другого, более емкого сюжета.
Лицо Стюарта погрустнело.
– Знаете что, – предложила Элиза. – Завтра утром репортаж отсюда будет вести «КИ ту Америка». Почему бы нам сейчас не разыскать Лайнуса Назарета, исполнительного продюсера этого шоу, и, возможно, его заинтересует ваша новость?