Текст книги "Полночная одержимость (ЛП)"
Автор книги: Мелинда Ли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 18 страниц)
Кто – то спал в доме карет?
Как давно?
Он закрыл дверь на засов на обратном пути. Волоски на его шее встали дыбом. Что – то шаркнуло за ним. Он повернулся и успел увидеть лопату, летящую к его голове.
ГЛАВА 19
Луиза сфотографировала на телефон последний экспонат коллекции. Она не доверяла всей информации в документах и хотела, чтобы у нее были свои фотографии. На случай, если появится другой артефакт, она сможет проверить, был ли он из коллекции Бэнкса.
Ее заполнили воспоминания, пока она работала, большой стол Дугласа Бэнкса и кожаный стул напоминали кабинет отца в Мейне.
Даже когда он был не в университете, ее отец всегда работал. Но он не был против ее общества. Она приходила в его кабинет, и он позволял ей читать то, над чем он работал, даже если тема была жуткой. А в истории викингов и легендах многое было варварским. Ее мама часто возмущалась из – за обсуждения сражений за ужином, но ее отец отмечал, что легенды викингов были не страшнее сказок.
Луиза смутно помнила, что ей нравилось возмущение мамы. Она ощущала, словно у них с отцом был общий интерес, особая связь, которая принадлежала только им. Она держалась за эту связь долго после того, как он ушел, надеясь, что это вернет его.
Больше двух десятков лет спустя он вернулся, но не было ли слишком поздно?
Роуэн все еще делал копии. Янелли предложил помочь и был в смежной комнате с ним. Детектив Джексон стоял в углу, прижав телефон к уху. Никто на нее не смотрел.
Пока они были заняты, Луиза обыскала стол Дугласа Бэнкса. Она проверила каждый выдвижной ящик. А потом проверила под каждым ящиком. Ничего. Она обошла комнату, проверила полки. Ее взгляд упал на книги отца. Последней книги не было, но Дуглас Бэнкс умер до того, как книгу выпустили. Она подвинула книги и заглянула за них. Заметив уголок бумаги, торчащий из верхней, она взяла ее и раскрыла. Сложенный лист бумаги лежал внутри. Она развернула его. Синими чернилами там описывался артефакт: короткий меч викинга девятого века, заточен, четырнадцать дюймов длиной, идеальное состояние, тысяча долларов. Ни даты, ни подписи, ни имени продавца. Она вытащила телефон из кармана и сфотографировала листок.
– Что вы делаете?
Луиза вздрогнула. Роуэн вышел из смежной комнаты. Он с обвинением смотрел на нее.
Она заставила себя расслабиться.
– Я смотрела книги своего отца. Я заметила, что у мистера Бэнкса есть все книги, кроме последней.
– Да? – сухо спросил Роуэн.
Луиза выпрямилась. У нее не было времени на игры Роуэна Бэнкса.
– Да. И вот что я нашла внутри. Описание меча, похожего на присланный моему отцу. Знакомо выглядит?
– Нет, – сказал Роуэн, приблизившись и посмотрел на записку. – Как по мне, простая записка.
– Покажите, – Янелли прошел мимо Роуэна. Он вытащил лиловые перчатки из кармана. Он взял бумагу за уголки и прочел. – Подписи нет, не указан и продавец.
– Но это описание короткого меча.
Янелли сомневался.
Детектив Джексон склонился к ее уху.
– Где Салливан?
Луиза оглядела комнату. Конора не было видно.
– Он пошел в туалет, – Луиза попыталась улыбнуться. Ох, она всегда плохо врала. Но ей стоило скорее научиться.
– Это было давно, – Джексон хмурился. Янелли приподнял бровь, стоя за ним.
«Что Конор делал все это время?».
Боясь, что выражение лица ее выдаст, Луиза продолжила разглядывать полки. Она видела фотографии Дуга в пыльной одежде и с широкой улыбкой, за ним явно было место раскопок. Она пригляделась, но не могла определить, где он находился. На другой фотографии Дуг и Вивиан были в нарядах викингов на благотворительном мероприятии. Платье Вивиан и доспехи Дуга были удивительно точными. Многие костюмы викингов ошибочно изображали воинами с рогатыми шлемами, что было непрактичным в бою. Дуг серьезно учел все в костюме.
Луиза посмотрела на фотографию Дуга с новым мечом. Фон привлек ее внимание. Выглядело знакомо. Она едва подавила вскрик, узнав пейзаж за Дугласом Бэнксом. Это был вид из мастерской Ксандера на холме.
Ксандер знал Дугласа Бэнкса.
Она быстро сделала фотографию, указала на снимок Янелли.
– Стоит проверить торговца артефактами Ксандера Бука. Он местный, и я видела его имя во многих документах. И я уверена, что эта фотография сделана у мастерской Ксандера.
– Хорошо, – коп взял фотографию руками в перчатках. – Можно забрать это? – спросил он у Роуэна.
– Конечно, – Роуэн сунул стопку копий документов в папку, завязал шнурком и вручил Луизе. – Спасибо за помощь Вивиан.
– Не за что, – Луиза сунула папку под руку.
Роуэн посмотрел мимо детективов.
– Конор не вернется?
– Уверена, он вот – вот придет. Вы помните, где вы были в воскресенье ночью? – Янелли отразил вопрос Роуэна своим.
Роуэн выглядел возмущенно.
– Я был тут.
– Всю ночь? – спросил Янелли. – Я думал, у вас квартира на набережной.
– Вивиан чуть не упала недавно с лестницы, и ей было сложно уснуть, – Роуэн выглядел утомленно. – Думаю, стресс из – за смерти моего отца мог вызвать осложнение с Паркинсоном, или она плохо принимала лекарства после его смерти. Я оставался тут, а не у себя, последние шесть недель.
– Почему не нанять сиделку? – спросил Янелли.
– До смерти папы она справлялась. Я уже стал искать сиделку, хотя бы на ночь. Я не против помогать, но… – он отвел взгляд, хмурясь.
– Но вы хотели бы свою жизнь, – закончила Луиза.
Роуэн вышел в коридор.
– Это эгоистично, но так. Ее болезнь развивается, и, подозреваю, скоро ей потребуется помощь с купанием и одеванием. Ей будет удобнее с сиделкой.
Крик раздался из – за дома.
Сердце Луизы дрогнуло. Где был Конор?
Детективы побежали по коридору. Луиза и Роуэн – следом. Луиза ворвалась на кухню. Горничная стояла у открытой двери, зажав рукой рот. В проеме Луиза видела Конора, сидящего на спине старшего мужчины во дворе. Старший мужчина был ниже и полнее. Белые волосы упали на обветренное лицо.
Кожаная куртка и джинсы Конора были в пыли и во льду, но Луиза смотрела на ручеек крови, текущей по его лбу. Насколько сильно он был ранен?
– Он вышел наружу закрыть за меня дверь дома карет, – вопила горничная. – А через миг они уже дрались.
Конор поднял голову.
– Он замахнулся лопатой. Хорошо, что удар не был сильным. Я в порядке.
Янелли вышел наружу, сковал руки мужчины, пока Джексон звонил. Конор встал и отряхнул джинсы. Янелли поднял другого мужчину на ноги.
– Это Деннис О’Доннелл, – сказал Роуэн. – Он работал тут.
Конор прошел на кухню. Луиза в тревоге отвела его к стулу.
– Дай – ка посмотреть, – Луиза наклонила голову Конора. Она ощутила волну облегчения, разглядывая неглубокий порез. Все было не так страшно. – Кровь еще идет.
– Так всегда с порезами на голове. Перестанет через пару минут, – сказал Конор. – Не могу поверить, что на меня напал пожилой человек.
Она оглянулась на Роуэна.
– У вас есть аптечка?
– Конечно, – он вышел из комнаты. Роуэн вернулся и вручил Луиза белую коробочку. – Вот.
Она открыла ее. Порез на лбу Конора был в полдюйма длиной. Она взяла антибактериальную салфетку и протерла рану. Она оторвала бумагу от широкой марли и прижала к порезу. Она знала, что рана не была серьезной, но адреналин гудел в венах. Его могли убить. Эгоистично, но она могла думать лишь о том, что не выжила бы без него. Она уже потеряла маму. Отец пропал. И за месяцы, которые они с Конором были вместе, он заполнил все трещины в ее душе. Если он пропадет, она будет пустой.
Луиза подняла марлю. Порез перестал кровоточить. Она нашла в аптечке пластыри и пакетик со льдом. Она подняла подбородок Конора.
– Будет синяк.
– Не впервые, – он не боялся крови и синяков. Он был боксером – аматором, но задолго до их с Луизой знакомства. Она не была бы рада, если бы он все время приходил домой в крови и синяках.
Она мяла пакет, пока он не стал холодным, и отдала Конору.
Он прижал лед к голове.
– Спасибо.
Джексон оставил напарника с подозреваемым и вернулся на кухню. Джексон повернулся к Роуэну и потер руки.
– Похоже, мистер О’Доннелл спал в доме карет. Он устроил гнездышко из одеял, и в его мешке были вещицы, видимо, на продажу.
– Там ничего ценного, – сказал Роуэн. – Но поэтому мы меняли замки и коды безопасности в доме, когда увольняли работников.
– Он мог забрать короткий меч до того, как вы поменяли замки? – спросил Джексон.
– Полагаю, такое возможно, – признался Роуэн.
Вивиан прошла в комнату, резина на дне ее трости скрипела.
– Что случилось?
Роуэн объяснил.
– О, – воскликнула она. – Надеюсь, вы в порядке, мистер Салливан.
– В порядке, – сказал Конор.
Роуэн выдвинул стул для Вивиан.
– Я прослежу, чтобы на доме карет поменяли замки.
– Почему вы уволили мистера О’Доннелла? – спросил Джексон.
Вивиан расстроено вздохнула.
– Потому что я не могу ему платить, – призналась она. – Поместье Дуга связано со счетами семьи. Он получал хорошие проценты, но теперь он мертв, и выплаты прекратились. Я ужасно себя ощущаю. Кто наймет беднягу Денниса в таком возрасте?
Роуэн коснулся ее плеча.
– Я предлагал деньги. Не нужно продавать дом.
– Все хорошо, Роуэн. Потому твой отец настоял, чтобы мы купили этот дом, хоть он больше, чем нам нужно. Твой дед переживал, что деньги пропадали, и он направил их в разное имущество. Но Дуг смог получать хотя бы немного оттуда. И дом записан на нас обоих. Он стоит четыре миллиона долларов. Как только я продам его и лодку, все будет готово, – она похлопала ладонь Роуэна. – Я уже не могу ходить по лестнице. Так будет лучше.
Роуэн нахмурился и словно постарел на десять лет.
– Было бы больше денег, если бы папа не отдал их шарлатанам, обещающим вылечить его от рака.
– Ему нужна была надежда, – сказала Вивиан. – Он не мог принять то, что жизнь кончена.
– Вы будете обвинять мистера О’Доннелла? – Джексон огляделся.
– Нет, – сказал Конор. – Мне жаль старика.
– Он ударил вас лопатой, – сказал Джексон.
– Он в отчаянии, – Конор пожал плечами. – И не хотел, чтобы его поймали в доме с украденными вещами.
Джексон посмотрел на Вивиан. Она покачала головой.
– Нет, мне его жаль. Он занимался нашим домом десять лет.
– Тогда мы его отпустим, – Джексон вышел наружу.
Неприятная тишина царила в комнате пару секунд.
– Когда вы в последний раз видели Эшера? – спросил Конор у Вивиан.
Она настороженно переглянулась с Роуэном.
Луиза не знала, кем был Эшер, и как Конор узнал о нем, и почему Вивиан и Роуэн не хотели говорить о нем.
– Я видела пасынка дважды с похорон, – Вивиан смотрела на свои ладони. – Даже когда знаешь, что кто – то умирает, ты не готов к этому, пока это не произойдет. Эшер тяжело перенес смерть Дуга. Я пыталась позвонить ему, но он не отвечает. Я пыталась дать ему пространство и время для горя.
– Он должен был готовить яхту к продаже, но не знаю, удалось ли у него. Он не отвечает на звонки. Я даже ходил к его дому, – Или его там нет, или он не отвечал на стук. А мне нужна его подпись на документах.
– Траст можно изменить? – спросила Луиза. Некоторые аспекты траста ее матери были неизменными, но другие можно было подстраивать под события в жизни: брак, развод, смерть, рождение ребенка.
– Нет, – Роуэн покачал головой. – Мы с Эшером можем получать немного, но структура не меняется.
Через пару минут оба копа вернулись в дом и сообщили, что уходят. Конор и Луиза пошли за ними в прихожую.
– Спасибо, – Роуэн проводил их до двери, и горничная принесла их верхнюю одежду. Они застегнулись и вышли наружу.
Джексон прошел к машине полиции, прижимая телефон к уху.
Дверь за ними закрылась, и Конор склонился к Янелли.
– Вы знаете об Эшере?
– Да, – сказал Янелли. Конор кивнул.
– Стоит приглядеться к нему. Горничная обмолвилась, что у него проблемы с эмоциями.
– Хорошо, – Янелли сел в машину.
Конор вытащил ключи из кармана, но Луиза забрала их у него.
– Я поведу.
– Я в порядке.
– Человек с травмой головы – только пассажир, – она села за руль и завела двигатель. – Как ты узнал о другом сыне?
– Есть методы.
Он очаровал горничную. Он мог очаровать легко любую женщину. Это была его сверхсила. Она завела двигатель.
– Это просто порез. Я могу вести, – буркнул Конор.
Она посмотрела на его голову.
– Будет синяк.
– Ничего. Зато, если бы старик не ударил меня по голове, мы не узнали бы о трасте Бэнксов, – сказал Конор. – Я хотел бы узнать больше об их финансовой ситуации. Деньги – всегда мотиватор. Зачем тебе копии всех документов?
– Я лишь бегло их проверила. Я хотела бы изучить источники мистера Бэнкса. Там были другие торговцы, не только Ксандер.
– Что ты нашла от него?
– Шесть предметов в коллекции мистера Бэнкса от Ксандера, – она рассказала о фотографии, сделанной у мастерской Ксандера.
– Так он соврал тебе вчера, – Конор повел плечом, и она решила потом проверить его на раны. Он не станет говорить ей о них.
– Он знал Дугласа Бэнкса, и это был клиент не только в интернете, – Луиза поежилась. – Ксандер скрыл часть информации.
– Я все еще считаю это ложью, – Конор включил обогрев в машине. – Он защищал клиентов или себя?
– Хороший вопрос, – дав двигателю прогреться, она вытащила телефон из сумочки и открыла галерею, показала Конору фотографию описания меча. – Я нашла это в одной из книг отца на полке.
– Есть идеи, кто это написал?
– Нет, но в этих документах есть образцы почерка Дугласа Бэнкса и Роуэна. Я попытаюсь сравнить дома. Может, что – то узнаем от Ксандера.
– Думаешь, он с чем – то связан? – спросил Конор.
– Например?
– Не знаю, но прикрытие других – плохой знак.
Луиза обдумывала слова Конора, пока отъезжала от обочины.
– До этого дня я сказала бы нет, – Луиза направила машину вперед. – Но теперь мне кажется, что я не могу никому доверять. Давай заедем к Ксандеру.
– Это хорошая идея? Полиция его допросит.
Гнев нагрел кровь Луизы.
– О, он знал о коллекции Дугласа Бэнкса и ничего не сказал. Мне нужно снова увидеть Ксандера.
– Почему ты не даешь полиции разобраться?
– Толком нет улик, что он сделал что – то незаконное. Вряд ли полиция получит ордер на обыск из – за моей интуиции. Мой отец может быть там.
– Ладно, – Конор указал вперед. – Поверни на 476–е.
Машин вокруг было много. Через час Луиза припарковалась перед магазином Ксандера. Она пыталась успокоиться в пути, но приехала еще разозленной еще сильнее. Когда она толкнула стеклянную дверь, она заметила его рыжую голову в дальней части магазина. Конор коснулся ее руки, когда она устремилась вперед.
– Тише.
Ксандер говорил по телефону и записывал. Он поднял голову, когда они приблизились. Его взгляд стал встревоженным, когда он увидел лицо Луизы.
Она ждала, пока он не опустил телефон.
– Что такое? – спросил он с опасением в голосе.
– Ты знал Дугласа Бэнкса, – Луиза ждала оправданий.
Три удара сердца было тихо, Ксандер явно пытался придумать, что сказать. Она хотела бы, чтобы борода не мешала видеть его лицо, но бледно – голубые глаза выдали его.
– Да.
– Его коллекция полна артефактов викингов, и ты ему это продал, – Луиза понизила голос. – И он был тут. Ты продал ему копию меча.
– Да, – признался Ксандер.
– Почему ты не сказал вчера?
– Дуг мертв, – Ксандер изобразил спокойное пожатие плечами. – Он уже не опасен.
– Но его коллекция большая, – Луиза кипела, ее тревога из – за отца проступала наружу. Она получила настоящую зацепку, и Ксандер мог дать ей ее на день раньше, когда Уорд отсутствовал часами, а не днями. – А если эта информация влияет на жизнь или смерть моего отца?
Ксандер моргнул. Он напрягся, щурясь, словно принимал неприятное решение.
– Мне нужно защищать клиентов, – сказал он. – Я не выдаю личную информацию без их разрешения.
– Но ты сам сказал, что клиент мертв, – сказала Луиза.
– Тогда информацию защищает его семья. Это личное дело.
Луиза перебила его.
– Ты ставишь свои принципы выше жизни моего отца?
– Я сделал то, что должен был. Мне жаль, если ты не понимаешь, – его слова были полны моральной возвышенности.
– И мне жаль, – Луиза уперла кулак в бок, выражая гнев. Под слоем ярости мерцал страх, шептал в ее голове, что ее отец мог быть мертв. – Не могу поверить, что ты скрыл информацию, только чтобы защитить свою репутацию.
Она вдруг поняла. Его тревожила не только своя репутация.
– Давно ты продаешь артефакты с черного рынка? – спросила она.
Ксандер замкнулся.
– Не буду отвечать.
Луиза хотела бы стереть вопрос. Он ничем не помог ей. Она не совладала с эмоциями. Она не должна была удивляться. Ее не впервые предавал тот, кому она доверяла.
– Но было бы глупо распространять такие слухи, – Ксандер шагнул вперед с угрозой в позе.
Луиза похолодела. Она была высокой, но Ксандер был куда выше нее. Он был широким, и тренировки с мечом помогли ему развить мышцы.
Конор встал перед Луизой.
– Будет глупо лезть ближе.
Она чуть не забыла о нем. Он тихо наблюдал, терпеливо ждал на случай, если понадобится. Ксандер был на пару дюймов выше, на тридцать пудов тяжелее. Но Конор источал холодную уверенность, говорящую, что он уже побеждал людей крупнее него. Опыт Ксандера был наигранным, а у Конора он был настоящим.
Ксандер отступил.
– Прочь из моего магазина.
Луиза не мешкала. Конор следил за торговцем, пока они уходили. Он взял ключи и усадил ее на пассажирское место, гнев виднелся в напряжении его тела.
– Прости, – Луиза застегнула пояс безопасности. – Я не хотела угрожать ему. Просто… ох, не знаю, что на меня нашло.
Теперь она злилась на себя из – за срыва, ведь могла упустить шанс получить больше информации об отце.
– Ты все сделала правильно. Тебе нужна информация, чтобы найти отца. Зная, что на кону, Ксандер соврал тебе, и ты потрясена. Ты имела право злиться.
– Но я не должна была провоцировать его. Он теперь не будет сотрудничать.
– Он и не собирался. Не переживай, – Конор потер ее ногу.
– Но мы были там не зря, – Луиза вытащила из кармана блокнотик. – Пока Ксандер глядел на тебя, я украла блокнот, в котором он писал.
Конор удивленно взглянул на нее.
– Я впечатлен. Не знал, что ты так можешь.
– Я не хотела. Но когда увидела его почерк, решила проверить, – Луиза вытащила телефон и сравнила почерк Ксандера с описанием меча в доме Бэнксов. – Я не эксперт, но для меня выглядит одинаково.
– Звони Янелли, – сказал Конор.
Детектив пообещал допросить Ксандера днем.
– Но как Ксандер связан с похищением отца и убийствами? – спросила Луиза.
– Он косит под викинга, как и убийца, – Конор указал на связь, которую она не хотела признавать.
И Луиза познакомила его со своим отцом.
– Нам нужно поесть, – сказал Конор. – Ты не завтракала, а уже время обеда.
– Я не голодна, – желудок Луизы был полон эмоций. Она отклонилась на спинку сидения, радуясь, что за рулем был Конор. Мысли рассыпались, как конфетти после праздника. То у них не было подозреваемых, а теперь было три: Ксандер, Роуэн и Эшер. Полиция включила бы и Шона и Джордана, но Луиза не верила, что парни были в ответе. Она была в музее, когда ее отец работал с парнями после школы, но о них были хорошие отзывы. – Нам нужно заехать в музей. Босс может узнать некоторые имена. Он в этом месте намного дольше меня.
Конор перебрался на другую полосу.
– Если мы продолжим копать, что – нибудь найдем.
– У каждой семьи есть тайны, если копать глубоко.
ГЛАВА 20
Янелли направил жар от панели приборов к своему лицу. Он не хотел осматривать еще одно место убийства в таком морозе.
Парк Фейрмонт был одним из самых больших парков страны, тут было больше девяти тысяч акров зелени. Музей искусств Филадельфии стоял во главе парка. Дорожки для бега и велосипедов обрамляли реку, тянулись среди деревьев. Даже в холод люди ежедневно бегали там. От реки тянулось шоссе Лемон – хилл. Янелли проехал мимо Приуса, трех небольших джипов и грузовика судмедэкспертов.
Жестокая погода в Филадельфии не мешала убийце.
– Странное место, чтобы бросить тела, – сказал Джексон с пассажирского места.
– Изолированное, темное и пустое ночью, особенно в такую погоду, – Янелли припарковался у дороги в стороне от поместья. В 1800 это был летний дом торговца из Филадельфии, а теперь он принадлежал городу и стал домом – музеем. На расчищенном от снега асфальте собралась дюжина прохожих в шортах для бега, ярких куртках и шапках.
Джексон расстегнул пояс.
– Может, офицер перегнул. Может, эти тела не связаны с теми.
Янелли не ответил. Он не спешил делать выводы, но, увидев тела в понедельник, он сразу понял, что они имеют дело с серийным убийцей.
Они выбрались из машины и поднялись на заснеженный холм. Янелли посмотрел на красивый вид на реку, причал в старинном стиле, город за ними. Холодный порыв ветра заставлял глаза слезиться. В полшестого свет дня угасал. Синие и красные огни машин сверкали среди белизны. Снег в городе почти сразу же перестал быть чистым, из – за грязи он быстро превратился в серый цвет белых носков, которые нужно было постирать.
Коп отогнал зевак. Детективы отыскали офицера с журналом о месте преступления.
– Кто их нашел? – Янелли было не по себе при виде тел. Деревянный поддон стоял на небольшой полянке среди зарослей. Мужчина был избит, у женщины – перерезано горло.
Блин.
Он был прав. Серийный убийца.
– Юноша сказал, что отошел в деревья, чтобы отлить, – коп указал на машину. – Он так дрожал, что я посадил его внутрь, чтобы он согрелся.
– Спасибо. Подержишь его еще пару минут? – спросил Янелли.
– Хорошо, – коп стал дальше разгонять толпу. – Расходитесь.
Янелли и Джексон подошли к месту. Доктор Гонзалез уже была за работой. Склонялась над телами, облаченная в парку и сапоги. Джексон подошел ближе и посмотрел поверх ее плеча. Она взглянула на него с долей раздражения. Он попятился, и она продолжила работу без комментариев, серьезность дела заставила их распри подождать.
– Их убили ночью, – доктор Гонзалез отметила что – то в своем блокноте и опустила его на чемоданчик. – Все выглядит почти так же, как в прошлый раз.
– Почти? – спросил Янелли. Он отмечал сходства и искал различия между новой и прошлой сценой.
Как и первые жертвы, эти тела лежали на деревянном поддоне, которому изменили форму, и с ними были пицца, пиво и пирожные. Мужчина был мускулистым, в спортивных шортах. Он сжимал в руках нож, ладони лежали на его животе. Женщина была в коротком дешевом платье. Четыре сосульки в форме буквы Р лежали на ее животе. Края поддона обуглились, но растаявший снег снова потушил огонь.
– Начнем с женщины. Не вижу следов наркотиков, – доктор Гонзалез указала на запястье женщины пальцем в перчатке. – И вот новое: следы веревок.
– Она была связана? – спросил Янелли. Первая жертва, Николь Эванс, не была связана.
– Да. Судя по глубине и размеру ран, убийца мог использовать пластиковые стяжки, – Гонзалез подвинулась к голове женщины. – И вокруг ее рта кожа надорвана, остались следы клея.
– Скотч, – сказал Джексон. – Чтобы она молчала.
– Он схватил женщину и удерживал какое – то время, – предположил Янелли. – Это значит, что у него был составленный заранее план?
Джексон выдохнул облачко тумана.
– Мы не знаем, делал ли он так в прошлый раз. Эта девушка могла сопротивляться сильнее, чем Николь Эванс.
Янелли сунул ладони под руки.
– По словам соседки Николь, та покинула комнату после полуночи, вскоре после этого умерла. Если он и удерживал Николь, то не долго.
– Соседка Николь наркоманка, – сказал Джексон. – На них нельзя полагаться.
Янелли обдумывал слова соседки. Она была рассеянной, но расстроилась из – за смерти подруги.
– Да, но ее показания совпали со временем смерти Николь. Если женщину похитили бы заранее, это было бы признаком серьезных планов.
Джексон опустил голову.
– Он не спешит, ему нравятся приготовления.
– И нравится его работа, – добавил Янелли.
«Блин».
Янелли посмотрел на снег вокруг тел. Взгляд упал на желтую метку улики рядом с темно – красным пятном на снегу в пятнадцати футах от жертв.
– Ее горло перерезали там.
– Тем же глубоким и уверенным порезом, – сказала доктор Гонзалез, осматривая рану на шее женщины.
– Его ударили арматурой? – спросил Янелли.
Мужчина был с волосами длиной до плеч, стянутыми сзади шнурком. Она разделила замерзшие волосы.
– Думаю, да. Рана похожа на ту, что была у первого убитого, но я не смогу подтвердить, то ли это оружие, до вскрытия. Тут другое важное отличие. Все видимые синяки были нанесены оружием.
Джексон снова склонился над ее плечом, словно убеждался лично.
– Никаких кулаков?
– Видимые синяки нанесены арматурой, – сказала она.
«Что это значит?» – Янелли посмотрел на запястья мужчины.
– Его не удерживали. Убийца силой похитил женщину, но не мужчину?
Джексон нахмурился, брови стали кустистой линией на лбу.
– Женщины были худыми. Их было бы просто подавить физически. Но мужчины были в состоянии спортсменов. Сложно одолеть крупного мужчину такого телосложения.
– И как он выбирал мужчин? – Янелли повернулся к Гонзалез. – Когда вы сможете сделать вскрытие?
– Они тоже замерзшие. Надеюсь, оттают до вечера завтра, но не обещаю, – доктор Гонзалез собрала приборы и отошла, тела забрали в черных мешках. – Мы снимем отпечатки их пальцев, как только отвезем в морг. Думаю, растопить пальцы мы сможем, – она склонила голову.
– Как долго? – спросил Янелли.
– Час. Может, два, – доктор Гонзалез будет работать допоздна.
Дело уже не было отдельным. Два набора тел меняли динамику расследования. Не было вопроса, будут ли еще смерти. Вопрос – когда. Все вовлеченные будут работать особенно старательно, пока они не найдут убийцу.
Детективы еще двадцать минут изучали сцену со следователями, а потом пошли к машине.
Репортер сунула микрофон в лицо Джексону.
– Детектив Джексон, это правда, что Убийца – сосулька снова напал?
Янелли увидел злой блеск в глазах напарника и шагнул вперед. Не будет ничего хорошего, если Джексон сорвется на прессе. Снова.
– Мы не можем давать комментарии по текущему расследованию, – Янелли вежливо и мрачно кивнул.
Но она не поняла намека.
– Вы можете подтвердить, что вы справляетесь с делом Убийцы – сосульки?
Янелли выдохнул носом, сжал губы. Его лицо было так напряжено, что, когда он открыл рот, челюсть хрустнула.
– Вам придется подождать пресс – конференции.
– Вы нашли доктора Уорда Хэнкока? – спросила она.
– Никаких комментариев, – процедил Янелли.
По парковке двигалась толпа репортеров, и они с Джексоном поспешили мимо нее, направились к машине. Янелли запер дверцы и выдохнул.
– Они не понимают, что прозвищами только питают эго убийцам?
– Убийства для них сюжеты, – Джексон бросил жвачку в рот, жевал ее так, словно наказывал.
– Жуть.
– Так думает пресса, – сказал Джексон. – Мы скрыли связь между убийствами и пропажей Уорда Хэнкока. Вопрос в том, кто слил информацию?
– Такое всегда происходит, – Янелли завел двигатель. – Так мы согласны, что это один убийца?
– Да, – Джексон застегнул пояс безопасности. – Слишком много сходств между сценами, которыми мы не делились с прессой.
Янелли направил машину к дороге. Февраль в Филадельфии был как кубик льда, застывший на его яйцах. Сколько лет еще ждать, пока он уйдет на пенсию и уедет во Флориду?
– Что нам делать с Джорданом Франклином?
– Джордан не мог убить эту пару из тюрьмы. Это точно, – Джексон смотрел вперед, дыхание вызывало облачка пара в холодном воздухе. Их старая машина медленно прогревалась. – Но он мог убить Марио. Может, Шон убил новых жертв. Нужно его найти.
– Мы искали шесть недель. Мы не нашли и Ориона Тернера. Как он вообще попал на улицу? – Джексон расстегнул куртку. – Я думал, его арестовали за кражу.
– Пропали улики с ДНК, – Янелли шумно выдохнул. – Я думал, голова капитана взорвется, когда он узнал.
– Жаль, но это не первый случай пропажи. Может, и не последний.
Во всех больших участках полиции были проблемы.
Янелли обдумывал две пары тел.
– Марио и его товарищи избили Джордана, но кто – то еще избил Марио куском арматуры. Может, убийца не бил кулаками. Марио мог получить те удары от Джордана. Убийца использует арматуру.
– Это объясняет разницу между синяками убитых.
Янелли вытащил стаканчик кофе из подставки. Он был холодным, но Янелли допил его ради кофеина. Через десять минут он припарковался. Грязный снег на парковке вызывал депрессию. Он выбрался из машины и посмотрел на уродливое коричневое кирпичное здание. Его телефон запищал. Он взглянул на экран, узнал номер информанта, которого избегал. Он отошел, чтобы ответить. Он не мог увиливать вечно.
– Янелли.
Джексон прислонился к машине и ждал.
– Нужно встретиться, – сказал информант. – Но без напарника. Я ему не доверяю.
Янелли и сам не очень доверял Джексону. Янелли почесал шею. Информанту придется подождать. На эту встречу Янелли не мог пойти с напарником. Он вообще не хотел там быть. Информант был ужасным, после него Янелли хотелось принять душ. Но он понимал, что другого варианта не было. Сожаление было ужасной штукой.
В его жизни было слишком много драмы.
– Я позвоню как можно скорее, – Янелли закончил звонок и вернулся к напарнику. – Если мы берем подозреваемых не из банды, сколько вариантов?
– Слишком много, но этого не хватает.
– Ксандер Бук. Шансы велики. Согласен?
– Да, – сказал Джексон. – Он крупный, знал о Дугласе Бэнксе, но умолчал, и у него нет алиби на время убийств.
После сообщения Луизы они допросили торговца артефактами лично. Они были в его магазине, когда им позвонили насчет новых тел.
– И ему нравится играть в деревню в свободное время, – Янелли казалось, что Ксандер вполне мог быть убийцей, но его мнения было мало. – Жаль, не хватает улик для ордера на обыск, – того, что Ксандер торговал с Дугласом Бэнксом, и у Бэнксов в коллекции были артефакты викингов, не хватало. Им нужно было доказательство, что меч, присланный Уорду Хэнкоку, был из коллекции Бэнкса. Они попросили местную полицию последить за Ксандером Буком. В этот миг детективы в обычной одежде следили за торговцем. Если Ксандер был убийцей, они надеялись, что он приведет их к Уорду Хэнкоку.
– Думаешь, Уорд еще жив? – спросил Джексон.
– Пока не увижу тело, буду думать, что он жив, – но Янелли не особо надеялся. Его не было уже полтора дня. Чем дольше он отсутствовал, тем меньше были шансы на выживание. – Что теперь?
– У меня ничего, – Джексон стряхнул с плаща пыль. – Мне не нравится, что мы не смогли найти Эшера Бэнкса. Что – то было от Роуэна?
– Да. Он прислал список предприятий семьи. Подручный проверяет список и адреса. Пока ничего такого. Я отправил еще одного поискать информацию о трасте, но нужно быть осторожными из – за проблем с законом. Бэнксы ничего плохого не сделали, и они могут нанять хороших адвокатов.
Но они раскрыли много дел, выбрав след денег.
Янелли потер лицо. Он так устал, что кожа болела. Они три дня спешили изучить все зацепки. Они допросили десятки людей, проверили записи звонков и истории, от этого болели глаза. Они просили копов часами проверять записи с камер видеонаблюдения. Они объявили в розыск Ориона Тернера и Шона Франклина, пытались связаться много раз с Эшером Бэнксом, но без толку. Сосед думал, что он был за городом, но Эшер не отвечал на звонки. Пока ничто не складывалось удачно.








