412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мелинда Ли » Полночная одержимость (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Полночная одержимость (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 00:51

Текст книги "Полночная одержимость (ЛП)"


Автор книги: Мелинда Ли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц)

ГЛАВА 11

Конор кипел из – за бесполезной информации копов. Он не хотел слушать о зацепках, которые не помогали, или о частях расследования, которые они не закончили.

– Есть возможность, что это убийство, связанное с бандами, – добавил Янелли. – Мужчина был из Шестерок, банды, правящей в Западной Филадельфии. Возможно, это часть войны или ритуала посвящения.

Конор взглянул на рисунки.

– Не представляю, как банда подражает погребению викингов.

Банды в Филадельфии могли выстрелить, проезжая мимо, и это для них было нормальным.

– Порой желающих попасть в банду заставляют убить в качестве посвящения, – сказал Янелли. – И нельзя упускать факт, что брат Джордана, Шон, скрывается, и его хотят допросить насчет убийства члена банды соперников.

Янелли был дружелюбнее в их паре, но копы все еще не выражали эмоции на лицах. Янелли просто скрывал эмоции улыбкой, а не хмурым видом. Конор почти уважал жесткую честность Джексона, а не вежливую мягкость Янелли.

– Может, доктор Хэнкок видит параллели, которых нет, – если бы только Джексон не был таким въедливым.

– Тогда зачем убийце отправлять фотографию и меч Уорду или похищать его? – спросил Конор. Он подавил гнев и ждал ответа копов.

А слышал только молчание.

– Джордан не убивал этих людей, – Конор не мог в это поверить.

Копы даже не моргнули.

– Два человека были жестоко убиты, а теперь пропал мой отец, – лицо Луизы осунулось, было бледным, и сердце Конора болело. Она не заслужила такое после всего, через что прошла. И он не хотел представлять, что сейчас происходило с ее отцом.

Уорд был не лучшим родителем до недавнего времени, но лучше поздно, чем никогда, и он точно не заслужил смерти. Луиза была рада, что отец вернулся в ее жизнь. И Конор надеялся, что копы знали больше, чем рассказывали. Они работали над этим делом с ночи понедельника. Если у них не было зацепок, то они не скоро найдут Уорда.

– Детективы? – позвал с порога коп. Детективы послали офицеров в другие дома на улице опросить соседей. Янелли и Джексон вышли.

– Малыш, мне так жаль, что это происходит, – Конор сжал ее руку. Он не говорил, что все будет хорошо. Он уважал ее и не мог давать пустые обещания. И она была умной.

Копы вернулись через пару минут.

– Одна из соседок не спала, кормила ребенка. И она видела, как темный грузовик въехал в гараж Уорда примерно в два часа ночи, – сказал Янелли. – Вы видели такую машину в округе?

– Не припоминаю, – Конор взглянул на Луизу. Она покачала головой.

Но как они заметили бы одну машину, учитывая, сколько машин ездило вокруг площади Риттенхаус каждый день?

– Позвоните, если вспомните, – Янелли посмотрел на коридор, где появился коп в форме.

– Судмедэксперты закончили, – сказал тот. – Они забрали простыни и взяли образец крови в спальне.

– Мы позвоним, если будет информация, – Джексон пошел к двери.

Янелли зашагал за напарником, замер и посмотрел на Луизу.

– Я хочу, чтобы вы знали, что найти вашего отца – наш приоритет номер один.

Копы ушли, и она направилась к кабинету отца.

Конор последовал за ней.

– Ты в порядке?

– Я не могу просто сидеть и ждать. Я хочу поговорить с соседкой, – она вытащила ключи из кармана и пошла в прихожую. – Мы вернемся через пару минут, – сказала она собаке.

Они вышли на крыльцо, и Конор закрыл дверь.

– Даже глупо запирать дом, – но она это сделала.

Луиза и Конор стояли на тротуаре и разглядывали окружающие дома.

Он повернулся к дому ее отца.

– Если она видела вход в гараж, но она живет на этой же стороне улицы. Дома были узкими и высокими, стояли вдоль переулка, куда выходили гаражи.

Он посмотрел на окна. Штора подвинулась в окне соседнего дома. Он увидел за стеклом женщину с ребенком на руках.

– Вот она.

Они поднялись по ступенькам. Дверь открылась раньше, чем они позвонили.

Женщине было лет тридцать, темные волосы были стянуты на макушке в растрепавшийся пучок. Она придерживала ребенка у плеча, где было повязано полотенце.

– Чем я могу помочь?

– Я – Луиза Хэнкок, а это Конор Салливан. Мой отец живет рядом с вами.

– О, мне так жаль. Полиция сказали, в дом пробрались, – ребенок зашумел, и женщина стала его раскачивать. – Я – Катрина Уолш. Прошу, входите.

Они прошли в прихожую почти такого же размера, как у Уорда, а потом попали по коридору в кухню.

– Я как раз собиралась завтракать. Будете что – нибудь? Кофе? – она скривилась. – Боюсь, он без кофеина. Жестоко, но я даже кофе не могу выпить, а он не дает спать.

Тарелки наполняли большой рукомойник, и гранитовый остров был полон недоеденной еды.

– Простите, тут бардак, – она прошла к острову, где на тарелке лежал рогалик. Она уперлась бедром в край стула, ребенок заерзал. Она отошла и стала покачивать его.

– Вы видели, как кто – то входил в дом моего отца этой ночью? – спросила Луиза, но женщина была отвлечена.

Гладя голову малыша, Катрина покачивала его.

– Было около двух часов. Мы все еще не добьемся, чтобы младший, – она кивнула на ребенка в руках, – спал ночью, – она сдула растрепанную челку с глаз. Малыш заворочался и стал хныкать. – Я была бы рада четырем часам беспрерывного сна, где бы они ни были.

Она покачивалась с ребенком, но он не унимался.

– Это безумие. Я только его покормила. Он кричит. Все. Время. Мы с мужем думаем, колики это или одержимость демоном.

– Давайте я его подержу, – Конор бросил куртку на стул и протянул руки. – Как его зовут?

– Уильям. Я готова отдать его кому угодно, – она с облегчением передала его. – Вы – ангел, – Катрина набрала чашку воды и бросила туда чайный пакетик. – Я не могла сесть и поесть с тех пор, как муж уехал в Японию два дня назад.

Малыш закричал сильнее. Конор прижал кроху к плечу, потер маленькую спину. Новое положение успокоило его, и он притих. Может, теперь новоиспеченная мама могла думать о том, что видела ночью.

Луиза села напротив Картины.

– Мой отец пропал.

– О, нет! – Катрина застыла на миг, шок помог ей сосредоточиться. – Мне очень жаль.

– Спасибо, – сказала Луиза. – Можете рассказать о машине, которую вы видели.

Катрина кивнула и заговорила:

– Грузовик выглядел побито. Без окон. Я еще подумала, что странно, что он приехал так поздно. Я еще не встречала вашего отца, так что не знаю, на какой машине он приезжает и во сколько.

– Вы разглядели цвет? – Луиза уперлась ладонями в гранит.

– Нет, – Катрина обхватила ладонями чашку. – Было темно. Я сидела в кресле – качалке в детской, засыпала, укачивая свое неугомонное чадо в четвертый раз с полуночи. Фонари не доставали до двери гаража вашего отца. Машина была темной. Черной, серой или синей. Как – то так.

– Вы видели водителя? – спросил Конор.

– Нет, машина была повернута так, что я видела только три четверти машины сзади.

– Вы заметили, когда машина уехала?

– Нет. Я вскоре уложила Уильяма в кроватку и ушла спать.

– Покажете детскую? – Конор прижал ладонь к спине малыша. Он не видел лица крохи, но Уильям стал тяжелее, обмяк, словно уснул.

– Конечно, – Катрина повела их к коридору и по лестнице. Она открыла дверь в конце коридора и отошла в сторону.

Конор прошел в комнату. Кресло – качалка было повернуто к окну. Он пересек комнату и выглянул за стекло. С этого угла она видела бок и верх машины, может, немного зада.

– У машины были какие – то примечательные черты? Ржавчина, дыры, наклейки…

– Вмятина сзади, – сказала Катрина.

– С какой стороны? – спросила Луиза.

Катрина закрыла глаза на минуту. Она задумчиво нахмурилась.

– Машина стояла лобовым стеклом к дому, значит, справа. О! Я вспомнила, на машине сверху были поперечины сверху, к которым цепляют лестницу. Уильям так плакал, когда пришла полиция, что я не вспомнила вмятину и поперечины. Стоит позвонить им.

Конор направился вниз по лестнице.

– Да. Им нужна вся доступная информация.

– Я сразу это сделаю, – в прихожей Катрина склонила голову к ребенку. – У вас волшебные руки. Я могу вас нанять?

Конор провел пальцами круг на спине малыша.

– Я был бы рад помочь в обычной ситуации. Я люблю детей. Но нам пора, – он повернулся к оробевшей Луизе. Он хоть раз видел ее с ребенком? Нет. Ни разу.

– Он такой хрупкий. Ты с ним ведешь себя увереннее, чем я могла бы, – Луиза робко коснулась головы малыша. Она печально улыбнулась. Она не привыкла к детям, но могла бы захотеть детей. Позже. Когда все это кончится.

Катрина потянулась к своему малышу. Хоть она заметно устала, любовь сияла в ее глазах.

Придерживая голову, Конор передал его на руки матери.

– Вам стоит вызвать кого – нибудь помочь.

– Мама придет вечером, – Катрина улыбнулась малышу. – Как только она попадет сюда, я лягу спать. Или приму душ. Душ лучше кровати.

– Неплохой план, – Конор схватил куртку на кухне.

Катрина проводила их до двери.

– Удачи. Надеюсь, вы найдете своего отца.

– Спасибо, – сказала Луиза.

– Запритесь и включите сигнализацию, – Конор тихо закрыл за ними дверь.

Они забрали Кирру и пошли к Риттенхаусу, молчали, пока не добрались до квартиры.

Внутри они сбросили верхнюю одежду, и Луиза стала расхаживать по гостиной.

– Я не могу просто сидеть и ждать.

Конор остановил ее, поймав за плечи. Отчаяние в ее глазах показывало, что она хотела действовать.

– Ты – не коп.

– Знаю. Но мне не нравится быть беспомощной, – она опустила голову на миг, а потом резко выпрямила спину. – Постой – ка. Есть идея.

– Мне это уже не нравится.

– Ничего опасного, – она вытащила телефон из кармана и набрала номер. – Алло, Ксандер? Это Луиза Хэнкок. Нужна твоя услуга. Ты сегодня свободен? – она слушала, а потом нахмурилась. Она посмотрела на часы на ресивере. – Когда вернешься? Тогда увидимся в три.

– Кто это был? – спросил с подозрением Конор.

– Торговец, продавший последнее приобретение музея для выставки «Кельтский воин». Он специализируется на древнем оружии и броне, торгует и воссоздает, – Луиза продолжила расхаживать. – Если кто и знает об оружии викингов поблизости, то это Ксандер. Его магазин в сорока минутах отсюда. У нас несколько часов до того, как Ксандер вернется в магазин. Хотела бы я проверить еще какую – нибудь зацепку.

Конор повернулся к ней и встряхнул ее руки.

– Лезть в это расследование опасно.

От одной мысли ему было страшно, и кошмары показывали, что ей – тоже. Но он знал, что она не позволит страху остановить ее.

– Знаю, но я должна что – то сделать, – Луиза сжала губы. – Это мой отец. Он пропал. Полиция проверяет торговцев артефактами, но я знаю Ксандера. Он не будет смотреть на меня только как на покупателя. Он поговорит со мной. Тот, кто прислал папе тот меч, похитил его.

– Джексон и Янелли об этом знают, – возразил Конор. – Они занимаются этим. Мы знаем по прошлому разу, что им не нравится делиться с нами информацией.

Но он ее понимал. Когда она была в опасности, Конор действовал отдельно от копов. Ему не нравилось сидеть и ждать, пока полиция справится с делом. Копы прибыли в конце, но Луиза могла бы не выжить, если бы Конор не послушался интуиции.

– Я позвоню Риду, – сказал Конор. Муж Джейн, бывший детектив, навещал сына в колледже в Денвере. Джейн и Рид поженились в декабре. – Может, он поможет.

Рид не ответил. Конор оставил сообщение. Что теперь? У них были часы до встречи с торговцем артефактами.

– Мы даже не знаем, жив ли еще папа, – ее голос оборвался.

Он хотел найти ее отца, но сердце Конора сжималось от мысли, что она будет лезть в это дело. Он хотел запереть ее в убежище и охранять дверь с ружьем, пока преступника не посадят. Но, несмотря на элитное воспитание, Луиза не была хрупкой. Деньги не могли купить любовь, так что она научилась полагаться только на себя. Люди в ее жизни постоянно предавали ее.

Он так не поступит.

– Я ничему не позволю с тобой случиться, – он прижал ладонь к ее челюсти.

– Полиция не идеальна. В их последнем расследовании нас чуть не убили. Все, что они делают, замедлено из – за процедуры. Вскрытие еще не сделали. Сколько они будут обрабатывать улики и делать анализы в лаборатории? – она не дожидалась его ответа. – Больше времени, чем есть у моего отца, – она посмотрела ему в глаза. Слезы блестели в ее зеленых глазах.

– Ладно. Но с бандами мы связываться не будем. Я не хочу, чтобы они были возле тебя или моей семьи.

Она прильнула щекой к его ладони.

– Договорились. Я бы не стала подвергать их опасности. Мы поговорим с Ксандером и сделаем выводы.

Конор погладил ее щеку большим пальцем.

– Ты не знаешь, как сильно я хочу, чтобы ты этим не занималась. Я люблю тебя больше, чем могу выразить словами.

– Знаю. Прости. От меня одни беды.

– Не думай так, – эмоции бушевали в груди, он вспомнил октябрь, когда Луиза чуть не умерла. Он притянул ее ближе и сжал.

– Я не знаю, что буду делать, если… – ее голос оборвался, словно она не могла вынести конец фразы.

– Шш. Нам пока так думать не нужно, – он погладил ее спину. Ее тело дрожало в его руках, и он вспомнил раздражение, гнев и жуткую беспомощность, которую ощущал, когда ее похитили. Он ощутил отголоски той ночи отчаяния.

– Конор, – ее ладони сжали его плечи. Желание и отчаяние воевали в ее глазах. – Мне страшно, а внутри все онемело. Заставь меня чувствовать. Прошу.

Ее мольба раздевала его.

Он опустил голову, желание соединиться с ней затмило все. Он прижался к ее губам, жар вспыхнул между ними. Он отодвинулся для воздуха, стянул ее свитер через голову. Он расстегнул ее лифчик, отбросил его на пол. Его ладони скользнули по ее груди, желание пульсировало в нем, словно его сердце билось за них двоих. Его ладони опустились по ее ребрам. Пальцы замерли на шраме от пули, и сердце пропустило удар.

За короткий период времени эта женщина стала для него всем.

Ее ладони нашли край его футболки. Конор склонил голову, и она сорвала футболку с его тела, ее ладони так же отчаянно скользили по его коже, как и его.

– Я не могу тебя потерять, – необходимость стать частью нее ревела в его венах как метро. Шум перекрывал другие мысли.

– И не потеряешь, – ее ладони скользнули по его животу и расстегнули его джинсы.

Но он не мог ждать, и хоть он ощущал себя как зверь, ему нужно было управлять. Этим.

Ею.

Он опустил ладонь к ее джинсам. Он гладил ее, направляя к быстрому оргазму, и она откинула голову. Низкий стон вырвался из ее горла. Луиза сжала его руки, словно нуждалась в нем для равновесия.

Но этого было мало. Ему нужно было оказаться в ней.

Он поднял ее на стол, стянул с нее джинсы и бросил их на полу.

– Мне нужна вся ты. Не сдерживайся.

– Я и не смогла бы, – выдохнула она.

Он упал на колено, закинул ее ноги на свои плечи, прижался к ней ртом. Он ощутил ее вкус, довел ее до пика. Ее тело напряглось.

Она закричала:

– Конор.

Его имя, сорвавшееся с ее губ, заставило его подняться. Он снял джинсы и встал между ее ногами. Никаких барьеров. Ничего между ними. Они оба были нагими. Раскрытыми. Уязвимыми.

Женщина еще никогда не доводила его до такого состояния.

Желание Конора росло. Физических ощущений с ней всегда было мало. Между ними связь была куда сильнее.

Он обвил ее ноги вокруг своего пояса и понес ее в спальню. Опустив ее на матрац, он склонился над ней. Он обвил рукой ее ногу и вошел в нее. Луиза отклонила голову и застонала, звук был низким, первобытным.

– Открой глаза, – Конор замедлился. Его движения были осторожными, он вышел и вошел в нее снова. – Я хочу смотреть, как ты кончаешь.

Ее глаза приоткрылись. Он сохранял ритм неспешным. Он любил ее телом, но совладал с сердцем.

Он хотел, чтобы это длилось вечно, наслаждение, страсть и любовь росли, пока он не мог уже сдерживаться.

И в конце он уже не управлял собой.

Он кончил в нее с рыком и рухнул на нее. Его сердце гремело, словно он закончил три раунда борьбы.

Что только что произошло?

Обычно он не хотел доминировать. Луиза была его спутницей, не подчиненной, и он любил ее разум, сердце и тело.

Он поднял голову.

– Прости, если я был грубым. Я же тебе не навредил?

– Ты бы этого не сделал, – ее пальцы теребили его волосы, она казалась спокойнее, чем была раньше.

– Я не знаю, что на меня нашло. Я должен был думать о тебе, – но он не совладал с собой.

– Никто еще не вызывал во мне такие ощущения, как ты, – она погладила его челюсть. – Я не могу сдерживаться с тобой. Ты владеешь всем моим телом. Мои тело и сердце принадлежат тебе.

Но это она владела им, душой и телом.

Он перекатился на спину и притянул Луизу к себе. Она опустила голову на его грудь. Через пару минут его дыхание и биение сердца стали нормальными.

Он взглянул на часы.

– Я приму душ перед тем, как мы пойдем к твоему торговцу артефактами.

– Ты со мной? – спросила она.

– Я точно не пущу тебя одну, – он мог согласиться на все, но не стал бы выпускать ее из виду.

– Я же пойду не к незнакомцу. Я знаю Ксандера. Мы торговали с ним годами, еще до моего переезда в Филадельфию.

– Я все равно пойду с тобой, – Конор верил, что она была ему равной, но это не обсуждалось. Он не позволил бы ей подвергать себя опасности. Он поднялся на локте и обвел шрам на ее ребрах. – Я помогу тебе найти отца, но тебе нужно пообещать.

Она склонила голову.

– Я хочу быть с тобой все время, пока это не кончится, – он погладил ее щеку. – Мы сделаем это вместе.

– Хорошо, но я не хочу рисковать тобой. Ты нужен твоей семье.

Конор поцеловал ее в губы. Он хотел найти Уорда, но не ценой жизни Луизы. Он поцеловал ее ладонь и прижал к центру своей груди.

– Если с тобой что – то произойдет, мое сердце разобьется.

На глазах Луизы появились слезы.

– Чем я тебя заслужила?

Собака помешала им, заскулив у двери.

– Я ее выгуляю, – Конор отодвинулся от нее, быстро заглянул в ванную и натянул джинсы и футболку. Он обул кроссовки, склонился и нежно поцеловал Луизу. – Я быстро.

Он сделал паузу в коридоре, взял поводок и куртку. В лифте он сказал собаке:

– Только быстро. Мы были посреди важного дела.

Кирра завиляла хвостом, послушалась и быстро сделала свои дела. Конор провел ее в здание, забрал почту. Наверху он дал собаке угощение и стал проверять почту. Счета сложил стопкой, бросил брошюры в урну. Он забрал с собой конверт, адресованный Луизе, и вернулся в спальню. Пустая кровать и шум воды направили его в ванную. Он прислонился к тумбочке и любовался голым силуэтом Луизы за запотевшим стеклом.

А потом он разделся и присоединился к ней. Она стянула волосы в пучок, чтобы они не намокли.

– Времени нет, – сказала она, но разглядывала его тело.

Мило.

Он подавил желание поиграть мышцами.

– Знаю. Тебе нужно поесть. Но я могу полюбоваться.

Она улыбнулась, выбралась из душа и вытиралась, пока Конор две минуты мылся. С полотенцем на бедрах он встал рядом с ней у рукомойника и чистил зубы. Она уже была в джинсах и свитере, когда взяла желтый конверт и раскрыла его.

– Что это?

– Наверное, мусор, – Конор пошел в спальню за чистой одеждой.

Он застегивал джинсы, но застыл, услышав, как она охнула. Он поспешил в ванную. Она выронила конверт и смотрела на что – то на ладони.

– Что там? – он подошел ближе.

Очень ржавое кольцо. Лицо Луизы, такое румяное минуту назад, стало белым. Конор поднял конверт, вытряхнул записку и прочел: «Моей любимой».


ГЛАВА 12

Янелли не мог поверить, что доктор Хэнкок снова была связана со странным делом с убийством и похищением. Она не отдыхала. Он смотрел на кольцо на ее столе.

– Что это?

Она была встревожена. Снова. И он ощущал себя плохо из – за того, что не смог найти ее отца. В последнее время он из – за многого так себя ощущал.

– Это бронзовое кольцо. Точнее не описать без документов, но я могу сделать догадки. Судя по короткому мечу, который получил мой отец, это обручальное кольцо викингов.

Джексон склонился и разглядывал его.

– Ужасно маленькое.

– Его носили на мизинце, – доктор Хэнкок взяла банку ибупрофена и стакан воды, который Салливан поставил у ее локтя.

– Оно редкое? – спросил Янелли.

Она запила две таблетки водой.

– Нет. Фермеры находили похожие мелкие предметы по всей Британии и Европе, как жители Новой Англии всегда находили головки от стрел.

Они знали, что дело было не в цене, а в значении кольца.

Янелли забрал конверт, кольцо и записку, упаковав в пакет. Послание потрясло его. «Моей любимой» звучало слишком близко.

– Мне нужно напоминать вам об осторожности?

– Нет, – она закрыла баночку дрожащими руками.

– Я глаз с нее не спущу, – серьезно сказал Салливан.

– Попробуем что – нибудь узнать по марке, и всегда есть шанс найти отпечатки, – Янелли встал и пошел за Джексоном к двери.

Салливан выпустил их с мрачным лицом.

– Найдите этого парня, пока он не пришел за ней.

Джексон вышел за дверь.

Янелли замер.

– Мы стараемся.

Салливан провел рукой по волосам.

– Точно.

– Серьезно, – Янелли оглянулся, выходя из квартиры. – Мы тоже не хотим, чтобы с ней что – то случилось. Она виртуоз. Приглядывайте за ней. Звоните, если заметите что – то подозрительное.

Кивнув, Салливан закрыл дверь.

Янелли и Джексон поехали на лифте вниз, вышли наружу, где их неприметная машина стояла у фонтана, лишенного воды зимой. Они сели в машину. Янелли вылил кофе в горло и сунул пустую чашку в подставку. Кофеина ему сегодня очень не хватало. Два часа сна после допроса Джордана Франклина и обыска квартиры его матери не готовили его к исчезновению Уорда. Они пропустили обед, и его энергия иссякала.

– Думаешь, Уорд еще жив?

– Тот парень побил тренированного боксера, – сказал Джексон. – Ученый пятидесяти девяти лет не сможет выстоять в бою.

– Точно, – подавленно согласился Янелли.

Блин. Янелли нравились Уорд и его дочь. И ей не нужно было больше боли. Он почесал голову, словно мог так разбудить мозг.

– Если он не мертв, то где он?

– Лучше сосредоточиться на убийствах, – Джексон посмотрел на телефон. – Этот убийца недолго держал у себя первых жертв. Если бы ты не любовался на милого доктора наук, признал бы, что шансы найти Уорда живым малы.

Янелли раздраженно посмотрел на напарника. Джексон был умным, но бывал козлом, и это не было похвалой для детектива. Но Янелли не стал указывать на изъяны напарника.

– Я пока не теряю надежды. Если Хэнкок права, и убийце нужно мнение Уорда, то он понадобится ему живым, – Янелли не стал реагировать на укор насчет проблем с его объективностью. У каждого копа были жертвы и дела, которые были близки его сердцу. Может, пробить кожу Джексона ничто не могло.

Важнее было найти убийцу… и Уорда Хэнкока.

И сказать Джексону, что он – придурок, было как сказать рыбе, что она умеет плавать.

И Янелли вернулся к делу.

– Доктор Гонзалез хотела сделать вскрытие утром. Уже обед. Заглянем в ее кабинет и к судмедэкспертам перед встречей с ребятами, занимающимися бандами. Можем там и кольцо отдать.

– Давай ты заглянешь к доктору Гонзалез и судмедэкспертам, – Джексон оторвал взгляд от телефона, задумчиво хмурясь. – Мне ответил эксперт по искусству преступлений из ФБР. Я встречусь пока что с ним.

– Ты просто избегаешь Гонзалез.

Джексон покачал головой.

– Нужно многое охватить. Будет быстрее, если мы разделимся. Но будет приятно избежать Гонзалез. И мое присутствие только ее разозлит. Тебе будет лучше без меня.

– Так и не расскажешь, почему она тебя ненавидит?

– Это личное, – Джексон сжал губы и посмотрел в окно.

Брови Янелли поползли вверх.

– Не знал, что у тебя есть личная жизнь.

Джексон вздохнул.

– Ее почти нет.

Джексон не собирался ничем владеть. Это не потрясало.

– Знаю, это дело в приоритете, но судмедэксперты не были такими быстрыми… – Янелли вспоминал прошлые дела, подъезжая к офису судмедэксперта, – никогда.

Джексон жевал жвачку.

– Мэр все еще переживает насчет нападок в прессе после убийств, связанных с музеем, и капитан встревожен из – за необычных аспектов дела.

– Как и я.

Бюро судебно – медицинской экспертизы Филадельфии годами боролось с огромным накоплением улик. В последнее время часть задач переложили на другую компанию, и они стали справляться быстрее, но все же было приятно, когда твое дело помечали важным.

Янелли припарковался перед квадратным кирпичным зданием, где были кабинеты судебно – медицинской экспертизы. Он вышел, не стал выключать двигатель.

Джексон обошел машину и сказал поверх крыши.

– Забрать тебя потом?

– Нет, – Янелли отошел на тротуар. – Я потом в участок. Там и встретимся.

Джексон помахал, сел за руль и отъехал.

В здании Янелли расписался на входе и прошел в офис судебно – медицинской экспертизы, где секретарь сказала ему, что доктор Гонзалез была в кабинете вскрытия. Янелли замер. Многим детективам хотелось побывать на вскрытии, относящемся к их делам, но Янелли не хотелось смотреть, как судмедэксперт режет трупы. Но он быстро надел форму и вошел.

Доктор Гонзалез отходила от чистого стального стола. Она сняла перчатки и подняла с лица щиток.

– Вовремя. Я как раз закончила.

Время было важным для детектива.

Он ждал в тишине, пока она снимала халат в крови и бросала в урну. Она подошла к рукомойнику, отмыла руки. Доктор Гонзалез его пугала, но не из – за того, что она была выше и лучше развита физически. Дело было в уверенности в своих силах, которую она источала каждой клеточкой. Доктор Рене Гонзалез справлялась с ужасной работой.

Она вытерла руки и повернулась к нему.

– Во – первых, моя оценка времени смерти не изменилась. Из – за разницы температуры сузить рамки никак не получится. Начнем с мужчины. Причиной смерти был удар тупым предметом по голове, – она прошла к компьютеру и открыла файл. На столе рядом с компьютером лежали трость, кусок трубы и кусок арматуры. Фотографии ран вблизи появились на экране. – Мы нашли следы ржавчины в некоторых ранах мужчины. Предмет, нанесший раны, был металлическим, диаметром примерно с дюйм, – она указала на фотографию – Это рана на голове. Когда мы раздвинули волосы, стало видно вмятину, – она обвела мышкой две другие фотографии. – Это видно здесь и здесь.

Янелли посмотрел на неровную рифленую металлическую палку на столе.

– Арматура.

– Да, – кивнула Гонзалез. – Текстура рифления вполне подходит под след удара. И арматуру обычно оставляют немного проржаветь перед использованием. Соединение рифления и ржавчины лучше крепится к бетону.

– Арматура есть во всем городе, – скривился Янелли.

– Это плохо, но рифление и ржавчина хорошо удерживают ДНК, как удерживают бетон.

– Если найдем ее, там будет ДНК.

– Скорее всего, – Гонзалез открыла другие фотографии. – Теперь женщина. Эта жертва не была в отличном состоянии, в каком был мужчина. Ее зубы и внутренние органы в следах постоянного употребления метамфетамина, так что вы были правы насчет ее зависимости. Нож, который был в руке убитого, совпадает с раной на горле женщины. Отпечатки на рукояти забрали, чтобы сверить. Можешь заглянуть к Майклу и узнать, готово ли сравнение.

– Спасибо, доктор, – Янелли бросил халат и бахилы в урну по пути к двери и отправился в лабораторию к Майклу Уайту.

Майкл горбился над микроскопом у чистого стального стола. Он поднял голову, когда вошел Янелли. Майклу было за тридцать, и он выглядел как гик: тощее тело, очки в проволочной оправе и бледная кожа из – за долгого времяпровождения в лаборатории.

– Мы еще изучаем улики, но у меня есть несколько интересных находок, которые вы захотели бы узнать немедленно, – мужчина встал со стула и прошел к длинному столу у стены. – На ноже были отпечатки только Марио. При этом отпечатки лишь там, где его пальцы держали нож на месте убийства.

– То есть нож вытерли и вложили в руку Марио, – сказал Янелли.

– Похоже на то, – сказал Майкл. – Обычно мы не видим отпечатки так точно. Мы получаем частицы и смазанные отпечатки, считаем, что повезло, если разобрать можно хоть один или два следа.

– Можешь что – то сказать о ноже? – спросил Янелли.

– Ничего особенного. Обычный недорогой нож. Продают тысячами в магазинах по стране.

Янелли хотел отследить оружие, но шансов было мало.

– Есть еще что – нибудь?

– Да. Я смог убрать немного обгоревшего дерева, чтобы было лучше видно, что вырезано на поддоне спереди. Я сделал копию, – он вручил Янелли фотографию.

– Что это такое? – Янелли прищурился. Там было животное. – На лошадь похоже.

Майкл покачал головой.

– Слишком много ног, как для лошади.

Янелли насчитал восемь. Странностей в деле было все больше.

– Спасибо, Майкл, – Янелли спустился и поехал в участок на патрульной машине. По пути он попытался позвонить Джексону, но попал на автоответчик. Он послал сообщение: «Где ты?».

Джексона не было в участке. Янелли рухнул за свой стол. Он включил компьютер, проверил почту, бумаги и прочел показания соседей Уорда, взятые копами. Поиски в базе данных ФБР с преступлениями, связанными с сексом, ничего не дали.

– Простите, детектив Янелли?

Он поднял голову и увидел двадцатилетнего юношу в патрульной форме у его стола. Может, парню было и под двадцать пять, но у него были большие голубые глаза и веснушчатое детское лицо, которое ни один преступник не воспримет всерьез.

– Да.

– Мы проверили камеры наблюдения с площади Риттенхаус. Я нашел запись темного грузовика, который повернул на аллею за домом Уорда Хэнкока в два часа пять минут, – парень протянул ему флешку. – Думал, вы захотите увидеть сами.

– Спасибо, – Янелли вставил флешку в компьютер и включил видео. С этой камеры не было видно дверь гаража Уорда Хэнкока, но машина, повернувшая туда, подходила под описание соседки: темно – серая или синяя, поперечины на крыше, вмятина сзади.

– К сожалению, камера сосредоточена на магазине, – парень смотрел поверх его плеча. – Вход в переулок сбоку, и машина не получилась четкой. Номер или водителя не видно.

– Попроси ребят почистить, – Янелли сделал копию файла и отдал флешку юноше.

– Да, сэр.

Джексон не вернулся и к времени встречи с Питой Жилем, занимающимся бандами. Оставив напарнику еще сообщение, Янелли собрал файлы и пошел в зал переговоров в одиночку.

Встреча дала ему папку информации по ключевым членам Шестерок, но ответов было мало. Он уже знал, что они искали Шона Франклина, потому что свидетель видел, как он убегал с места преступления банды шесть недель назад, и тела на стройке были оставлены слишком аккуратно, как для типичных жестоких убийств банды.

Янелли собрал файлы в стопку и пошел к столу. Он получил звонок от Рида Кимбелла. Чудесно. Муж сестры Конора Салливана был бывшим детективом. Несмотря на недовольство из – за его вмешательства, Янелли коротко описал Кимбеллу состояние дела. Он не стал упоминать детали, которые судмедэксперты скрывали от публики. Он не собирался подвергать опасности результат дела из – за профессиональной вежливости.

Янелли закончил разговор по телефону, когда прибыл Джексон. И славно, ведь Джексон не одобрил бы распространение информации, даже если между детективами.

– Я пропустил встречу?

– Да, – Янелли бросил файлы на стол напарника напротив своего. – Где ты был?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю