Текст книги "Королева сплетен в большом городе"
Автор книги: Мэг Кэбот
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)
Венок. Ничто так не украшает невесту, как цветы, – венок из бутонов белых роз никогда не выйдет из моды.
Тиара. В ней нет ничего королевского! Многие невесты надевают сверкающую бриллиантами (или стразами) тиару на фату.
Лента. Она может быть и совсем узенькой и широкой, богато украшенной. Ее используют для того, чтобы держать волосы и фату.
Обруч. К нему обычно прикрепляется фата невесты.
Корона. Чего уж мелочиться? Если вам идет тиара, почему не попробовать надеть что-то более крупное и красивое?
Сетка для вояос. Такие сетки очень шли нашим бабушкам. Сетка для волос закрепляется на затылке и держит волосы.
Шапочка Джуньетты. Помните знаменитый фильм? Маленькая, плотно облегающая голову шапочка, обычно расшитая мелким жемчугом.
И наконец, всегда модные ковбойские шляпы. Невесты с Запада умрут, но от них не откажутся!
Какой из уборов подойдет вам? Перемеряйте их все, это вас повеселит!
Глава 15
В пуританском представлении рай – это место, где каждый должен заниматься только собственными делами Вейделл Филипп (1811-1884), американский аболиционист Индейка будет готова через час, и я решаю, что у меня все под контролем.
Нет, правда.
И все из-за того, что миссис Эриксон открыла мне один маленький нью-йоркский секрет – в соседнем мясном магазине продается полуфабрикат индейки. И вам остается только засунуть ее в духовку и почаще поливать образовавшимся соком… В конце концов она будет выглядеть так, будто вы пахали на кухне целый день.
Запудрить мозги всем де Вильерам, включая Люка, оказалось совсем несложно. Единственное, что для этого требуется, – встать с утра пораньше (что не составило никакого труда, так как все остальные спят, как убитые) и сбегать к миссис Эриксон. Я попросила, чтобы индейку доставили по ее адресу, соседка согласилась подержать ее до тех пор, пока у меня не получится ее забрать.
Я тут же возвращаюсь обратно в квартиру миссис де Вильер и выбрасываю в помойку упаковку.
Отлично.
Люк просыпается чуть позже и сразу же начинает готовить свою часть обеда – поджаренный в чесночном масле лук и брюссельскую капусту. Мадам де Вильер вызывается приготовить еще и сладкий картофель (слава богу, обошлось без пастилы, которую я обожаю, но Чаз и Шери уже закупили три разных пирога, так как мне нравится тыквенный, Чазу – с ревенем, а Шери с пеканом, в общем, сладкого и так с излишком).
Месье де Вильер тоже участвует в приготовлениях, путаясь под ногами и ставя бутылки с вином в том порядке, в котором мы будем их пить.
В общем, все более или менее идет по плану. Гости начинают собираться. Тиффани в своем великолепном обтягивающем шведском комбинезоне – однажды Роберта даже прогнала ее домой за то, что она надела его на работу, – является с Раулем, который неожиданно оказывается очень симпатичным, совершенно нормальным тридцатилетним мужчиной с прекрасными манерами – он принес к столу бутылку «Божоле», от которого месье де Вильер пришел в полный восторг. Оказалось, что и Рауль – знаток вин, особенно аргентинских.
Они мгновенно начинают разговаривать о сортах винограда и почвах, а в это время миссис де Вильер накрывает на стол, сворачивая в причудливые фигурки каждую из своих полотняных салфеток и аккуратно, одну за другой, выкладывая на стол по три серебряных вилки рядом с каждой тарелкой… все благодаря «Кровавой Мери», которую Люк приготовил для родителей и постоянно подливал им в бокалы с того самого момента, как они проснулись.
– Как иначе мы сможем мирно сосуществовать на таком крошечном пространстве? – шепотом спросил он у меня.
Его родители особенно и не возражали. Как только я убрала швейную машинку, мама Люка не переставала мне улыбаться, хотя, скорее всего, это из-за того, что Люк старался не оставлять нас одних.
И это здорово. Завтра мне нужно идти на работу (у партнеров фирмы пятница после Дня благодарения – законный выходной, а вот у секретарш в приемной – нет), поэтому развлекать родителей будет Люк. У его мамы, разумеется, свои дела (какие именно, она никому не сказала), а Люк с отцом планировали пройтись по музеям. …Я присоединюсь к ним в субботу, а вечером мы пойдем в театр на мое первое в Нью-Йорке бродвейское шоу-миссис да Вильер купила четыре билета на «Спамалота». Слава богу, они уезжают в воскресенье, потому что к этому времени мой запас толерантности после совместного проживания в однокомнатной квартире окончательно истощится.
Тиффани с удовольствием общается с де Вильерами, они ее просто очаровали. Она то и дело выскакивает на кухню, где я старательно делаю вид, что хлопочу над индейкой, и шепчет:
– А что этот пожилой парень, он правда принц?
Проклинаю тот день, когда я проболталась Тиффани обо всей этой аристократической фигне.
Серьезно, о чем я тогда думала? Сообщить что-то по секрету Тиффани – то же самое, что рассказать попугаю. Только дурак может надеяться, что она не станет об этом постоянно трындеть.
– Хм, да, – стиснув зубы, говорю я. – Только помни, я тебе рассказывала, что Франция не признает своих бывших монархов, во всяком случае, больше не признает. И вообще, к твоему сведению, этих принцев там тысячи. По-моему, имеет значение только то, что они из себя представляют.
Тиффани, как обычно, предпочитает игнорировать то, что я говорю.
– Значит, Люк тоже принц. – Она выглядывает из кухни и смотрит на него, тот поправляет блюдо с закусками – коктейль из креветок и разные колбаски, – стоящее на кофейном столике перед диваном, на котором его папа с Раулем продолжают свою весьма оживленную дискуссию на винные темы. – Настоящий мужик. Повезло тебе.
Я грустнею. Не потому, что сейчас уже почти пять, а я просила Чаза и Шери прийти к четырем.
Ничего удивительно в этом нет – на улице пошел снег, а даже небольшой снегопад может парализовать весь Нью-Йорк…
Но все равно, Шери не позвонила, а это так на нее не похоже. Не могла же она оставить меня без поддержки наедине с будущей (смею надеяться) свекровью, без массовика-затейника, каковым всегда выступает моя лучшая подружка.
Справедливости ради должна признать, что Тиффани тоже старается. Но делает это неосознанно (я имею в виду – вызывает смех).
– Он мне нравится совсем не поэтому, – шепчу я Тиффани. – Ты сама знаешь.
– Знаю, – со скучающим видом тянет Тиффани, – знаю. Из-за всей этой докторской ерунды, из-за того, что он будет спасать жизни маленьких детей. И бла-бла-бла…
– Вот именно, – говорю я. – Но не только поэтому. Хотя отчасти, да. А еще он – самый лучший парень во всем мире.
– Согласна, – подтверждает Тиффани и хватает HI корзинки, которая стоит на столе, сырную палочку. – Но, знаешь, теперь доктора зарабатывают совсем немного. Из-за страховых фондов. Если только они не пластические хирурги.
– Да. – Я начинаю злиться. – Но Люк занимается эти м не из-за денег. Он уже работал в инвестиционном банке. Но бросил это занятие, как только понял, что спасать жизни гораздо важнее, чем просто делать деньги.
Тиффани громко хрустит сырной палочкой.
– Это зависит от того, чью именно жизнь нужно спасать, – говорит она. – Некоторые этого совсем не стоят. Это я так, к слову.
– Видишь ли… – Я не знаю, что на это ответить. – Не важно, будет он зарабатывать много или нет. Потому что я планирую заработать столько денег, что хватит нам обоим.
Тиффани, услышав такое, оживляется:
– Правда? Интересно как?
– Я буду разрабатывать модели свадебных платьев, – отвечаю я. – Сама знаешь. – Было бы хорошо, если бы она хоть изредка меня слушала. – Точнее, буду заниматься их переделкой, реставрацией.
Тиффани таращится на меня с нескрываемым удивлением:
– Как Вера Ванг, что ли?
– Что-то вроде, – говорю я. Объяснять в подробностях, пожалуй, не стоит.
– А я и не знала, что ты училась на дизайнера, – удивляется Тиффани.
– Я и не училась, – признаюсь я. – Я закончила факультет искусств Мичиганского университета.
Тиффани фыркает:
– Конечно, это многое объясняет.
Я пригласила ее, только чтобы сделать ей приятное. Мне совсем не хотелось, чтобы меня оскорбляли в моем собственном доме. Или в доме матери моего возлюбленного.
Но прежде чем я смогла что-то сказать, нас прервали…
– Мы решили покончить с «Кровавой Мери», – объявляет месье де Вильер. Он держит в руке одну из бутылок, ту, которую принес Рауль. – Это бутылка молодого «Божоле» этого сезона. Вам обязательно нужно попробовать. К сожалению, ваши друзья опаздывают, но дело не терпит отлагательств. Вино не любит ждать! Все срочно должны выпить!
– Звучит многообещающе, месье да Вильер, – говорю я и беру у него из рук бокал. – Спасибо.
Тиффани тоже берет бокал и, когда папа Люка исчезает, со смешком говорит:
– Он такая лапочка.
– Да, – соглашаюсь я, глядя вслед пожилому человеку в синем спортивном пиджаке. – Иначе и быть не может. – Как может Биби де Вильер изменять ему? Да еще так…хладнокровно.
Кстати, это так на нее не похоже. О, она очень стильная и, видимо, забавляется, заставляя людей думать, что у нее в голове только сумочки из последней коллекции Фенди и одежда от Марка Якобса.
Но я видела, как смягчилось ее лицо, когда я заговорила о Ренуаре. Она любит живопись – не людей, которые ее дарят, а саму живопись. Поверхностный человек не может любить живопись. Во всяком случае, я так считаю.
Но какой нужно быть, чтобы встречаться с любовником (если тот, кто ей звонил, действительно ее любовник) за спиной у мужа, с которым она только что воссоединилась?
Я совсем не собиралась об этом никому рассказывать. Особенно когда Люк вернулся с учебы и она сразу же спросила: «Дорогой, мне никто не оставлял сообщений? Один мой друг сказал, что он много раз сюда звонил…»
Люк лишь пожал плечами и ответил:
– Я ничего не получал. А ты, Лиззи? Ты слушала на автоответчике сообщения для мамы?
Я чуть язык не проглотила. Так мне было неловко.
– Сообщения? На автоответчике? – Я специально тянула время, но в конце концов показала себя еще большей идиоткой, чем считала меня мама Люка.
– Это то, на чем люди оставляют друг другу сообщения, – вполне доброжелательно пояснила миссис де Вильер.
Отлично. Теперь она думает, что я круглая идиотка.
– Хм, – промямлила я, так и не выходя из столбняка. – У-гу. – Отлично. Мычание всегда мне помогало.
Но потом моя болтливость все-таки вылезла наружу, на этот раз весьма кстати.
– Знаете, – сказала я, – несколько раз я видела, что лампочка мигает, но, когда я нажимала на кнопку, оказывалось, что на пленке ничего не записано. Наверное, просто аппарат сломан.
К моему великому облегчению, миссис де Вильер кивнула и сказала:
– Да, конечно, это вполне возможно. Он довольно старый. Нужно и мне стать технофобом и завести себе голосовую почту. Как бы не забыть внести новый пункт в список покупок!
Класс. Теперь мама Люка займется голосовой почтой, потому что я заставила ее думать, что с ее абсолютно исправным автоответчиком что-то не так.
А что еще я могла сказать? О да, миссис де Вильер, тот человек с очаровательным иностранным акцентом оставил вам множество сообщений, но я их стерла, потому что решила, что он ваш любовник, а мне так хочется, чтобы вы с мужем были вместе?
Да уж. Это добавило бы мне у родителей Люка популярности.
– И как вам понравилось вино? – спрашивает меня и Тиффани заглянувший на кухню Рауль. Он вполне симпатичный, но явно не подходит под определение «красивый мальчик». У него хорошая улыбка и густые волосы на груди, вылезающие из-под расстегнутого воротничка рубашки… а расстегнута у него только одна пуговица.
– Отличное, – говорю я.
– Я люблю его. – Тиффани наклоняется и целует Рауля, практически встав коленом на миску с клюквенным пюре. – Почти так же, как тебя.
Оба начинают сюсюкать друг с другом, как маленькие дети, а я едва сдерживаю приступ рвоты.
И тут раздается звонок в домофон.
– А-а, – слышу я голос Люка. – Наконец-то.
Люк просит Карлоса пустить Чаза и Шери.
Как раз вовремя. А то индейка уже вот-вот пересохнет. Как долго можно нагревать птицу?
Особенно такую, которую уже один раз жарили – или что там они делают с полуфабрикатами индейки?
Я достаю птицу из духовки и с облегчением вижу темно-золотистую корочку. Как и было обещано в инструкции, которая к ней прилагалась, индейка не пригорела, она покоилась в лужице собственного сока. Миссис Эриксон, которая в свои семьдесят знала толк в птице, оказалась права.
Раздается звонок в дверь, и Люк спешит навстречу.
– Привет, – доносится до меня его радостный голос. – Ты что такой… А где Шери?
– Я не хочу об этом говорить. – Чаз старается говорить тише, но я все равно его слышу. – Здравствуйте, мистер и миссис де Вильер. Давненько я вас не видел. Вы прекрасно выглядите.
Тиффани спрыгивает со столешницы и наклоняет свое тощее тело (я уверена, что ей не приходится надевать под одежду утягивающее белье) к проходу, чтобы поглазеть на Чаза.
– Привет, – говорит она. – А я думала, что ты придешь с девушкой. Той самой, о которой мне все уши прожужжали, Шери. Так где же она?
Я выглядываю из кухни и вижу, как Чаз отдает Люку коробки с пирогами. Входная дверь уже закрыта, а Шери нигде не видно.
– Привет. – Улыбаясь, я выхожу из кухни. – А где…
– Не спрашивай, – бормочет Люк, подходя ко мне с коробками. Потом громко продолжает: – Смотри, Чаз целый день пек пироги, причем не один, а сразу два, нам на десерт. С клубникой и ревенем и твой любимый, Лиззи, тыквенный. Шери неважно себя чувствует из-за погоды, она решила остаться дома. Тем лучше, нам больше достанется, черно?
Он что, с ума сошел? Говорит, что моя лучшая подруга чувствует себя так плохо, что не может прийти на праздничный обед, – и еще хочет, чтобы я не задавала вопросы?
– Что с ней? – спрашиваю я Чаза, который сразу же направился к бару, налил себе нешуточную порцию неразбавленного виски, выпил и сразу же налил еще. – У нее грипп? Сейчас все болеют. А может, просто болит голова или живот? Она просила, чтобы я позвонила?
– Если соберешься ей звонить, – цедит Чаз, его голос слегка охрип от виски или от чего-то еще, – звони по мобильному. Ее нет дома.
– Она не дома? А где она? Она… – Я таращу глаза и стараюсь говорить тише, чтобы де Вильеры и Рауль меня не услышали. – Боже, неужели она пошла на работу? Она пошла на работу даже больная, даже в праздники? Чаз, она совсем спятила?
– Вполне вероятно, – отвечает Чаз, – но она не на работе.
– Тогда где? Я не понимаю…
– Я тоже, – говорит Чаз и выпивает третью порцию виски. – Поверь мне, детка.
– Чарльз! – Наконец-то месье де Вильер замечает, что Чаз сам себя обслуживает у бара, причем угощается отнюдь не вином, которое принес Рауль. – Ты просто обязан попробовать вино, которое принес с собой этот молодой человек. Это молодое «Божоле»! Я думаю, оно тебе понравится гораздо больше, чем виски!
– Сильно в этом сомневаюсь, – говорит Чаз, но алкоголь уже сделал свое дело, и настроение у него чуть-чуть улучшилось. – Как у вас дела, Гийом? Вам очень идет этот галстук. Как там он называется по-французски – cravate или ascot (1)?
1) Галстук с широкими, как у шарфа, концами.
– Я в этом сам не могу разобраться, – признается де Вильер. – Но это не имеет значения. Ты должен это попробовать. – И уводит Чаза прежде, чем мне удается спросить его еще о чем-нибудь.
– Ваша подружка заболела? – Тиффани подкралась сзади и прижалась ко мне своим впалым животом. – Очень плохо. Я так надеялась ее увидеть. Кстати, что это за картины на стенах? Это подлинники или как?
– Извини, мне нужно на секунду отлучиться, – говорю я Тиффани. – Мне нужно… проверить индейку.
Она пожимает плечами:
– Да пожалуйста. Эй, Рауль, ты должен рассказать всем о той беговой лошади, которая у тебя когда-то была…
Я спешу на кухню, где Люк никак не может найти место, чтобы пристроить пироги. Нелегкая задача, учитывая, что вся поверхность стола уставлена едой.
– Что он тебе сказал? – шепчу я ему на ухо. – Чаз. О Шери. Когда пришел.
Люк лишь качает головой:
– Не спрашивать. Мне кажется, только это.
– Я должна знать, – шиплю я. – Не может же он просто явиться сюда без моей лучшей подруги и просить при этом, чтобы его ни о чем не спрашивали. Разумеется, я буду спрашивать. Чего он ожидал?
– Ты спрашивала, – говорит Люк. – И что он тебе ответил?
– Что она заболела. Но при этом ее нет ни дома, ни в офисе. Бессмыслица какая-то. Где еще она может быть? Все, Я звоню ей.
– Лиззи! – Люк обреченно смотрит на всю еду, часть которой продолжает шипеть в духовке.
Потом переводит взгляд на меня. Он понимает по моему лицу, что продолжать дальше не стоит, и, пожав плечами, говорит: – Давай звони. А я начну ставить еду на стол.
Я одариваю его быстрым поцелуем и бегу к мобильному телефону, включенному на зарядку. (Я так долго поздравляла родителей с Днем благодарения, что батарейка почти полностью разрядилась.
Они заставили меня поговорить с каждой из моих сестер, потом со всеми их детьми и бабулей. Та вообще-то не хотела со мной общаться, потому что это отвлекало ее от просмотра очередной серии «Частей тела». «Обожаю этого доктора Троя!». Видимо, «Доктор Куинн – женщина-врач» начинается позже.) – Я скоро вернусь, – извиняюсь я перед гостями. – Мне нужно сбегать в магазин за… сливками.
Мадам де Вильер, единственная, кто знает, как далеко находится открытый в День благодарения магазин, смотрит на меня с ужасом.
– А без сливок мы не можем обойтись? – спрашивает она.
– Нет, если мы хотим тыквенный пирог со взбитыми сливками, – кричу я уже с порога и выскальзываю за дверь.
К счастью, никто не заметил, что я не надела пальто и не взяла с собой сумочку.
Подойдя к запасному выходу, я сразу же начинаю набирать номер Шери. На лестничной площадке довольно холодно, но где еще я могу побыть одна? На этот раз мне не пришлось ждать. Шери взяла трубку после первого же гудка.
– Я не желаю сейчас об этом говорить, – заявляет она, увидев мой номер на определителе. – Приятного вам всем аппетита. Мы поговорим обо всем завтра.
– Нет, не поговорим, – отвечаю я. – Потому что мы поговорим об этом прямо сейчас. Ты где?
– Со мной все в порядке, – говорит Шери. – Я у Пат.
– У Пат, твоей начальницы? Что ты там делаешь? Ты же должна была прийти к нам. Послушай, Шери, я понимаю, что вы с Чазом поссорились, но ты не можешь меня бросить одну со всеми ними.
Тиффани заявилась к нам в обтягивающем КОМБИНЕЗОНЕ на молнии от горла до промежности. Ты не можешь со мной так поступить.
Шери смеется.
– Прости, Лиззи, – говорит она. – Но придется тебе отбиваться самой. Я отсюда никуда не поеду.
– Хватит тебе! – ною я. – Вы же все время ссоритесь. И всегда потом миритесь.
– Это не ссора, – отвечает Шери. – Слушай, Лиззи, мы только что сели обедать. Прости, пожалуйста. Я позвоню завтра и все объясню.
– Шери, не поступай со мной так. Что он на этот раз натворил? Кстати, он так переживает. Он уже вылакал три стакана виски, а вечер только начинается. Просто…
– Лиззи! – Голос Шери звучит теперь по-другому. Не грустно. Просто по-другому. – Слушай, я не приду. Я не хотела тебе говорить, чтобы не пугать – мне очень хочется, чтобы ты хорошо провела праздники. Но мы с Чазом поссорились. Мы расстались. И я от него переехала.
Как правильно выбрать свадебное платье.
Краткая инструкция от Лиззи Николс
Идеальные платья дня подружек невесты…
Я знаю, о чем вы подумали. Вы вспоминаете все те ужасные платья, которые вас заставляли надевать на свадьбы всех ваших братьев, сестер и подружек, и вам хочется отомстить, выбрав нечто подобное и принудив их появиться в этом на вашей собственной свадьбе. Сейчас же прекратите.
Перед вами открывается прекрасная возможность стать лучше… а также аккумулировать хорошую карму для будущих жизней (признаемся честно, каждой из нас это необходимо).
Невозможно подобрать платье, которое бы шло абсолютно всем, – если, конечно, ваши подружки не модели, рекламирующие белье «Виктория секрет» (но даже и у них могут возникнуть возражения по поводу цвета. Бывает, что даже девушкам с обложек журналов идут не все оттенки).
Но вы можете в значительной степени избежать недовольства ваших подружек, если выберете фасон, который пойдет самой крупной из девушек. Если он будет хорошо смотреться на фигуре 18-го размера, принадлежащей вашей племяннице, то он прекрасно подойдет и соседке по общежитию, носящей 8-й размер. Либо – я сознаю, что это радикальный способ, – выберите тот цвет, который идет практически всем (например, черный), и пусть они сами выберут себе платья. Конечно, не у всех получится. Но это будет их личное дело. Вы ведь любите их не за то, что они хорошо выглядят.
Если вам действительно хочется, чтобы они все были одеты в одинаковые платья, подберите те, что будут всем по карману, или заплатите за все платья самостоятельно. Да, знаю, на собственные свадьбы они заставили вас покупать платья, так зачем вам тратиться? Но мы же хотим превзойти их, помните? Просить ваших подруг и родственниц потратить три сотни, а то и больше долларов на платье, которое они никогда больше не наденут (и не уговаривайте себя, что это не так, умерьте фантазию), крайне неразумно. Подберите такие платья, которые будут приемлемы по цене, или оплатите их сами.
Переделка, переделка и еще раз переделка. Хорошая швея может решить большинство проблем с помощью примерки. Наймите швею. И удостоверьтесь, что ваши подружки придут к ней заранее, чтобы у нее хватило времени все исправить.
Предполагается, что ваша свадьбы должна быть веселой. Но некоторые невесты не могут заставить себя быть достаточно гибкими и думать о чем-то, кроме своих собственных переживаний. НЕ БУДЬТЕ ОДНОЙ ИЗ НИХ.
Ваши подружки будут вам искренне благодарны.