Текст книги "Таблетки для рыжего кота"
Автор книги: Мэг Кэбот
Жанр:
Иронические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 14 страниц)
13
Я качу коляску,
Разве вы не видите?
Или же коляска
Катит меня к выходу?
«Детское время»Автор Хизер Уэллс
Том миллион раз извинился за неудачную фразу.
– Честное слово, – повторял он, – если бы я знал, что она его бывшая жена…
– Ничего страшного.
У меня были более серьезные поводы для беспокойства, чем бестактность Тома. Например, что Гевин, судя по всему, угодил за решетку.
– Что она вообще здесь делает? – поинтересовался Том. – Почему она не поехала из аэропорта прямо в Вас-сер-холл, как все остальные родственники Оуэна? Разве она не получила наше извещение?
– Ей нужно было разобраться с каким-то вопросом, которым занимался Оуэн, – сказала я.
Мы сидели в моем кабинете. Вообще-то Том сидел в своем старом кабинете (теперь это место преступления, ужасного убийства, и слава богу, что уборщики вышли на забастовку только ПОСЛЕ того, как навели чистоту на месте преступления), а я только что вернулась, задыхаясь от быстрого шага, и села за свой письменный стол в приемной, прямо как в старые добрые времена.
Если не считать того, что Том получил повышение и работает здесь только временно, до тех пор, пока отдел размещения не найдет исполняющего обязанности временно исполняющего обязанности, которого вчера убили выстрелом в голову.
Я не стала рассказывать Тому остальное – например, о том, что миссис Витч, то есть Пэм, многого не знает о жизни своего бывшего в Нью-Йорке. Или о том, как много, оказывается, не знали о докторе Витче мы. Потому что меня это так ошеломило, что я до сих пор не совсем очухалась.
Я села и принялась стучать по клавиатуре, разыскивая телефон полицейского участка Рок-Риджа. Ну же, давай… да, я знаю, что это маленький городок, но должны же там быть полицейские?
Есть!
Пэм считала, что раз Оуэн работал в резиденции, то само собой разумеется, там же он и жил, поскольку в большинстве случаев должность директора общежития подразумевает проживание в этом же общежитии.
Я ей объяснила, что ее бывший был не просто директором общежития, а гораздо более важной персоной в администрации президента колледжа и что для его должности социальный пакет подразумевал шикарную квартиру без арендной платы в одном из домов, расположенных неподалеку от колледжа, там живут многие представители администрации колледжа, включая самого президента.
– Это далеко? – спросила тогда Пэм.
Я недоуменно заморгала. Вокруг моего стола в тот момент было много шума: Брайан с мистером Розетти только отошли, Том огорошил меня новостью о том, что пуля, которой был убит Оуэн, соответствует пистолету Себастьяна, а Фелисия все еще махала телефонной трубкой, поскольку на другом конце провода Гевин ждал, когда я подойду к телефону.
– Что далеко? – растерянно поинтересовалась я.
– Дом, в котором жил Оуэн, – пояснила Пэм.
– А, – протянула я.
Все мои мысли были о том, что Гевин сидит за решеткой. «И где? В Рок-Ридже! В шикарном спальном районе Нью-Йорка, в котором всего-то населения тысяч пять, не больше. И в этом районе есть тюрьма? Может, мир сошел с ума?»
– Право… – Том не нашел другого времени, чтобы начать извиняться – как потом оказалось, это было лишь первое извинение в череде многих, которые он приносил на протяжении следующих тридцати минут. – Я очень, очень сожалею, мэм. Я не имел ни малейшего представления, что…
– Все в порядке. – Пэм улыбнулась самой кроткой улыбкой. – Откуда вы могли знать? – Она повернулась ко мне. – Так далеко или нет?
– В квартале отсюда, – сказала я.
– Значит, я могу дойти пешком? Прошу прощения, что доставляю столько неудобств, но я сегодня так много ходила…
Так она хочет увидеть квартиру Оуэна? Зачем?
– До дома всего один квартал.
– Хизер, в таком случае не могли бы вы меня проводить? – Я только сейчас заметила, что Пэм возит за собой чемодан на колесиках, а на плече у нее висит стеганая дорожная сумка в красный и белый цветочек. – Вы наверняка знаете… – На ее широком лице, не тронутом макияжем (красивым я бы его не назвала, но приятным вполне могла бы назвать), отразилась озабоченность, – поскольку работали с Оуэном… кто-нибудь давал Гарфилду таблетки?
– Гм… – Мы с Томом озадаченно переглянулись. – Кому, мэм?
– Гарфилду. – Бывшая жена доктора Витча посмотрела на нас, как на идиотов. – Коту Оуэна.
Оуэн держал кота? Он взял на себя заботу о живом существе, о другой жизни? Правда, речь идет лишь о четвероногом создании, но все равно. Да, Оуэн почему-то очень любил мультяшного Гарфилда, чего никто из нас не мог понять. Но чтобы он держал настоящего, живого кота в своей квартире? Это Оуэн-то – самый сухой, лишенный теплоты человек из всех, кого мне доводилось встречать – держал домашнее животное???
Я об этом понятия не имела.
Признаюсь, эта новость изменила мое представление об Оуэне. Может, это звучит глупо, но он стал нравиться мне чуточку больше. Ну ладно, уточняю: он просто стал мне чуточку приятнее.
Наверное, мое удивление отразилось на лице, потому что Пэм в ужасе вскричала:
– Вы хотите сказать, что бедняжка со вчерашнего дня сидит без воды и еды? У него заболевание щитовидной железы, ему нужно каждый день давать таблетку!
И вот, оставив Тома держать оборону в нашем офисе, я пошла провожать Пэм до квартиры доктора Витча. Потом подождала вместе с ней управляющего зданием, поднялась в квартиру, помогла открыть дверь (в этом здании замки довольно капризные) и в напряжении слушала, пока она звала: «Гарфилд, Гарфилд! Кис-кис-кис!»
С котом, конечно, ничего не случилось. Это был большой, устрашающего вида рыжий зверюга, похожий на своего тезку из мультфильма. Все что ему требовалось – это банка кошачьих консервов (точнее, две банки), немного воды и маленькая белая таблетка. Таблетки хранились во флаконе, который Пэм без труда отыскала в белой сахарнице с голубым рисунком (такой же рисунок был и на другом фарфоре, стоявшем в буфете в гостиной). И вот уже кот довольно мурлыкал, свернувшись на коленях у Пэм.
Там я ее и оставила. А что? Кот ее вроде бы признал, а доктору Витчу эта квартира все равно больше не понадобится. Понятно, что администрация президента, когда придет время, передаст эту квартиру кому-нибудь другому. Но кто-то должен заботиться о коте, а Пэм явно его любит. Так что мне показалось логичным оставить ее в квартире с котом.
Нечего и думать, что Саймон Хейг разрешит ей взять кота в Вассер-холл. Я знаю и Саймона, и его недружественную политику по отношению к домашним животным. А я сама известна тем, что могу закрыть глаза на котенка или игуану, если все остальные жильцы комнаты не возражают и если родители потом не будут звонить мне с жалобами. С Саймона станется не пустить Пэм в здание, если она принесет с собой Гарфилда, и не важно, что это кот недавно убитого бывшего работника колледжа. Так что Пэм и коту Оуэна лучше всего оставаться там, где они есть.
Однако я рассудила, что не помешает позвонить детективу Канавану – просто на всякий случай, надо же убедиться, что они уже закончили осмотр личных вещей Оуэна.
К тому времени, когда я вернулась в Фишер-холл, оставила детективу Канавану сообщение на автоответчике и вспомнила про Гевина, бедный арестованный парень уже давно повесил трубку.
Когда я наконец дозвонилась до полицейского участка Рок-Риджа, выяснилось, что там нет других заключенных, кроме Гевина. И других офицеров, через которых мне бы пришлось добираться до самого главного, тоже нет. После первого же гудка трубку снял Генри Т. О'Мэлли, начальник полиции.
– Вы – та самая Хизер Уэллс? – полюбопытствовал он. – Та, которую лет десять назад дочка заставляла меня слушать снова и снова, пока мне не начинало казаться, что я сойду с ума и застрелюсь из табельного оружия? Я проигнорировала его вопрос и задала свой:
– Могу я узнать, почему вы удерживаете в вашей городской тюрьме Гевина МакГорена?
– «Я болею сахарной лихорадкой, виноват в этом ты, мой сладкий!» – пропел полицейский. Довольно неплохо пропел – для непрофессионала. – «Как конфетка я, мой сладкий! Слаще сахарной лихорадки!»
– Что бы он ни натворил, я уверена, что Гевин сделал но не нарочно. Просто иногда он перегибает палку, ему всего двадцать один год.
– Вторжение на территорию частного владения. – О'Мэлли стал читать вслух, как я догадалась, протокол задержания Гевина. – Взлом и проникновение… хотя, между нами, этот пункт, наверное, будет исключен. Если кто-то открывает тебе окно изнутри, это уже не взлом, и если тебя приглашают, то это не проникновение, что бы там ни думал на этот счет отец девушки. Ах да, еще отправление нужды в общественном месте. От этого пункта ему будет трудновато отмазаться, он расстегнул ширинку прямо передо мной…
Невероятно, но я услышала на заднем плане крик Гевина:
– Я же вам говорил, что мне нужно выйти!
– Остынь, парень! – крикнул в ответ полицейский. Мне пришлось отвести трубку подальше от уха, чтобы барабанная перепонка не лопнула. – Тебе повезло, что звонок принял я, а не кто-нибудь из полиции штата, а то бы ты сейчас сидел в Уэстчестерской тюряге. Думаешь, они там подали бы тебе сегодня на завтрак кофе и вафли? Да еще со свежевыжатым апельсиновым соком!
Мне было слышно, как где-то на расстоянии Гевин ворчливо признал:
– Нет.
– Тогда не зарывайся, – посоветовал О'Мэлли. А мне в телефон сказал: – Ну, так на чем мы остановились? Ах да, на «Сахарной лихорадке». «Ничего не говори о диетах, я совсем не нуждаюсь в советах». Я эти слова на всю жизнь запомнил. Дочка пела их утром, днем и вечером, два года подряд.
– Очень сожалею, – сказала я. Интересно, почему из служителей правопорядка мне вечно попадаются саркастические и уставшие от жизни, и никогда не попадаются милые, бодрые и полные энтузиазма? Да существуют ли милые, бодрые и полные энтузиазма полицейские? – Какой залог нужно внести за Гевина?
– Сейчас посмотрю.
О'Мэлли зашуршал бумагами, которые, по-видимому, лежали у него на столе. Тем временем Гевин закричал:
– Ну можно мне с ней поговорить? Ну пожалуйста! Вы же сказали, что мне положен один звонок, а я его так и не использовал, потому что меня с ней не соединили. Так можно мне с ней поговорить? Пожалуйста!
– Мистер МакГорен может быть выпущен под залог в пять тысяч долларов, – наконец ответил на мой вопрос О'Мэлли.
– Пять тысяч? – Мой голос сорвался на визг. В дверном проеме показалась голова Тома с удивленно поднятыми бровями. – За нарушение границы частного владения? И публичное мочеиспускание?
– И за взлом, и за проникновение в жилище, – напомнил шеф полиции.
– Вы же сказали, что эти обвинения будут сняты.
– Но пока их еще не сняли.
– Это… это просто… – У меня даже дух захватило. – Это просто грабеж!
– Мисс Уэллс, мы живем в маленьком тихом городке, – сказал О'Мэлли. – У нас редко случаются преступления. Но когда случаются, мы их пресекаем. Сурово пресекаем. Нам, знаете ли, нужно придерживаться определенных стандартов, если мы хотим и дальше оставаться маленьким тихим городком.
– Где же я возьму пять тысяч долларов? – заныла я.
– Я предложил мистеру МакГорену позвонить родителям. Но он предпочел позвонить вам по причинам, которыми со мной не поделился.
– Да дайте же мне с ней ПОГОВОРИТЬ! – заорал Гевин.
– Кто вас вызвал? Родители Джейми Прайс? – спросила я. – Это в их доме вы застали Гевина?
– В настоящее время я не имею права обсуждать с вами подробности дела МагГорена, – сказал О'Мэлли. – Впрочем, это так. – И несколько чопорно добавил: – Я хотел бы уточнить, что в тот момент, когда мы задержали мистера МакГорена, он был не совсем одет и фактически вылезал через окно из комнаты младшей мисс Прайс. Я говорю не о том моменте, когда он расстегнул молнию на брюках, чтобы облегчиться, – это произошло позже.
Я услышала протестующий возглас Гевина:
– Эй!
– О боже! – Я уронила голову на руки. Только этого мне не хватало, и именно сегодня. Все это время с улицы приглушенно слышалось, как забастовщики скандируют: «Чего мы хотим? Мы хотим медицинского обслуживания для всех! Когда мы этого хотим? Сейчас!»
– Передайте ему, что я приеду, как только смогу, – вздохнула я.
– Не спешите, – добродушно сказал О'Мэлли. – Мне приятно находиться в его обществе. У меня тут не часто бывают трезвые люди, а тем более с высшим образованием. Думаю, на ланч мы закажем куриные крылышки…
Он отвел трубку и спросил Гевина:
– Эй, парень, ты ведь не вегетарианец? Я услышала, как Гевин кричит:
– Хизер, я должен тебе кое-что сказать! Это был не Себастьян! Это не…
Связь оборвалась. По-видимому, у шефа полиции кончилось терпение, и он повесил трубку.
Когда я снова подняла голову, возле моего стола стоял Том и встревоженно смотрел на меня.
– Постой-ка, – сказал он, – с кем ты сейчас говорила? С Гевином? Или с Себастьяном Блументалем?
– С Гевином, – ответила я, уставившись на клавиатуру.
– Он тоже в тюрьме? То есть… в буквальном смысле?
– То есть в буквальном смысле, Том. Мне нужно туда.
– Куда? – Том растерялся. – В квартиру Оуэна? Ты только что оттуда. Сколько можно держать эту даму за ручку? В конце концов они были разведены. Может, послать к ней Джиллиан в качестве психолога-консультанта? Мне кажется, эти двое отлично поладят…
– Нет, мне нужно ехать в Уэстчестер. – Я встала. – Мне нужно поговорить с Гевином.
– Прямо сейчас? – Вид у Тома был ошарашенный и немного испуганный. – Ты собираешься оставить меня одного? Со всем этим, что творится снаружи? – Он нервно покосился на окно, через которое застрелили доктора Витча. Сейчас оно было плотно закрыто и даже жалюзи были опущены.
– Ничего с тобой не случится, – сказала я. – У тебя есть работники-студенты, график дежурств на обеих стойках составлен, все запланированные встречи доктора Витча отменены. Ради бога, Том, ты управлял студенческими землячествами, это гораздо труднее.
– Это да, – согласился Том, – но там никого не убивали.
– Я постараюсь вернуться как можно быстрее, – заверила я. – Наверное, меня не будет всего несколько часов. Если тебе что-то понадобится, ты всегда сможешь связаться со мной по мобильному. Если кто-нибудь спросит, где я, скажи, что мне пришлось срочно уйти по семейным обстоятельствам. Ты понял? Ни слова о Гевине. Это очень важно.
– Ладно, – с несчастным видом пролепетал Том.
– Том, я серьезно.
– Ладно!
Удовлетворенная, я повернулась к выходу – и чуть было не налетела на мою лучшую подругу (и бывшую девушку из моей подтанцовки, а сейчас жену легенды рока, Фрэнка Робийярда) Пэтти. Она прижимала к животу с полдюжины журналов со свадебными нарядами. Живот у нее немного выступал, но тому была уважительная причина – вовсе не избыток кофе со взбитыми сливками, а четырехмесячная беременность.
– Кто тебе рассказал? – спросила я, глядя на глянцевую обложку журнала «Элегантная невеста».
Пэтти метнула осуждающий взгляд на Тома. Тот пожал плечами и сказал:
– Ах да, совсем забыл, Пэтти звонила, когда ты уходила с бывшей женой Оуэна. Ой, у тебя есть майский выпуск! Ничего себе, да он весит как индейка на День благодарения!
– Поверить не могу, что ты сказала ему раньше, чем мне, – заявила Пэтти, которая и не во время беременности имела обыкновение так очаровательно светиться внутренним светом, что мне было даже обидно. Она с фацией танцовщицы опустилась на голубой виниловый стул и взяла в руки один из журналов. – Думаю, ей стоит надеть чисто-белое. Цвет слоновой кости придаст ее коже землистый оттенок. А ты как думаешь, Том?
– Я думаю как раз наоборот. – Том устроился за моим столом. – Кремовый подчеркнет розоватые оттенки ее кожи.
– А ты знаешь, что прямо через дорогу от вашего здания болтается гигантская надувная крыса и вокруг ходит строем самая разная публика? – спросила Пэтти. – И еще, Хизер, когда ты собиралась мне сообщить, что вчера застрелили твоего босса? Это просто нелепо! Сколько еще ты собираешься работать в этой смертельной ловушке?
– Я ей посоветовал подождать, пока счет дойдет до восьми директоров, – хохотнул Том. – А потом уволиться и сказать…
– …восемь – это уж слишком! – закончили они хором.
– Придержите эту мысль до моего возвращения, – сказала я. – Я ненадолго.
И пулей вылетела из офиса, не дав никому из них сказать ни слова или хотя бы поднять взгляд от глянцевой фотографии, которую они оба с восхищением разглядывали: фотографии свадебного платья в стиле Джеки Онасис, которое ни за что и никогда не будет хорошо выглядеть на такой девушке, как я.
14
Ты мой маленький горшочек,
Я научусь в тебя ходить,
Ты мой маленький горшочек,
Я научусь тебя любить.
«Выколи мне глаза»Автор Хизер Уэллс
– Не понимаю, – сказала я.
Я сидела в машине Купера, и мы ехали по Хатчинсон-ривер. Купер спросил:
– Чего ты не понимаешь?
Мимо нас с пугающей скоростью проносились другие машины, некоторые водители, проезжая мимо, бросали на нас недовольные взгляды и даже показывали неприличные жесты. Но Купера это не трогало. Он вел свой «BMW 74 2002» с предельной осторожностью, обращаясь с машиной нежно, словно с младенцем. И это хорошо, потому что древний четырехдверник мог развалиться от резкого толчка, да и от движения со скоростью больше сорока пяти миль в час.
Мне здорово повезло, что я застала машину после генеральной уборки, мои ноги в кои-то веки стояли не на трехдюймовом слое мусора от фаст-фуда, а на настоящих автомобильных ковриках, которые изначально в машине и были.
– Интересно, – сказала я, – вчера, когда Сара и Гевин просили тебя отвезти их в Рок-Ридж, ты отказался. А когда я сказала, что мне нужно туда съездить, ты тут же схватил ключи от машины. – Я с любопытством всмотрелась в его профиль. – В чем дело?
– Да я хоть на край света готов поехать, чтобы увидеть этого парня в кутузке!
Я закатила глаза. Ну конечно, он потому бросился за ключами сразу, как только я вошла в его кабинет и сказала: «Гевин в тюрьме, подбрось меня до Рок-Риджа», что хотел посмеяться над Гевином и над тем, что его застали со спущенными штанами, а вовсе не потому, что я питаю к Гевину сестринские чувства и что просто возникло желание помочь мне вызволить его из каталажки, в которой он сейчас находится.
Мужчины!
Мужчины. Я постаралась не очень зацикливаться на том, как сексуально смотрятся темные волоски на руке Купера, которая лежит на коробке передач совсем недалеко от моего бедра. Да что со мной такое происходит? У меня ведь уже есть парень. Причем парень, который собирается на мне жениться. В этом я почти уверена.
Дело в том, что у Теда руки неволосатые. Не то чтобы у него совсем не было волос на руках, просто они светлые и поэтому почти незаметные.
Я не говорю, что сексуальность заключается в волосатых руках. Но мне кажется, что в руках Купера есть что-то особенно сексуальное, даже хищное, волнующе мужское. И трудно не задумываться о том, каково было бы почувствовать, как его руки прикасаются к моему обнаженному телу.
– Что это ты так смотришь на мои пальцы? – поинтересовался Купер.
О господи!
– Я н-не смотрю, – запинаясь, пролепетала я и быстро отвела взгляд. – Не понимаю, как Себастьян мог убить Оуэна. Я же видела Себастьяна вскоре после убийства. Примерно через пару часов. Он шутил и смеялся. Нет, он не мог убить – он просто не может быть таким хорошим актером.
– А-а, значит, ты придерживаешься известной точки зрения: одно то, что у него найдено орудие убийства, еще не означает, что он убийца? – Купер пожал плечами. – Что ж, идея старая, но неплохая. Но я думаю, что Оуэна мог убить кто-то другой и потом подбросить пистолет в сумку Себастьяна.
– Вот именно! – радостно воскликнула я.
Мы выезжали на шоссе 1-684, и в это время нас обогнал фургон «вольво». За рулем сидела ангельского вида мамаша, которая, обгоняя, показала нам неприличный жест.
– Наверное, так оно и было. Значит, убийца – кто-то, с кем Себастьян встречался вчера утром, в интервале между временем убийства и его арестом. А таких, – уныло добавила я, – могло быть воз и маленькая тележка. У Себастьяна были занятия, он занимался делами КРА и мало ли чем еще, короче, он мог побывать в сотне мест. А еще я видела его в парке с Сарой и репортерами. В это время любой бездомный мог подойти и сунуть ему в сумку что угодно, и никто бы не заметил. Точно, не заметил бы.
– Ну, – спокойно заметил Купер, – я уверен, что этим делом занимаются его адвокаты.
– А разве не требуется, чтобы на его руках были обнаружены следы пороха? – спросила я. – И ведь нужны свидетели?
– У него был мотив, – сказал Купер. – И найдено орудие убийства. И нет алиби. Думаю, окружному прокурору дело представляется простым и ясным.
Мой мобильник зачирикал. Звонила Пэтти. Я знала, что она мной недовольна, но не ожидала, что она выразит это недовольство сразу же, как только я отвечу.
– Говоришь, ненадолго? – рявкнула она. – Ты на пути в Уэстчестер? И сказала, что сейчас вернешься?
– Мне пришлось уехать, – ответила я.
Обычно Пэтти – самая добродушная женщина, но это обычно, а не в первый триместр беременности. И не во второй. И если вспомнить, какой она была незадолго до рождения Индианы, то, пожалуй, и не в третий. Вообще-то, с ней трудно на протяжении всей ее беременности.
– Я не хочу сейчас вдаваться в подробности, – сказала я.
– Почему? Потому что я скажу, что ты сошла с ума? Потому что мчаться в Рок-Ридж, чтобы освободить из тюрьмы мальчишку, который даже не твой ребенок, это безумие? Точно так же, как полное безумие – собираться замуж за парня, с которым встречаешься всего три месяца.
Пэтти кричала так громко, что мне пришлось держать телефон на расстоянии от уха. Я покосилась на Купера, пытаясь понять, не подслушивает ли он разговор. Но он возился с кассетником – да, в машине 2002 года выпуска был только кассетник, – чтобы сделать погромче нежный голос Эллы, и я решила, что я в безопасности.
– Я еду в Рок-Ридж не для того, чтобы вносить за него залог, – прорычала я. – Мне просто надо с ним поговорить. Кроме того… – я понизила голос и отвернулась к окну, – не я, а ты притащила стопку журналов со свадебными нарядами. А он еще не сделал мне предложение. Он всего лишь сказал, что ему нужно со мной кое о чем…
– Что? Я тебя не слышу! Хизер, человека убили! Убили выстрелом в голову всего лишь в нескольких футах от твоего письменного стола! И это в том же самом здании, где несколько месяцев назад тебя саму чуть не убили. Ну как еще тебя убедить, что тебе нужно сменить работу? Тебе нужна другая работа, где люди не умирают то и дело!
– Забавно.
Я снова краем глаза покосилась на Купера. Теперь он смотрел на дорогу, потому что нас обгонял большой трейлер и водитель сердито сигналил – мы ехали слишком медленно. Но Купера это, казалось, нисколько не задевало.
– Что это за звук? – недовольно спросила Пэтти. – Ты что, на корабле?
– Нет, я не на корабле.
– А звук похож на корабельный гудок.
– Нет, это просто грузовик. Я в машине на шоссе. Вообще-то, Пэтти, сейчас не самый подходящий момент для этого разговора…
– Хизер, ты же знаешь, я говорю все это только потому, что люблю тебя как сестру. Ну да, и ты, как сестра, совершенно меня не слушаешь. От чего-то надо отказаться. Так нельзя, спать с одним парнем и быть влюбленной в другого.
– Пэтти, алло? – Я стала издавать шипящие звуки. – Ты пропадаешь, я тебя не слышу.
– Хизер, я знаю, что ты сама издаешь эти звуки. У тебя получается совсем не похоже на помехи. Когда ты вернешься, нам надо будет сесть и серьезно поговорить.
– Ой, а сейчас я тебя вообще не слышу, наверное, мы проезжаем через зону, где нет связи. Ладно, пока.
Я отключилась. И только я это сделала, как Купер спросил:
– Тед просил тебя выйти за него замуж?
– Боже! – в досаде вскричала я. – Нет!
– Тогда почему ты сказала, что Пэтти приволокла тебе кипу журналов со свадебными платьями?
– Потому что вы все опережаете события! А дело всего лишь в том, что вчера Тед сказал, что хочет задать мне один вопрос, но только когда будет подходящий момент. – Мне самой не верилось, что я делюсь этой новостью с Купером – с тем, с кем мне меньше всего хотелось бы обсуждать вопросы, касающиеся моего бойфренда. Ох уж эта Пэтти, я ее убью, честное слово! – Но я уверена, что это ничего не значит. Не стоило мне об этом рассказывать, а тем более Тому, который, как известно, самый большой болтун на свете.
– Вы с ним встречаетесь всего пару месяцев, – сказал Купер, глядя не на меня, а на руль.
– Да, – кивнула я. – Но ты ведь знаешь, как это бывает.
– Нет. – Теперь Купер смотрел на меня. И если бы меня попросили описать выражение его лица, я бы сказала, что это была смесь недоверия и сарказма. – Не знаю. Что с тобой происходит? В кого ты превращаешься, в Бритни Спирс? Мой брат счастливо женат и сделал ребенка, и ты не хочешь от него отстать, так что ли? И что дальше? Тоже залетишь?
– Прости! Я же не сказала, что принимаю его предложение. Да я даже не уверена, что он имел в виду именно это. Может, он просто собирается предложить мне поселиться с ним в одной квартире.
– И ты считаешь, что это удачная мысль? – поинтересовался Купер. – Поселиться со своим преподавателем математики? У которого даже телевизора нет! И который питается одними бобами под соусом из пророщенной пшеницы?
– Ты судишь о том, чего не знаешь! Такого блюда, какое ты описал, не существует! Но если бы существовало, тебе бы стоило его попробовать. Потому что оно могло бы пойти тебе на пользу, если судить по количеству разных оберток от фаст-фуда, которые валяются по всему твоему кабинету. Скажи, когда ты в последний раз проверял уровень холестерина в крови? Твое сердце, наверное, превратилось в бомбу с часовым механизмом.
– Ах, извини, замысловато сконструированные сэндвичи из мороженого с хрустящей макадамией, которые я видел вчера вечером в морозилке, были твои?
Я метнула в него свирепый взгляд.
– О боже, если ты съешь хоть один…
– Один? Да, один я съел. – Купер снова устремил взгляд на дорогу. – Я съел их все!
– Купер! Я сделала их специально для…
– Для себя и Теда? Должно быть, ты шутишь! Да он бы не притронулся к этому скопищу насыщенных жиров, даже если бы ты подала его на…
– А теперь ты просто вредничаешь! – заметила я. – Это на тебя не похоже. Чем тебя не устраивает Тед? Точнее, чем тебя не устраиваем мы с Тедом?
– Тед меня устраивает, – сказал Купер, хотя, по-моему, он даже имя его не мог произнести без гримасы. – И вы с Тедом тоже. Просто как твой друг я считаю, что съехаться с ним не лучшая мысль.
– Вот как? – Я понятия не имела, к чему может привести весь этот разговор. – Почему?
– Да потому что вся эта затея с самого начала обречена на провал.
– Это еще почему? Только потому, что он вегетарианец, а я – нет? Купер, люди с разными системами ценностей сходятся сплошь и рядом. А насчет телевизора – я не думаю, что это испортит все дело. Тед просто не знает, чего он себя лишает. Между прочим, фильмы он все-таки смотрит.
Купер издал какой-то звук. Если бы я не знала, что этого не может быть, я бы подумала, что он фыркнул.
– Вот как? Фильмы про хоббитов?
– Господи, да что с тобой такое? – взорвалась я. – Ты такой…
Мой мобильный снова зазвонил. На этот раз номер был мне незнаком. Боясь, что это кто-нибудь с работы, которую я, если уж начистоту, просто прогуливаю, я взяла трубку.
– Хизер! – немолодой мужской голос был мне незнаком, но тем не менее в нем слышались шутливые нотки. – Это я, Ларри. Ларри Мейер, старый деловой партнер твоего отца. Или, лучше сказать, новый деловой партнер?
– А, – вяло сказала я. Купер только что миновал указатель въезда в Рок-Ридж. – Привет, Ларри.
– Я пытался дозвониться тебе в офис, но твой босс сказал, что сейчас с тобой можно связаться только по мобильному. Я попал в неподходящий момент? Я надеялся, что мы сможем поговорить.
– Сейчас не самое подходящее время, – подтвердила я.
– Хорошо, хорошо, – пробасил Ларри. По-видимому, он неправильно меня расслышал. – Сколько же времени прошло с тех пор, как мы в последний раз разговаривали? Господи, кажется, когда я в последний раз тебя видел, ты еще была в блестящих прозрачных брюках, в которых ходила на церемонию вручения наград MTV. Помнишь, после того, как ты их сорвала, у тебя еще были большие проблемы с FCC? Чего я лично не понимаю, потому что трусики-бикини, которые были под ними, прекрасно все прикрывали. Ну или почти все. Да-а, славные были времена. Ладно, в общем, мы с твоим папой как раз сидели говорили о тебе – не удивлюсь, если у тебя уши горели – и гадали, обдумала ли ты наше предложение.
– Да, – сказала я. – Понимаете, сейчас не самый подходящий…
– Потому что, дорогуша, время идет, часы тикают. Студию мы уже арендовали, и если собираемся начинать, надо туда ехать и что-то уже делать. Не хочу на тебя давить, но, если вспомнить, ты всегда лучше всего работала именно под прессингом…
Мы проезжали мимо низких каменных стен, окружающих зеленые пастбища для лошадей и густые рощи, а заодно скрывающих от глаз многомиллионные особняки (с хитроумными охранными системами). Это и есть элитный спальный район – Рок-Ридж. Я посмотрела на Купера. Выражение его лица было таким же непроницаемым, как плотно закрытые ворота с шипами наверху в конце извилистых подъездных дорог, мимо которых мы проезжали.
– Ларри, я вам позже перезвоню, – сказала я. – Сейчас я занята одним делом, которое имеет отношение к моей работе.
– Я понимаю, – сказал Ларри. – Понимаю. Твой папа рассказывал, как для тебя важна эта твоя работенка. Детка, мне осталось сказать тебе всего три слова. Процент от прибыли. Это все. Просто подумай об этом. Жду твоего звонка. Пока.
– Пока, – сказала я и отключила телефон.
– Итак, – сказал Купер, когда мы въехали на живописную территорию Рок-Риджа. Булыжник, тростниковые крыши (и камеры наблюдения на макушках точных копий антикварных уличных фонарей, записывающие каждое движение жителя и гостя в городке). – Рассказывай.
– Поверь, – отмахнулась я, – тебе незачем это знать. Я и сама предпочла бы не знать.
– Гм, но я действительно хочу знать. Мне нужно подыскивать нового квартиранта… и к тому же нового бухгалтера?
Я сглотнула.
– Не знаю. Как только я буду знать, тебе первому скажу, клянусь.
С минуту Купер ничего не говорил. Потом, к моему удивлению, вскричал:
– Проклятье!
Но, как выяснилось, не из-за того, что я ему сказала, а потому что проехал полицейский участок и теперь придется разворачиваться.
Когда мы наконец вернулись к полицейскому участку, мы обнаружили, что это одно из немногих мест, не отмеченных печатью старины. На площадке для парковки было много свободных мест – насколько я могла судить, в этот весенний день мы были единственными посетителями, которые приехали в полицейский участок Рок-Риджа. Мое предположение подтвердилось, когда мы вошли внутрь. В здании никого не было, кроме одного тучного господина в темно-синей полицейской форме, который сидел за письменным столом и поглощал куриные крылышки. Не так далеко от него, в единственной на все здание (и притом безупречно чистой) клетке сидел Гевин МакГорен, его бородка была испачкана оранжевым соусом от куриных крылышек, которые он тоже поедал с большим аппетитом.