Текст книги "Тени в апельсиновой роще"
Автор книги: Меджа Мванги
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)
Глава 24
Она умерла на следующий день, так и не придя в сознание.
Кимати все это время просидел у ее кровати, держа бесчувственную руку жены в своей ладони. Он провел возле нее почти целые сутки, тупо глядя на разнообразные трубки и приборы, подсоединенные к ее телу. В три часа пополудни дежуривший в палате врач тронул его за рукав.
– Мне очень жаль, – только и сказал доктор.
Смысл сказанного не сразу дошел до оцепеневшего сознания Кимати. Не желая верить своим ушам, он вскинул глаза. Врач кивнул.
Кимати впился глазами в Софию, погладил ее руку, поцеловал ладонь. Потом поднялся и, уже не глядя больше на покойную жену, не произнеся ни слова, вышел из больницы. Он доплелся до остановки на противоположной стороне улицы и сел в автобус, идущий к центру. Сошел на Коинанги-стрит и, не замечая никого вокруг себя, поспешил на Гроген-роуд.
Он влетел в лавку и с треском захлопнул входную дверь. Спотыкаясь об обломки, оставленные убийцами его жены и дяди, он добрался до закутка, где все еще витал запах сигарет, рвоты, крови и смерти. Затем поднялся на второй этаж, где всего двадцать четыре часа назад жила, смеялась, ждала его София...
Окна были зашторены, это София задвинула занавески до того, как явились убийцы. Казалось, с тех пор прошла вечность...
Кимати рухнул на кровать и долго лежал в темноте. Тут все еще пахло Софией, казалось, все еще звучит ее голос; стены, шкаф, сам воздух в комнате напоминали о ней.
Оцепенение, сковавшее Кимати, теперь прошло, он не мог выдавить из себя и слезинки. А хотел плакать, кричать. Но внутри у него было пусто, не осталось ничего, кроме неукротимой жажды мщения.
Город за окном казался неживым, ненастоящим. Долетавшие оттуда звуки будто исходили из иного мира, из иной эпохи. Гудели машины, слышался топот чьих-то спешащих ног – люди говорили, смеялись, жили.
В полиции ему сказали, что свидетелей преступления нет, не найдено отпечатков пальцев и нет подозреваемых. Врачи констатировали групповое изнасилование, сотрясение мозга, кровоизлияние. В голове у Кимати стучало: за что? За что?
Солнце село, зажглись уличные фонари, жизнь продолжалась, шла своим чередом.
Он поднялся с кровати, включил свет, разделся и надел свою старую егерскую форму: темно-зеленые штаны, мягкие парусиновые сапоги, теплую защитного цвета рубашку и куртку. Потом натянул на голову полотняную пилотку. Со дна гардероба он вытащил ящик со своими воинскими трофеями, раскрыл его и несколько минут разглядывал коллекцию охотничьих ножей, мачете-панга, дубинок, луков и стрел. В конце концов он остановил свой выбор на тяжелом охотничьем ноже для метания, дальнобойном луке племени акамбо с тетивой из высушенного сухожилия жирафа. Взял также колчан с отравленными стрелами.
София грустно поглядывала на него с фотографии на тумбочке. Он протянул руку, убрал фотографию в выдвижной ящик и запер его на ключ. Время проявлять осмотрительность и осторожность миновало. Он сунул охотничий нож за пояс, повесил на бок колчан наконечниками стрел вниз и снова надел куртку. Лук без тетивы выпрямился и походил на посох. Кимати погасил свет, запер лавку и вышел на Гроген-роуд. Глубоко вдохнув, он наполнил легкие привычным спертым воздухом города, который отныне вновь станет для него чужим.
Медленно побрел он по проулку в сторону Ривер-роуд. Сегодня была пятница. Он хорошо знал их маршрут. Сначала улица Тома Мбойи, затем переулки, прилегающие к ней, далее Ривер-роуд и Кикорок-роуд и, наконец, Гроген-роуд, где-то в половине одиннадцатого. Часы показывали восемь. Он шел вдоль менее освещенной восточной стороны Кикорок-роуд, пока не поравнялся с темным подъездом. Присев на порог, закурил сигарету.
Пропойцы, бродяги и мелкие жулики ковыляли мимо. Добропорядочные граждане не бывают в этом сомнительном районе в такой час. За то время, что Кимати ждал, не проехало ни одной машины.
В девять вечера в дальнем конце улицы засветились автомобильные фары. Машина остановилась, из нее выскочили трое мужчин и зашли в магазинчик. Они пробыли внутри несколько минут. Выйдя, с грохотом вломились в соседнюю лавку, потом еще в одну и так далее. Машина с включенными стояночными огнями ползла за ними вдоль кромки тротуара.
Кимати покуривал, не спуская глаз с приближающихся молодчиков. Они проявляли похвальную методичность. Если заведение было закрыто, звонили или стучали в дверь, дожидались того, за чем пришли, и двигались дальше. Их везде ждали и не держали у закрытых дверей, сразу впускали внутрь.
Они прошли на расстоянии двух метров от Кимати и постучали в очередную лавку в соседнем доме. Пока им открывали, Кимати согнул свой посох о колено, надел петлю тетивы на его конец и затянул узел. Сунув руку под куртку, осторожно достал стрелу, держа ее за оперенье.
Когда они пошли дальше и машина поползла за ними вдоль обочины, Кимати поднялся, не торопясь прицелился и выстрелил. Бандит, шедший посредине, вскрикнул, зашатался и упал на асфальт. Стрела торчала из спины между лопатками.
Кимати отступил назад, в тень, и снова примостился на пороге. Напуганные бандиты затащили своего умирающего дружка в машину, втиснулись в нее сами и помчались прочь.
Кимати долго еще сидел неподвижно, точно оцепенев, ждал, что они вернутся. Но они не приехали. В полночь он поднялся, снял тетиву с лука и, опираясь на него, как на посох, рассеянно пошел по тротуару назад, откуда пришел, – к Гроген-роуд.
Он провел ночь, свернувшись калачиком на кресле в гостиной, поглядывая сквозь щель в неплотно сдвинутых шторах на крыши соседних домов.
Стрела, которой он воспользовался, была отравлена смесью змеиного яда и настоя смертоносных корешков растения килифи.
Примчавшись на квартиру к Курии, бандиты собирались вызвать врача, чтобы тот извлек стрелу, но тут у раненого начались конвульсии. Его зрачки расширились. Он стал быстро отекать, кожа позеленела. Они со страхом и растерянностью наблюдали, как он скрипит зубами, жует язык, как выступает у него на губах кровавая пена. Ломая ногти, раненый царапал пол, бился о половицы, точно смертельно раненный крокодил, и вскоре умер.
Минут десять Курия и его подручные смотрели на скрючившийся труп, боясь открыть рот.
Потом по команде Курии снесли одеревеневшее тело в машину, выехали за город и бросили его в лесу. После этого они хотели было отправиться по домам, но Курия и слышать об этом не желал – боялся оставаться один. Вернувшись к нему на квартиру, распили две бутылки виски. В шесть утра они спустились к машине, чтобы помыть ее, привести в порядок. О еде никто и слышать не мог – какой уж там завтрак!
Они примчались на «Апельсиновую усадьбу», когда Аль Хаджи еще не кончил завтракать. Он заставил их дожидаться у подъезда, потом открыл дверь кабинета и позвал Курию.
– Сейчас десять минут девятого, – начал он с раздражением.
– У нас э... проблема, – проговорил Курия, – Тони убит.
Курия был взъерошен, помят, глаза опухли от недосыпа.
Тони был его правой рукой: немногословный, дельный, преданный. Он был наиболее вероятным преемником Курии, если бы тот окончательно впал в немилость И вот он мертв!..
– Как так? – спросил Аль Хаджи и полез за сигарой в выдвинутый ящик стола.
– Убит, – ответил Курия, – отравленной стрелой.
Глаза Аль Хаджи сузились, он подозрительно уставился ими на Курию.
– Кем?
Курия объяснил, что произошло, упустив лишь то, как и где они отделались от трупа. При одном воспоминании о погибшем у него бежали мурашки по коже.
– За что?
Курия пожал плечами.
Голос Аль Хаджи был острым как лезвие.
– Теперь ты будешь оправдывать свою нерадивость тем, что кто-то охотится на вас с луком. Я бы поверил в это, если бы не знал, какой ты дерьмовый работник.
Курия опустил глаза на зеленый ковер.
– Трое вооруженных до зубов молодчиков бежали от первобытного туземца! – Аль Хаджи стукнул кулаком по столу. – Дружно наложили в штаны. Вот что, мне надоели твоя беспомощность и разгильдяйство. Чтобы сегодня же деньги были собраны! До последнего цента! Понял? Мне все равно – пусть хоть все лавочники возьмутся за оружие! Рикардо!
Итальянец заставил себя ждать. Наконец он ввалился в кабинет и, прислонившись к дверному косяку, молча уставился на Курию. Ему очень не нравилось, когда Аль Хаджи повышал голос.
– Расскажи-ка ему все, – велел Курии Аль Хаджи.
Лицо Рикардо, пока он слушал, кривила презрительная ухмылка.
– Я еду с вами, – сказал он, когда Курия смолк.
– Никуда ты не поедешь, – негромко возразил Аль Хаджи. – Помнишь, я предупреждал – на участке Курии чтоб духу твоего не было. Останешься здесь.
Рикардо перевел взгляд на Аль Хаджи, ухмылка превратилась в издевательский оскал.
– Не забывай, Эл, – сказал он, – мне принадлежит пятьдесят процентов акций этого предприятия.
Они обменялись злобными взглядами.
– Если что-нибудь пойдет не так, – сказал Аль Хаджи, – если полицейские тебя схватят, запомни: ты никого здесь не знаешь. Я не стану тебя выручать.
Когда Курия ушел, Рикардо сообщил Аль Хаджи про предательство Мими: ему вновь не удалось склонить ее к сожительству.
Глава 25
Фрэнсис Бэркелл был на Гроген-роуд в десять утра. Он прикатил во взятом напрокат темно-синем «датсуне». Остановившись у «Бакалеи Едока», он увидел, что входная дверь заперта и все занавески на окнах первого этажа сдвинуты.
Фрэнк вылез из машины, чтобы навести справки в соседнем магазинчике, и только там узнал о налете на «Бакалею Едока». Соседи сообщили ему о смерти старого хозяина. Что же касается Софии, то, насколько им было известно, она находится в больнице. Кимати видели здесь последний раз накануне в полдень.
В голове у Фрэнка все пошло кругом. Он сел за руль и поехал по всем городским больницам. В трех самых больших Софии не было. Сначала это вселило в него надежду – может, она оправилась и Джонни забрал ее! Но тут же надежда улетучилась, уступив место страшному, леденящему душу предчувствию: соседи говорили, что она получила тяжелые увечья. Снова сев за руль, он объехал остальные больницы, справляясь обо всех больных, поступивших в четверг. Регистрационная карточка Софии отыскалась в одной из больниц в ящичке с пометкой: «Скончавшиеся».
Фрэнк оцепенел. Слезы навернулись на глаза; он пошел назад к машине, не видя ничего на своем пути. Полчаса просидел неподвижно в кабине, прежде чем оправился настолько, чтобы вести машину.
«Джонни! – колотилось в мозгу. – Что они с ним сделали?
Машина медленно вырулила с больничной территории и поползла по проспекту Оргвингза Кодхека в сторону Харлингем Гроуз.
Джонни! Где же Джонни? Словно сам по себе, «датсун» снова покатил на Гроген-роуд. «Бакалея Едока» была по-прежнему закрыта. Фрэнк снова справился в соседней лавке и услышал в ответ, что Джонни так и не появлялся. Он вернулся к машине и плюхнулся на сиденье в полной нерешительности – что предпринять, куда идти?
Вот уже пять ночей Фрэнк толком не спал. С тех самых пор, как погиб старина Дэн. Казалось, уже прошла вечность, точно все это случилось в ином, нереальном мире. Пока в заповеднике бушевал огонь, Фрэнк работал без устали – помогал пожарникам, прочесывал саванну в поисках темноволосого браконьера.
Затем, когда пожар погасили, пришлось заниматься бумажной волокитой, строчить отчеты в трех экземплярах, проводить инвентаризацию. Потом он взял отпуск на неделю якобы с целью отдохнуть, а на самом же деле для того, чтобы отыскать убийцу или убийц старины Дэна.
И вот он прикатил в Найроби, чтобы узнать страшную новость: София и дядя Едок убиты, а Джонни точно сквозь землю провалился.
Фрэнк проснулся в испарине – в кабине жарища, и все же сон придал ему бодрости, в голове прояснилось. Дверь лавки дяди Едока по-прежнему была закрыта, шторы плотно задернуты.
«Где же ты, черт тебя побери!» – подумал он, вылезая из машины. Он подошел к двери и постучал, потом в приступе внезапного гнева ударил по ней ногой. Дверь распахнулась – она была не заперта. Фрэнк недоуменно потоптался на пороге, потом заглянул внутрь. Лавка была перевернута вверх дном, товары рассыпаны на полу. У двери, ведущей в закуток, на половицах большое пятно засохшей крови.
Фрэнк, поколебавшись, вошел и захлопнул за собой дверь.
– Джонни! – негромко позвал он.
В полумраке, царившей в лавке, ни единого звука, никакого движения. Фрэнк прошел в закуток и стал на ощупь искать выключатель, который, как он помнил, должен был быть за дверью. Вспыхнул свет, выхватив из тьмы новые свидетельства разгрома. Занавеска, отгораживавшая кровать старика, была сорвана. На кровати тоже следы крови. Он поспешно выключил свет и стал подниматься по лестнице.
– Джонни! – позвал он снова.
Он отыскал его наверху – Кимати сидел один в полутьме, глядя пустыми глазами в пространство. На нем была старая егерская форма – весь комплект, вплоть до полотняной пилотки.
– Джонни! – окликнул друга Фрэнк.
Кимати не шелохнулся. Фрэнк подошел к окну, раздвинул занавески, в комнату хлынул дневной свет. Он распахнул створки, чтобы впустить снаружи свежий воздух. Казалось, только вчера он стоял у этого окна и наблюдал за присевшим по нужде мальчишкой; София тем временем разбирала чемоданы в соседней комнате, а Джонни придирчиво осматривал новое жилище.
– Я был в больнице, – сказал Фрэнк, глотая сухой комок, вставший в горле. – У меня нет слов, Джонни!
Кимати вздрогнул, зашевелился. Он поднял на Фрэнка полные слез глаза и тут же уронил голову, пряча помятое, измученное лицо.
Фрэнк, стиснув зубы, положил другу руку на плечо.
– Я с тобой, Джонни, – сказал он.
Кимати кивнул, утер слезы тыльной стороной ладони.
Фрэнк заметил лежавшие на столе лук и колчан со стрелами.
Он спустился к машине и вернулся с длинным тяжелым свертком из мешковины, положил его на стол рядом с луком без тетивы.
– Я привез, что ты просил, – сказал он и принялся разворачивать пакет.
Внутри оказалось два автомата, некогда захваченных у браконьеров и хранившихся в кладовой старшего егеря за обитой железом дверью. Фрэнку удалось незаметно стянуть их во время инвентаризации пару дней назад, когда составлялась опись оружия и другого казенного имущества, пропавшего во время пожара.
В глазах Кимати заиграл неяркий огонек, когда он увидел содержимое пакета. Фрэнк на его глазах проверил оружие и запасные магазины.
В десять вечера они завернули автоматы в полотенца. Фрэнк еще набросил сверху свой пиджак, снес оружие в машину и уложил на заднее сиденье. Прихватив свой «посох», Кимати запер лавку и сел в «датсун».
Фрэнк повел машину в сторону Кикорок-роуд, свернул на нее и поехал медленно, словно крадучись, вдоль кромки тротуара. Других машин в столь поздний час здесь не было. Пешеходы по ночам не осмеливались выходить в одиночку на эту улицу.
Магазины, торгующие мануфактурой, и мясные лавки позакрывались; только два-три бара довольно сомнительного свойства были еще открыты.
Примерно в пятидесяти метрах от пересечения Кикорок и Реата-роуд Кимати велел Фрэнку остановиться. Фрэнк поставил машину у обочины, потушил огни, закурил. Джонни от сигареты отказался – ему вообще ничего не хотелось.
– Дэна убили, – сказал Фрэнк некоторое время спустя.
Его пепел был развеян с воздуха над почерневшим заповедником за день до этого. Поскольку никого из близких родственников у старого Дэна не оказалось, решили захоронить его таким образом на территории национального парка, где он провел столько лет и ради которого пожертвовал жизнью. Фрэнк и старший егерь были в кабине вертолета, на котором останки Дэна совершали последний облет заповедника...
Кимати откинулся на спинку сиденья и, тяжело дыша, смотрел на перекресток. Лицо Фрэнка покрылось складками от горестных раздумий. Он не вспоминал о том, что сам тогда был на волосок от гибели, а вот старина Дэн сгорел заживо, не успев, наверно, даже сообразить, что происходит.
– Вот они, – внезапно шепнул Кимати.
На Кикорок-роуд свернула машина, она медленно приближалась к ним, не включая фар.
– Ты уверен? Как ты их узнал? – спросил Фрэнк, наблюдая за ползущим вдоль тротуара автомобилем.
– Узнал, – сухо отрезал Кимати.
Фрэнк потянулся на заднее сиденье за автоматом и бережно прижал его к груди. Кимати поставил свое оружие между ног на сиденье, а запасные магазины положил на пол кабины.
Приближающаяся машина остановилась. Из нее вышли четверо в темных пальто, мощные электрические фонари зашарили по погруженным во мрак стенам домов. Не обнаружив ничего подозрительного, они зашагали к ближайшей лавке и забарабанили в дверь. Тот, что стоял впереди, принял протянутый ему сквозь щель конверт, сунул его в карман и повел свою свиту к следующей лавке.
– Это их вожак со шрамом, – шепнул Кимати другу.
– Черт возьми! – воскликнул Фрэнк. – Как ты пронюхал, что они явятся сюда сегодня?!
– Они были здесь вчера, – ответил Кимати. – Я убил одного из них.
Фрэнк посмотрел на Кимати, на выпиравший из-под куртки колчан со стрелами.
– Этим вот?
Кимати кивнул:
– Они отравлены.
Фрэнк со свистом втянул воздух.
– Господи! Держи эти стрелы от меня подальше.
Четверо шли от лавки к лавке, приближаясь к «датсуну», их машина ползла за ними с потушенными фарами.
– Ну, а как ты хочешь разыграть сегодняшнюю партию? – спросил Фрэнк.
Напарники посмотрели друг на друга в темноте, они давно научились понимать друг друга без слов.
– Мне нужен вожак. Живьем!
– Ты говорил, что они вооружены.
– Говорил.
– Взять его будет непросто.
– Угу.
Фрэнк опустил оконное стекло, приоткрыл дверцу и перевел автомат на одиночную стрельбу. Потом обернулся к Джонни, тот натягивал тетиву на лук.
– Обязательно пускать эту штуку в ход? – спросил Фрэнк. Джонни кивнул.
– Хочу угостить их тем, чем они всех потчуют, – страхом.
Бандиты были уже метрах в двадцати, звонили в очередную дверь.
– Итак, – произнес Кимати, доставая стрелу, – начнем.
Он распахнул дверцу и вышел из машины. Бандиты обернулись на него, потом снова принялись звонить. Джонни вложил стрелу в лук.
Фрэнк завел двигатель, включил передачу, не снимая ноги с педали сцепления, опустил дуло автомата на раму окна и стал дожидаться Джонни. Улица была безмолвна, пустынна. Потом совершенно случайно Фрэнк взглянул в зеркальце над лобовым стеклом, и сердце у него оборвалось.
Они и не заметили, как сзади к ним подполз желтый «ренджровер» с потушенными огнями. Он был всего метрах в двадцати позади синего «датсуна».
В зеркало Фрэнк увидел, как открывается дверца. Он вытащил дуло автомата из окна, резко повернулся на своем сиденье и тут же выстрелил два раза через заднее стекло «датсуна». Резонанс от выстрелов в тесной кабине оглушил его. Зазвенели осколки стекла, падая на асфальт. Фрэнк снова резко повернулся, готовясь к нападению спереди.
Казалось, время застыло в оцепенении. Глазам Фрэнка предстала немая сцена. Один из четверых бандитов стоял на коленях, из груди его торчала стрела. Трое остальных, ошеломленные грохотом автомата, словно вросли в землю, их руки, рванувшиеся к оружию, застыли. Потом одновременно они пришли в движение. Один из них выхватил револьвер и навел его на Кимати.
Но крупнокалиберная пуля, пущенная Фрэнком, повалила его, как выкорчеванное ураганом дерево.
Второй молодчик повернулся и бросился наутек вдоль улицы, вслед ему полетела стрела Кимати, и не успел он сделать и трех шагов, как она настигла его.
Курия юркнул в ползущую вдоль тротуара машину, она рванула вперед, Фрэнк снял ногу с педали сцепления и левой рукой крутанул баранку. «Датсун» стал поперек улицы, загородив проезд. «Альфа-ромео» с визгом затормозила в каком-нибудь футе от «датсуна» и дала задний ход. Фрэнк перегнулся через сиденье к дальнему от себя окну и выстрелил в водителя «альфа-ромео».
Взревев мотором, стоявший сзади «ренджровер» лихо развернулся, едва не въехав в дом, и умчался прочь.
Дверца «альфа-ромео» распахнулась, и показался Курия с поднятыми над головой руками.
Кимати подскочил к бандиту, выхватил у него револьвер, который тот так и не успел пустить в ход, и заставил перепуганного гангстера сесть на заднее сиденье «датсуна». Фрэнк дал задний ход, развернулся и покатил в том же направлении, куда умчался «ренджровер».
Они свернули влево, на Ривер-роуд, и помчались по улице Скачек, с нее вправо, к авеню Хайле Селассие. Когда они пересекали авеню Тома Мбойи, Фрэнк сбавил скорость, чтобы не вызывать ни у кого подозрений. Теперь они приближались к шоссе Ухуру.
Когда «датсун» влетел на железнодорожный мост, Кимати ткнул Курию в бок его же револьвером и грозно спросил: – Кто был в «ренджровере»?
– Рикардо, – простонал Курия.
Когда он вылез из «альфа-ромео», то решил, что их подкараулила полиция. Теперь он понял, что ошибся, и толком не знал, кто же все-таки его пленители. Может быть, соперничающая шайка? Раньше Ривер-роуд была безраздельной вотчиной Курии и его людей. Почему они не убили его на месте?
Машина свернула с шоссе Ухуру в сторону Карена. Кимати по-прежнему держал револьвер вплотную к ребрам Курии. До самой «Апельсиновой усадьбы» ехали молча.
– Ты проведешь нас к Аль Хаджи, – приказал Кимати.
– Он меня пристрелит, – простонал Курия.
– Мы ведь тоже тебя не пощадим, – процедил сквозь зубы Кимати.
Они поменялись местами. Курия сел за руль, Кимати рядом с ним на переднем сиденье. Фрэнк пересел назад. Автоматы снова прикрыли полотенцами, поверх них Фрэнк накинул свою куртку. Кимати передал ему револьвер Курии.
– Одно неверное движение – и прощайся с жизнью! – произнес Фрэнк, тыча револьверное дуло в затылок Курии.
Курия завел мотор и поехал еле-еле, боясь ненароком тряхнуть курок приставленного к его затылку револьвера. Он подвел «датсун» к воротам усадьбы. Привратники окликнули их. Курия затормозил, выключил фары. Фрэнк мгновенно сунул револьвер под полотенце. В воротах распахнулась калитка, и один из охранников подошел к машине.
– Открывай! – приказал ему Курия.
– Не велено... – начал было тот, но Курия, перебив, истерично завопил: – Кому говорят, открывай, черт бы тебя побрал!
Первый охранник пришел в замешательство, оглянулся, жестом подзывая напарника.
– В чем дело? – спросил второй привратник.
– Это Курия, – отозвался первый.
Они переглянулись, один из них посмотрел на часы – было уже за полночь.
Фрэнк ткнул Курии в затылок указательным пальцем, и бандит подпрыгнул на сиденье.
– Открывайте! – заорал он. – Клянусь, я сделаю так, что вас уволят, если не...
– Хорошо, хорошо, – нерешительно сказал один из охранников. – Мы тебя впустим. Просто нам приказано...
– Никто не говорил, чтобы Курию не пускать, – заискивающе произнес второй охранник.
Оба вошли в калитку и раскрыли одну высокую стальную створку. Курия въехал за ограду.
– Выключи фары, – прошипел Кимати. Курия повиновался и медленно покатил к дому.
Фрэнк, снова достав револьвер, приставил его к затылку сидящего за рулем бандита.
– Тормози, – приказал он.
Машина остановилась, немного не доехав до стояночной площадки. Кимати потянулся на заднее сиденье за своим автоматом. Фрэнк надел куртку, сунул револьвер в карман и взял второй автомат.
– Все идет как надо, – обронил Кимати, когда они вылезали из машины.
Они повели своего пленника, наставив на него оружие, к площадке для стоянки автомобилей. Рядом с черным «мерседесом» был припаркован «ренджровер» с разбитым пулями лобовым стеклом. Фрэнк разглядел на сиденье темное пятно запекшейся крови.
В одном из окон особняка сквозь задвинутые шторы пробивалась тонкая полоска света.
– Что это за комната? – Кимати ткнул Курию в бок дулом автомата.
– Его кабинет, – шепотом отозвался тот.
– Как мы войдем? – чуть слышно спросил Фрэнк у Джонни.
– Он нам поможет, – ответил Кимати. – У кого-то должен быть ключ от входной двери. У кого?
И снова он ткнул Курию автоматом, на этот раз в живот.
– У кухарки, – выдохнул Курия.
– Ну конечно же! – воскликнул Фрэнк.
– Живее!
Курия повел их вокруг особняка на задний двор. Они пересекли лужайку, в дальнем конце которой, рядом с садом, стояли домики для прислуги.
Они постучали. Ничего не подозревающая кухарка отворила дверь и уставилась на них заспанными глазами. Это была простая деревенская женщина лет пятидесяти. В последнее время у нее развилась близорукость.
– Что такое? – спросила она, стоя на пороге в широченной ночной рубашке. Прищурившись, она только теперь разглядела, что пришельцы вооружены, и явно струхнула.
– Не бойся, – сухо буркнул Кимати, – бери ключ и пойдем с нами.
Под дулами автоматов она подвела их к двери, ведущей в кухню, и впустила в дом. Они бесшумно двинулись по коридорам к кабинету Аль Хаджи. Через закрытую дверь до них донеслись возбужденные, ссорящиеся голоса.
– Постучи, – шепнул Кимати на ухо кухарке и приставил к ее спине дуло.
Привыкшая делать, что ей велят, она постучала.