355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Коннелли » Эхо-парк » Текст книги (страница 11)
Эхо-парк
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 13:39

Текст книги "Эхо-парк"


Автор книги: Майкл Коннелли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 22 страниц)

Босх понимал, что спорить нет смысла. Капитан прав. Несмотря на то что на месте происшествия были еще четверо, которые тоже не пострадали, показания и описания Босха будут иметь наибольший вес.

У входа в отделение возникло какое-то волнение – это несколько мужчин с телекамерами на плече, оттесняя друг друга, толпились по обеим сторонам дверей. Двери отворились, и в помещение вошел сам начальник полиции со свитой. Шеф двинулся к дежурной, где его встретил Нороной. Оба поговорили с той самой женщиной, которая ранее отфутболила Босха. Но на сей раз она была сама предупредительность: тотчас, сняла телефонную трубку и позвонила куда надо. Она определенно разбиралась, кто имеет значение, а кто нет.

Вскоре из дверей внутреннего помещения появился главный хирург больницы и пригласил начальника полиции для приватной беседы. Босх увязался следом, пристроившись к свите из шести паркетных генералов, шагавших в кильватере шефа.

– Прошу прощения, доктор Ким, – раздался голос позади группы.

Все остановились и повернулись. Голос принадлежал женщине за конторкой. Она указывала на Босха.

– Этот человек не ваш. Он посторонний.

Начальник полиции, только сейчас заметивший Босха, поправил служащую.

– Безусловно, наш, – ответил он тоном, не допускающим возражений.

У служащей был обескураженный вид человека, получившего щелчок по носу. Группа двинулась дальше, и доктор Ким провел их в изолированный больничный лазарет, который сейчас пустовал. Все сгрудились вокруг пустой кровати.

– Господин начальник, ваша женщина-полицейский находится…

– Детектив. Она детектив.

– Простите. Ваш детектив находится в отделении интенсивной терапии, ею занимаются доктора Пейтел и Уортинг. Я не могу прерывать их работу, чтобы пригласить сюда и попросить дать вам подробный отчет, поэтому готов сам ответить на все интересующие вас вопросы.

– Отлично, – сказал шеф и напрямик, без лишних слов, спросил: – Она выживет?

– Мы считаем, что да, выживет. Проблема в необратимых повреждениях, и об этом мы пока ничего не сможем сказать. Пуля повредила одну из сонных артерий. Сонная артерия доставляет кислород к мозгу. В настоящий момент мы не знаем, насколько серьезно было нарушение мозгового кровоснабжения и какого рода ущерб оно нанесло.

– Разве не существуют анализы, с помощью которых можно было бы это проверить?

– Да, сэр, существуют, и по предварительным результатам пока мы наблюдаем обычную мозговую активность. На данный момент это очень хорошая новость.

– Она в состоянии говорить?

– Пока нет. Во время операции она находилась под наркозом, и должно пройти несколько часов, прежде чем она, возможно, будет способна разговаривать. Акцент здесь – на слове «возможно». Мы не узнаем, каково положение дел до ночи, а вероятно, и до утра – когда она выйдет из-под действия наркоза.

Главный полицейский начальник кивнул:

– Спасибо, доктор Ким.

Он шагнул обратно, к прикрытому занавеской проему, и остальные потянулись за ним. Неожиданно шеф обернулся к главному хирургу.

– Доктор Ким, – негромко произнес он. – Когда-то эта женщина работала непосредственно под моим началом. Я не хочу ее потерять.

– Мы сделаем все возможное, шеф. Мы ее не потеряем.

Глава полицейского ведомства кивнул и направился к выходу. Когда группа медленно двигалась к дверям приемного покоя, Босх почувствовал чью-то руку на своем плече. Он обернулся и увидел, что это сам начальник. Он отвел Босха в сторону и завязал с ним разговор с глазу на глаз.

– Как ваши дела, детектив Босх?

– Все хорошо, шеф.

– Спасибо, что доставили ее сюда так быстро.

– В тот момент это не казалось таким уж быстрым, да и не я один этим занимался. Нас было несколько. Мы работали вместе.

– Да, конечно, я знаю. О'Ши уже трезвонит в новостях, как он вместе с другими выносил ее из леса. Спешит извлечь выгоду из своего участия. Кует железо, пока горячо.

Босх молча кивнул.


18

Репортеры и полицейские покинули приемный покой. В каком-то смысле Киз Райдер явилась для СМИ разочарованием, потому что не умерла. Умри она – и весь репортаж из больницы превратился бы в готовый горячий материал, гвоздь новостной программы. Слетал туда, слетал обратно – и переходи к следующему событию, следующей пресс-конференции. Но женщина-детектив все еще жила, цеплялась за жизнь, и по мере того, как часы текли, толпа людей в приемном покое редела. Пока не остался один Босх. У Райдер не было ни с кем постоянной близкой связи, а родители покинули Лос-Анджелес давно, после смерти ее сестры. В общем, кроме Босха, некому было дожидаться возможности повидаться с ней.

Около пяти вечера доктор Ким вышел из двойных дверей в поисках начальника полиции либо кого-то в ранге детектива, либо на худой конец простого патрульного в полицейской форме. Ему пришлось удовольствоваться Босхом, который, завидев его, поднялся навстречу, чтобы услышать новости.

– Ей лучше. Она пришла в сознание, и способность к невербальной коммуникации у нее хорошая. Она не может говорить из-за травмы шеи: мы ввели ей в горло трубку, – но предварительные показатели положительные. Ни нарушения мозгового кровообращения, ни инфекции, все выглядит неплохо. Другая рана временно законсервирована, мы займемся ею завтра. Для одного дня ей довольно хирургических операций.

Босх кивнул. Гигантское облегчение прокатилось по нему как волной: Киз будет жить.

– Можно мне ее увидеть?

– На несколько минут, но, как я уже сказал, она не может пока разговаривать. Идемте со мной.

Они прошли через отделение экстренной помощи в отделение интенсивной терапии. Киз находилась во второй палате справа. Она казалась маленькой на большой кровати, окруженной многочисленным оборудованием, мониторами и трубками. Глаза смотрели куда-то вдаль и не шевельнулись, когда Гарри попал в ее поле зрения.

– Киз, – позвал Босх. – Как ты?

Он наклонился и взял ее руку в свою.

– Не старайся отвечать. Мне не стоило ничего спрашивать. Просто хотел тебя увидеть. Главный врач сообщил мне, что ты пошла на поправку. Потом еще небольшой период восстановления – и будешь как новенькая.

Взволнованный вздох исторгся из ее груди. Босх не мог разобрать, было ли то выражением облегчения или муки, а может, того и другого. Однако почувствовал пожатие ее руки и расценил это как хороший знак. Он придвинул стоявший у стены стул и сел так, чтобы держать Киз за руку. В следующую четверть часа сказано было очень мало. Гарри просто держал ее руку, а Киз иногда прикасалась к его ладони.

В половине шестого в палату вошла медсестра и сообщила Босху, что в приемном покое его спрашивают двое мужчин. Гарри попрощался с Киз Райдер, сказав, что утром опять придет.

Двое дожидавшихся его мужчин были следователями из ГППО. Их звали Рэндольф и Осани. Рэндольф – в чине лейтенанта, он возглавлял данное подразделение. Рэндольф давно расследовал инциденты с применением полицейскими огнестрельного оружия и за это время уже четвертый раз сталкивался с Босхом в роли фигуранта подобных случаев.

Следователи отвели его к своей машине, чтобы поговорить без помех. Рядом, на сиденье, находился записывающий магнитофон, и Босх изложил им всю историю, начав со своего расследования. Рэндольф и Осани не задавали вопросов, пока он не перешел к событиям сегодняшнего мероприятия. С этого момента они задали множество вопросов, составленных таким образом, чтобы получить ответы, которые бы укладывались в русло заранее принятой полицейским управлением точки зрения на нынешнее чрезвычайное происшествие. Было ясно: их цель – с непреложностью установить факт, что самые важные решения – если не все решения вообще! – принимались канцелярией окружного прокурора и лично Ричардом О'Ши. Нет, полицейское управление не намеревалось заявить во всеуслышание, будто вся ответственность за разразившуюся катастрофу должна быть возложена на прокурорское ведомство. Просто готовилось защитить себя от возможных нападок.

Когда Босх пересказал эпизод с разногласием по поводу того, снимать ли с Уэйтса наручники, чтобы он мог спуститься по лестнице, Рэндольф настоятельно попросил его в точности повторить, что именно было сказано и кем. Босх знал: он – последний из допрашиваемых. Видимо, следователи уже говорили с Кэл Кафарелли, Морисом Своном, О'Ши, а также его оператором.

– А вы посмотрели видеозапись? – спросил Босх, закончив излагать свой взгляд на события.

– Еще нет. Посмотрим.

– Ну, на ней-то все должно быть. Уверен, тот парень как раз вел съемку, когда началась стрельба. По правде сказать, я и сам бы хотел ее посмотреть.

– Вообще-то, если быть честными, у нас с этой пленкой проблемы, – произнес Рэндольф. – Корвин утверждает, что потерял ее в лесу.

– Корвин – это оператор?

– Да. Говорит, что, вероятно, она выпала у него из кармана, когда вы транспортировали Райдер на лестнице. Мы не нашли пленку.

Босх произвел нехитрую прикидку. Корвин работает на О'Ши. На пленке должно запечатлеться, как О'Ши дает указания Оливасу снять наручники с Уэйтса.

– Корвин лжет, – заявил Босх. – Он был в специальных брюках с множеством карманов, чтобы хранить разные принадлежности. Карманы с клапанами. Я точно видел, как он вынимает ленту из камеры и убирает в один из карманов, сбоку на ноге. Это было, когда он один оставался внизу, у склона. Только я это видел. Но она не могла выпасть. Он застегнул клапан. Пленка у него.

Рэндольф молча кивнул, словно сказанное Босхом вполне соответствовало тому, что он ожидал услышать, а выслушивать ложь было делом привычным в работе ГППО.

– На пленке зафиксировано, как О'Ши отдает распоряжение Оливасу снять наручники, – продолжил Босх. – Это не тот сюжет, который О'Ши хотел бы допустить до теленовостей или до полицейского управления в год выборов, да и в любой другой год. Вопрос: припрятал ли Корвин пленку по своей инициативе, желая шантажировать О'Ши, или же, наоборот, О'Ши дат ему такое указание? Я бы поставил на О'Ши.

– Хорошо, давайте пройдемтесь по всему еще раз, с самого начала, чтобы потом уже вас отпустить, – произнес Рэндольф.

– Конечно, – согласился Босх, осознавая, что ему намекают: пленка – не его забота. – Как вам угодно.

К семи часам Босх закончил рассказывать историю по второму разу и спросил Рэндольфа и Осани, нельзя ли ему доехать вместе с ними до Паркер-центра, чтобы забрать свою машину. По дороге сотрудники ГППО не обсуждали при Босхе ход расследования. Рэндольф включил радио, и они прослушали медийную версию событий в Бичвуд-Каньоне, а также последние сводки о поисках Рейнарда Уэйтса.

Третий блок информации касался политических последствий побега преступника из-под стражи. Если предвыборной гонке не хватало остроты, то Босх с товарищами как раз таковую обеспечили. Все: от кандидатов в городской совет до политического противника О'Ши – выступали с критикой того, как полицейское управление и ведомство окружного прокурора провели роковой эксперимент. О'Ши, дабы оградить себя от потенциального провала на выборах, сделал заявление, в котором отвел себе в данной экспедиции роль простого наблюдателя. Наблюдателя, не принимавшего никаких решений об охране и транспортировке заключенного. Он сказал, что целиком положился в этом на полицейское управление. Выступление О'Ши завершалось упоминанием о проявленном им личном мужестве при спасении раненого полицейского детектива, которого он помог донести в безопасное место, при том, что в окрестном лесу бегал на свободе вооруженный убийца.

Рэндольф выключил радио.

– Тот самый О'Ши, – усмехнулся Босх. – Он свое дело знает. Из него выйдет могучий окружной прокурор.

– Несомненно, – отозвался Рэндольф.

В гараже, за Паркер-центром Босх попрощался с людьми из ГППО и зашагал к платной парковке, чтобы забрать свой автомобиль. Минувший день измотал его, но до темноты оставался еще почти целый час. Он двинулся по автостраде обратно к Бичвуд-Каньону. По дороге подключил свой телефон к зарядному устройству и позвонил Рейчел Уоллинг. Она находилась у него дома.

– Я задержусь еще ненадолго, – сообщил он. – Еду обратно в Бичвуд-Каньон.

– Зачем?

– Потому что это мое расследование, а там люди над ним работают.

– Ты прав. Тебе надо быть там.

– Приеду, как только управлюсь.

Он закрыл телефон у Гауэр-авеню и через несколько минут уже въезжал на Бичвуд-драйв, тянущуюся вдоль каньона. Ближе к вершине он посторонился, пропуская спускавшиеся навстречу пару фургонов. Босх узнал транспорт для перевозки трупов и микроавтобус технической экспертизы с лежащей на крыше приставной лестницей. Гарри ощутил холодную пустоту в груди. Он знал, что машины возвращаются с эксгумации. Первая из них везла Мари Жесто.

Добравшись до стоянки, Босх увидел детективов Марсию и Джексона, которых откомандировали принять руководство эксгумацией. Они снимали с себя комбинезоны, надетые поверх обычной одежды, и швыряли их в открытый багажник автомобиля. Их рабочий день закончился. Босх припарковался рядом и вышел из автомобиля.

– Гарри, как там Киз? – сразу спросил Марсия.

– Врачи говорят, что выкарабкается.

– Слава Богу!

– Ну и заваруха, да? – добавил Джексон.

Босх кивнул.

– Что вы нашли?

– Мы нашли ее, – произнес Марсия. – Или, вернее, я бы сказал: мы нашли тело. Предстоит идентификация по зубам. У вас ведь есть стоматологические данные, верно?

– В папке, у меня на столе.

– Мы их возьмем и отвезем на Мишн-роуд.

Ведомство коронера находилось на Мишн-роуд. Судебно-медицинский эксперт сравнит рентгеновские снимки зубов Мари Жесто со снимками, которые получат с тела, выкопанного на том месте, которое сегодня указал им Уэйтс.

Марсия закрыл багажник, и оба напарника посмотрели на Босха.

– Ты сам-то как? – спросил Джексон.

– Тяжелый день, – вздохнул Босх.

– А судя по тому, что я слышал, дальше пойдет еще тяжелее, – промолвил Марсия. – Пока не изловят вашего парня.

Босх понимал, что им хочется выяснить, как это все могло случиться. Двое полицейских убиты, а еще один – в реанимации. Но он уже устал пересказывать эту историю.

– Послушайте, – проговорил он. – Я не знаю, как долго мне придется быть отстраненным отдела. Постараюсь завтра очиститься от подозрений, но ясно, что это зависит не от меня. В любом случае, когда вы установите ее личность, я буду благодарен, если вы позволите мне позвонить ее родителям. Я общаюсь с ними вот уже тринадцать лет. Они бы предпочли услышать новость от меня. И я тоже предпочел бы сам побеседовать с ними.

– Заметано, Гарри! – воскликнул Марсия.

– Я никогда не рвался оповещать родственников, – добавил Джексон.

Они поболтали немного, а потом Босх посмотрел на небо. Начинало темнеть. В лесу тропинка, наверное, и сейчас уже погружена в глубокую тень. Он спросил коллег, нет ли у них фонарика в машине, чтобы одолжить ему.

– Я привезу его завтра, – пообещал он, хотя все понимали, что завтра он, вероятно, и не выйдет на работу.

– Гарри, там ведь сейчас нет лестницы, – напомнил Марсия. – Криминалисты забрали ее с собой.

Босх пожал плечами и бросил взгляд на свои заляпанные грязью брюки и ботинки.

– Чуть чище, чуть грязнее…

Марсия улыбнулся и полез в багажник за чудом техники, полицейским фонариком «Маглайт».

– Хочешь, чтобы мы тебя подождали? – спросил он, вручая Босху фонарь. – А то соскользнешь туда и сломаешь лодыжку – тогда останешься на всю ночь наедине с койотами.

– Нет, все будет в порядке. У меня есть сотовый. К тому же я люблю койотов.

– Ладно, будь осторожен.

Босх постоял, ожидая, пока они заберутся в машину и укатят. Потом опять взглянул на небо и двинулся вниз по тропинке, по которой сегодня утром их вел Уэйтс. Ему потребовалось пять минут, чтобы добраться до обрыва, где началась пальба. Он включил фонарик и несколько секунд обводил лучом близлежащую территорию. Площадку утоптали сотрудники службы коронера, следователи из ГППО и технические эксперты. Смотреть здесь было уже не на что. Наконец он спустился по склону, цепляясь за те же самые корни дерева, с помощью которых взбирался сегодня утром. Еще через две минуты Босх достиг конечной полянки, в настоящий момент обнесенной по периметру желтой лентой, натянутой от дерева до дерева. В центре теперь зияла прямоугольная яма не более четырех футов глубиной.

Босх нырнул под ленту и ступил на священную землю, где столько лет покоилась убитая.


ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
СВЯЩЕННАЯ ЗЕМЛЯ
19

Утром, когда Босх готовил кофе себе и Рейчел, раздался телефонный звонок. Звонил его начальник, Пратт.

– Гарри, ты сегодня не выходишь на работу. Я только что получил распоряжение.

Босх ожидал чего-то подобного, поэтому не удивился.

– От кого?

– С шестого этажа. ГППО еще не закончила расследование, а поскольку происшествие получило широкую огласку, они хотят, чтобы ты снял накал страстей, побыв некоторое время вне игры – несколько дней, пока не будет видно, как пойдут дела.

Босх промолчал. На шестом этаже располагалась администрация полицейского управления. Под словом «они» подразумевался некий коллективный руководящий орган, принимающий решения, и его члены замирали в ужасе всякий раз, когда какое-нибудь уголовное дело вызывало шумный отклик на телевидении или в политических кругах, а нынешнее дело являлось именно таким. Звонок не удивил Босха, а лишь разочаровал. Времена менялись, но все оставалось по-старому.

– Ты смотрел вчера вечерние новости? – спросил Пратт.

– Нет. Какой канал?

– Там сейчас по всему ящику наш Ирвин Ирвинг – выступает по поводу этой заварухи, давит авторитетом, выкладывается на все сто и особенно ополчился на тебя. Вчера разразился речью по Саутсайдскому каналу: дескать, то, что тебя опять взяли в штат, было ошибкой. Проявлением некомпетентности шефа и признаком морального упадка управления. Уж не знаю, чем ты насолил этому человеку, но у него на тебя явно зуб, старина. Моральный упадок – удар ниже пояса.

– Да. Скоро я буду виноват в его геморрое. А шестой этаж временно отстраняет меня из-за него или из-за ГППО?

– Слушай, Гарри, неужели ты думаешь, что меня станут посвящать в подробности? Мне просто позвонили и велели сообщить тебе, как обстоят дела, ясно?

– Да.

– Но ты смотри на это дело вот как: если Ирвинг так грязно против тебя играет, то шеф явно не будет спешить увольнять тебя, потому что тогда будет выглядеть, будто Ирвинг прав. Вот мое мнение: они хотят провести все чисто формально, механически. Временно тебя отстранить, заморозить все в таком виде, а потом потихоньку спустить на тормозах. Так что будешь пока находиться на домашнем режиме и поддерживать со мной связь.

– Ладно, а что слышно о Киз?

– Ну, ей-то нечего опасаться отстранения. Ей все равно не выходить на работу.

– Я не об этом.

– Понимаю, о чем ты.

– Ну и?..

Разговор напоминал отдирание этикетки с бутылки. Никогда ее не отдерешь одним махом.

– Ну и я считаю, что Киз может попасть в затруднительное положение. Она ведь находилась на верхней площадке, вместе с Оливасом, когда Уэйтс вырвался. Вопрос в том, почему она его не прищучила, имея шанс. Складывается впечатление, Гарри, что она впала в столбняк, а значит, в принципе может пострадать на этом деле.

Гарри кивнул: Пратт вполне здраво оценил ситуацию. На душе у Босха сделалось скверно. В данный момент первоочередной задачей Райдер была борьба за жизнь. А затем ей придется бороться за сохранение работы. Босх знал, что и в том и в другом случае будет стоять за нее до конца.

– Ясно, – сказал он. – Есть что-нибудь новое об Уэйтсе?

– Ничего. Он как в воду канул. Может, уж давно в Мексике. Если этот тип понимает свою выгоду, то заляжет поглубже и вообще не станет высовываться.

Босх не был в этом уверен. Интуиция подсказывала ему, что Уэйтс, разумеется, залег на дно, но далеко не ушел. Он подумал о красной линии подземки, куда предположительно маньяк спустился, и о ее многочисленных станциях, между Голливудом и деловой частью города. Вспомнил легенду о Рейнарде-лисе и его тайном замке.

– Ну, Гарри, мне пора, – произнес Пратт. – Ты в норме?

– Порядок. Спасибо, что все мне сообщили, шеф.

– Не за что, дружище. По форме, ты обязан связываться со мной каждый день – до тех пор, пока мы не получим сигнал о твоем возвращении к работе.

– Да.

Босх повесил телефонную трубку. Несколько минут спустя в кухню вошла Рейчел, и он налил ей кофе – в персональную чашку, перекочевавшую к нему в дом наряду с «лексусом», арендованным ею после перевода на службу в Лос-Анджелес. Чашку Рейчел привезла накануне.

Она была уже одета и готова к выходу.

– У меня ничего нет к завтраку, – вздохнул Гарри. – Можем проехаться вниз до кафе, если у тебя есть время.

– Нет, не стоит. Мне пора выходить.

Рейчел надорвала розовый пакетик сахарозаменителя и высыпала в кофе. Открыла холодильник и достала упаковку молока, которую также привезла вечером. Добавила в кофе и накрыла чашку крышкой.

– С кем ты сейчас разговаривал? – поинтересовалась Рейчел.

– Со своим боссом. Меня временно отстранили, пока все не утрясется.

– О, милый…

Она подошла и обняла его.

– В каком-то смысле это просто формальность. Необходимость возникла только из-за СМИ и из-за политики. Теперь я на домашнем режиме несения службы – пока ГППО не закончит расследование и не очистит меня от подозрений в разных служебных проступках.

– У тебя все будет нормально?

– Все и так нормально.

– Чем станешь заниматься?

– Не знаю. Домашний режим не означает, что я обязан сидеть дома. Съезжу навестить свою напарницу, может, разрешат побыть у нее некоторое время. Пожалуй, начну с этого.

– Хочешь вместе пообедать в перерыв?

– Да, конечно, было бы здорово.

Они как-то очень быстро перешли в отношениях на уровень домашнего уюта и обыденности, что Босху очень нравилось. Выяснилось, что им практически нет надобности что-либо выяснять, потому беседа казалась скуповатой.

– Послушай, все в порядке, за меня не волнуйся, – сказал Гарри. – Иди на работу, а я постараюсь подскочить в районе обеденного перерыва. Я тебе позвоню.

– Ладно, жду звонка.

Рейчел поцеловала его в щеку и вышла через кухонную дверь в гараж, точнее, навес для автомобиля. Гарри велел ей смело пользоваться гаражом в те дни, когда она приезжала-с ночевкой.

Оставшись один, Босх допил кофе на задней веранде, глядя вдаль, за перевал Кауэнга-Пасс. Небеса по-прежнему были чисты, словно промыты после позавчерашнего дождя. Намечался еще один прекрасный день в раю. Гарри собрался съездить в кафе, заправиться, перед тем как поехать в больницу. До этого успеет почитать в газетах о вчерашних событиях, чтобы доставить новости Киз.

Он вернулся в дом и решил оставить тот костюм и галстук, что надел утром, до разговора с Праттом. Пусть он и отстранен, но Босх намеревался действовать и выглядеть, как подобает детективу. Он открыл стенной шкаф в ванной комнате и с полки над одежными крючками снял коробку с копиями следственных досье, которые сделал четыре года назад, уходя в отставку. Пересмотрев стопку, отыскал копию Книги убийства по делу Мари Жесто. Оригинал должен сейчас находиться у Джексона и Марсии, ведь теперь они ведут расследование. Босх решил взять копию с собой, на случай если придется как-то занять себя в ожидании допуска к Райдер или если Джексон и Марсия позвонят с какими-нибудь вопросами.

Он спустился с горы, свернул на бульвар Вентура и двинулся на запад, в Студио-Сити. С газетной стойки перед кафе купил «Лос-Анджелес таймс» и «Дейли ньюс», потом вошел внутрь и заказал у прилавка кофе с французским тостом.

Происшествие в Бичвуд-Каньоне было главной темой первых страниц обеих газет. Они поместили цветные фотографии Рейнарда Уэйтса, сделанные после ареста, а в статьях всячески обыгрывались темы охоты на убийцу-психопата, создания при полицейском управлении Лос-Анджелеса специальной розыскной группы, а также приводился номер бесплатной междугородной линии для его поимки. Редакторы газет, видимо, сочли данный аспект происшествия наиболее важным для читателей – более благодатной и лучше продаваемой темой, чем убийство двух копов и ранение третьего при исполнении ими служебного долга.

Напечатанные материалы содержали общие сведения с многочисленных пресс-конференций, состоявшихся днем ранее, однако очень мало конкретных подробностей того, что произошло в лесу на вершине Бичвуд-Каньона. Согласно сообщениям, расследование дела все еще продолжалось, и информация ревниво придерживалась ответственными лицами. В лучшем случае приводились краткие биографии угодивших под пули полицейских и судебного пристава Дулана. Сообщалось, что у обеих жертв Уэйтса остались семьи и раненая женщина-офицер Кизмин Райдер недавно рассталась с близкой подругой – намек на нетрадиционную сексуальную ориентацию. Босх не узнал фамилий репортеров, писавших статьи; вероятно, то были новички на поприще полицейской хроники и не имели источников, достаточно близких к следственным кругам, чтобы получить качественную информацию.

На внутренних страницах обеих газет были боковые врезки, посвященные отклику политических и властных кругов на инцидент с перестрелкой и побегом преступника. Цитировали разнообразных экспертов, которые большей частью говорили, что еще рано судить, поможет или помешает инцидент в Бичвуд-Каньоне победе О'Ши на выборах. Поскольку именно его судебное дело разваливалось на глазах, то рассказ о самоотверженных действиях прокурора при спасении раненого копа – когда рядом, в лесу бегал вооруженный преступник – мог послужить положительным противовесом.

Один эксперт высказался так: «В этом городе политика подобна кинобизнесу: никто толком ничего не знает. Может, это лучший эпизод в карьере О'Ши. Может, худший».

Разумеется, газеты щедро цитировали слова политического соперника О'Ши, Габриэла Уильямса, он называл случившееся непростительным позором и возлагал всю вину на Рикошета. Босх подумал о пропавшей видеопленке и задался вопросом, насколько ее пропажа пойдет на пользу лагерю Уильямса. Наверное, оператор Корвин все это уже для себя вычислил.

В обеих газетах на славу попасся Ирвин Ирвинг, при этом особенно зло прошелся по адресу Босха – как квинтэссенции всякого неблагополучия в полицейском ведомстве, которое он, Ирвинг, став членом городского совета, непременно искоренит. Он заявил, что Босха вообще не следовало принимать обратно на службу год назад и что он, тогдашний заместитель начальника полицейского управления Лос-Анджелеса, бурно выступал против этого. В газетах говорилось, что Босх, находящийся под внутренним служебным следствием, в настоящее время недоступен. Ни одна газета не написала, что ГППО занимается вполне рутинными расследованиями любого инцидента, связанного с применением огнестрельного оружия офицерами полиции, поэтому то, что было представлено публике, выглядело необычно и подозрительно.

Босх заметил, что боковые врезки в «Лос-Анджелес таймс» подписаны журналисткой Кейшей Рассел, которая раньше немало лет занималась полицейской тематикой, пока творчески не исчерпалась настолько, что запросила перевода на новую задачу. Похоже, теперь она остановилась на политике. Босх мысленно поинтересовался, какова же для этого должна быть степень исчерпания.

У него до сих пор сохранились в телефоне ее номера. Когда Рассел занималась полицейскими новостями, Босх не раз был ее источником, а она в обмен тоже помогала ему.

Отодвинув в сторону газеты, Гарри принялся за французский тост. Кушанье было щедро сдобрено сахарной пудрой и кленовым сиропом, и он рассчитывал, что большое количество сахара хорошенько зарядит его энергией на день.

Съев половину, Босх вынул телефон и набрал номер репортерши. Она отозвалась немедленно, видимо, потому что его имя и номер не высвечивались.

– Кейша, – произнес он. – Это Гарри Босх.

– Гарри Босх, – повторила она. – О, старый знакомый…

– Ну, поскольку ты сейчас большая шишка на политической сцене…

– Да, но теперь политика и полиция сошлись в яростной схватке, не так ли? А почему ты не перезвонил мне вчера?

– Ты же знаешь, я не имею права давать комментарии по текущему расследованию, особенно по тому делу, где сам замешан. Вдобавок ты позвонила, когда мой телефон издох. Я получил твое сообщение, приехав домой, а тогда твой рабочий день закончился.

– Как твоя напарница? – спросила она, сменив шутливый тон на серьезный.

– Держится.

– А ты, как и пишут, вышел целым и невредимым?

– В физическом смысле – да.

– Но не в политическом.

– Верно.

– Ну, теперь-то новость уже в газетах. Звонить с комментариями, чтобы выгородить себя, уже поздно.

– Я звоню не затем, чтобы комментировать и выгораживать себя. Мне не нравится видеть свое имя в газетах.

– А, понимаю. Хочешь выступить с неофициальным заявлением, и чтобы я стала твоим рупором.

– Не совсем.

Он услышал ее нетерпеливый вздох.

– Тогда зачем ты звонишь, Гарри?

– Во-первых, мне всегда приятно слышать твой голос, Кейша. Ты это знаешь. А во-вторых, как политический репортер ты, вероятно, имеешь прямой выход на всех кандидатов. Ну, чтобы получить от них быстрый комментарий по любому вопросу, который в данный момент приобрел значение. Я не ошибся? Вот как вчера, например?

Она помедлила в нерешительности, прежде чем ответить, стараясь прикинуть, к чему он клонит.

– Да, мы славимся тем, что знаем, как подойти к нужным людям, когда потребуется. Кроме разве что сварливых и неуживчивых полицейских детективов. Вот с ними порой возникают проблемы.

Босх усмехнулся:

– Ну вот видишь.

– И тут возникает вопрос о причине твоего звонка.

– Конечно. Мне нужен номер телефона, который напрямую свяжет меня с Ирвином Ирвингом.

На сей раз пауза длилась дольше.

– Гарри, я не могу продиктовать тебе этот номер. Он мне лично его доверил, и если узнает, что я…

– Да брось ты. Доверил тебе и десятку других репортеров, освещающих кампанию. Он не узнает, кто мне его дал, если только я сам не скажу, а я этого делать не собираюсь. Когда я обещаю, мне можно верить.

– Но мне все равно неудобно сообщать номер телефона без разрешения. Если бы ты дал мне возможность ему позвонить и спросить про тебя…

– Он не захочет со мной говорить, Кейша! В этом вся загвоздка. Если бы он хотел, я мог бы оставить для него сообщение в избирательном штабе… Где, кстати, он находится?

– На Бронкстон, в Уэствуде. Но мне все-таки неловко вот так, ни с того ни с сего, давать тебе его номер.

Босх схватил «Дейли ньюс», которая была раскрыта на странице с политическим обзором вчерашнего ЧП, и прочитал подпись под статьей.

– Ладно, похоже, Саре Вайнман или Дуэйну Сверчински будет ловчее это сделать. Может, им захочется иметь своего человека среди тех, кто находится в гуще событий.

– Босх… хорошо, не звони им, о'кей? Я тебя просто не узнаю.

– Мне надо побеседовать с Ирвингом.

– Хорошо, но только не говори, откуда у тебя номер.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю