355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Салливан » Авемпарта » Текст книги (страница 20)
Авемпарта
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 15:44

Текст книги "Авемпарта"


Автор книги: Майкл Салливан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 20 страниц)

Приложение
МИР ЭЛАНА

Авемпарта – древняя эльфийская башня.

Аврин – центральное и самое сильное государство Апеладорна, расположенное между Трентом и Делгосом.

Адди Вуд – мать Трейс, жена Терона.

Адриан Блэкуотер – наемник, один из двух членов Рийрии.

Аквеста – столица королевства Уоррик.

Алебарда – оружие с длинным древком, на конце которого крепится топор или секира, также имеющее напоминающий копье наконечник.

Аленда Ланаклин, леди – дочь маркиза Виктора Ланаклина и сестра брата Майрона из монастыря Уиндс.

Алрик Брендон Эссендон, принц – член правящей семьи Меленгара, сын Амрата, брат Аристы.

Альберт Уинслоу, виконт – безземельный дворянин, посредник Рийрии в связях с дворянством.

Альбурн – королевство Аврина под управлением короля Армана и королевы Аделин.

Альверстоун – кинжал Ройса.

Амброуз Мур – управляющий тюрьмы Манзант и смотритель Соляных работ.

Амрат Эссендон, король – правитель Меленгара, отец Алрика и Аристы.

Амриль, графиня – дворянка, на которую Ариста навела порчу.

Антун Булард – историк, автор «Истории Апеладорна».

Апеладорн – земли людей, куда входят четыре государства: Трент, Аврин, Делгос и Калис.

Арвид МакДерн – сын Диллона МакДерна из Дальгрена.

Ариста Эссендон, принцесса – член правящей семьи Меленгара, дочь Амрата, сестра Алрика.

Аркадиус Винтарус Латимер – профессор Шериданского университета.

Арман, король – правитель Альбурна, муж Аделин.

Арчибальд Баллентайн, граф – владетель Чедвика.

Ба ран газель – морские гоблины.

Багровая рука – гильдия воров, базирующаяся в Меленгаре.

Баллентайн – правящая семья графства Чедвик.

Белинда Пикеринг, леди – сказочно красивая жена графа Пикеринга, мать Ленары, Мовина, Фанена и Денека.

Белстрад – семейство рыцарей из Чедвика, в том числе сэр Бректон и Уэсли.

Бернис – камеристка принцессы Аристы.

Бернум – река, разделяющая город Колнору на две части.

Бетами, король – правитель, который, по слухам, велел похоронить вместе с собой своего коня.

Блайтин – замок в Альбурне.

Блэкуотер – фамилия Адриана и его отца Данбери.

Бокант – семья, сколотившая состояние на продаже свинины, вторые по состоятельности купцы Колноры.

Ботвик – семья арендаторов из Дальгрена.

Бректон Белстрад, сэр – сын лорда Белстрада, рыцарь Чедвика, по мнению многих – лучший рыцарь Аврина.

Бродрик Эссендон – родоначальник династии Эссендон.

Валин, лорд – престарелый меленгарский рыцарь, знаменитый своей храбростью и доблестью, но не обладающий стратегическими талантами.

Вандон – портовый город в Делгосе, база торговой компании «Пряности Вандона». Когда-то был пиратским портом, но после того, как Делгос стал республикой, получил статус легального предприятия.

Венлин, патриарх – глава церкви Нифрона во время падения империи Новрона.

Вернес – город в устье реки Бернум.

Весбаден – крупный торговый порт Калиса.

Вестбэнк – недавно образовавшаяся провинция Данмора.

Виллан – крестьянин, прикрепленный к земле, являющийся собственностью феодального лорда.

Винс Гриффин – основатель деревни Дальгрен.

Висенд – меленгарский фермер, в честь которого назван брод, по которому можно перейти реку Галевир и попасть в Глостон.

Вихрь – кличка Ройса, когда тот работал на гильдию «Черный алмаз».

Водопад Парталорен – водопад на реке Нидвальден около Авемпарты.

Газель – ба ран газель – так называют гоблинов гномы; дословно – морские гоблины.

Галеаннон – королевство Аврина под управлением Фредрика и Жозефины.

Галевир, река – является южной границей Меленгара и северной границей Уоррика, впадает в море возле рыбацкого поселка Роу.

Галиен, архиепископ – высокопоставленный член церкви Нифрона.

Галилин – провинция Меленгара, находится под управлением графа Пикеринга.

Гвен ДеЛэнси – калианская путана и владелица Медфордского дома и трактира «Роза и шип».

Гент – владения церкви Нифрона.

Гиларабрин – боевой зверь, созданный эльфами для уничтожения живой силы противника.

Гинлин, брат – монах ордена Марибора, винодел, отказывается прикасаться к ножу.

Гламрендор – столица Данмора.

Гленморган II, император – сын Гленморгана. Его отец умер молодым, и новый неопытный император полагался на представителей церкви, рассчитывая, что те помогут ему управлять империей. Те, в свою очередь, убедили его наделить большими полномочиями церковь и верных ей дворян. Эти лидеры были против того, чтобы защищать Делгос от вторжений гоблинов и даккийцев, утверждая, что подобная угроза усилит зависимость государства от империи.

Гленморган III, император – внук Гленморгана. Вскоре после того, как он стал Наместником, он попытался восстановить контроль над империей, созданной его дедом. Он выступил против орды гоблинов, дошедшей уже до юго-востока Аврина. Он победил ба ран газель в Первой битве при Виланских холмах и объявил, что намерен отправиться на помощь Тур Дель Фур. Дворяне, опасавшиеся укрепления его власти, предали его на шестой год правления и заточили в замке Блайтин. Церковь, завидовавшая его популярности и растущей силе и не одобрявшая его политики лишения духовенства и дворян привилегий, объявила его еретиком. Его признали виновным и казнили. С этого начался стремительный распад государства, которое многие именовали Империей Наместника. Позднее духовенство предпочитало утверждать, что было обмануто дворянами. Многие представители дворянства были осуждены и плохо кончили.

Гленморган – через триста двадцать шесть лет после падения Империи Новрона этот уроженец Гента объединил четыре государства Апеладорна, основал Шериданский университет, построил большую дорогу с севера на юг и дворец в Эрваноне, от которого сохранилась только Коронная башня.

Глостон – провинция на севере Уоррика на границе с рекой Галевир под управлением маркиза Ланаклина.

Гравер – член воровской гильдии «Черный алмаз».

Григолес – автор «Трактата о гражданском праве империи».

Гутария – тайная церковная тюрьма, построенная для заточения Эсрахаддона.

Давенс – мальчик, в которого в юности была влюблена Ариста.

Дагастан – главный торговый порт Калиса на востоке.

Дальгрен – деревушка на берегу реки Нидвальден.

Данбери Блэкуотер – отец Адриана.

Дантен – дровосек из Дальгрена.

Дареф, лорд – дворянин из Уоррика, подельник Альберта Уинслоу.

Дариус Серет – основатель ордена Серетских рыцарей.

Двойгер – тот, в ком течет кровь как эльфов, так и людей.

Дворянская площадь – богатый район Меленгара.

Деган Гонт – лидер движения патриотов.

Делано ДеВитт, барон – дворянин, нанявший Адриана для кражи меча графа Пикеринга.

Делгос – одно из четырех государств Апеладорна. Единственная республика в окружении королевств, Делгос восстал против Империи Наместника после убийства Гленморгана III, когда стране пришлось сдерживать натиск ба ран газель, не имея помощи от империи.

ДеЛоркан, герцог – калианский дворянин.

ДеЛур – семья богатых купцов.

Денек Пикеринг – младший сын графа Пикеринга.

Джериш Грелад – тешлорский рыцарь и первый Хранитель Наследника.

Джерл, лорд – сосед Пикерингов, знаменитый своими призовыми охотничьими собаками.

Джулиан Темпест – лорд-казначей Меленгара.

Диксон Тафт – хозяин трактира «Роза и шип».

Диллон МакДерн – кузнец из Дальгрена.

Диойлион – «Собрание писем Диойлиона», очень редкий свиток.

Дом – уличное название Медфордского дома.

Драгоценный замок – изобретение гномов, может быть открыт только драгоценным камнем определенной огранки.

Драгоценный ключ – драгоценный камень, открывающий замок.

Драндел – крестьянская семья из Дальгрена в составе Мэй, Уэнта, Дэви и Фирта.

Дрондиловы поля – замок графа Пикеринга, некогда крепость Бродрика Эссендона, первоначальная резиденция правителей Меленгара.

Дроум – бог гномов.

Друминдор – крепость, построенная гномами, расположена на берегу залива Терландо в Тур Дель Фур.

Западные земли – неизведанное западное пограничье.

Зимнее солнцестояние – праздник середины зимы, отмечаемый пирами и турнирами.

Имперцы – политическая партия, которая хочет объединить все королевства людей под властью одного правителя, прямого потомка полубога Новрона.

Искусство – то же, что и магия; большая часть дворян и черни боится его в силу своей суеверности.

Кайл – кузнец, человеческое имя Эребуса.

Калианский – относящийся к Калису.

Калианцы – жители Калиса, обладают темной кожей и миндалевидным разрезом глаз.

Калис – государство на юго-востоке Апеладорна, считается экзотической страной, пребывает в постоянных конфликтах с ба ран газель.

Касвелл – семья вилланов из Дальгрена.

Колнора – крупнейший и богатейший город Аврина, центр торговли, выросший из постоялого двора, расположенного на перекрестке торговых путей.

Коронная башня – резиденция патриарха, сердце церкви Нифрона.

Козимо ДеЛур – богатейший житель Колноры.

Криндел – прелат церкви Нифрона, историк.

Крис – кинжал с волнистым лезвием, иногда используется в магических ритуалах.

Кураторы – инквизиторы церкви Нифрона, в задачу которых входит борьба с еретиками и поиск Наследника Новрона.

Ланаклин – правящая семья Глостона.

Ланис Этельред – король Уоррика, имперец.

Ланкстир – столица королевства Лордиус в Тренте.

Ленара Пикеринг – дочь графа Пикеринга и Белинды, сестра Мовина, Фанена и Денека.

Летние игры – популярный праздник, устраиваемый в середине лета, отмечается пикниками, танцами, пирами и турнирами.

Лингард – столица королевства Релисон в Тренте.

Лонгвуд – лес в Меленгаре.

Лотомад, король – Лотомад Лысый, правитель Трента, значительно расширил территорию государства после падения Империи Наследника. Он продвинулся на юг через Гент до Меленгара, где был побежден Бродриком Эссендоном в битве на Дрондиловых полях в 2545 году.

Луис Гай – куратор церкви Нифрона.

Магнус – гном.

Майрон – монах ордена Марибора, сын Виктора, брат Аленды.

МакДерны – семья из Дальгрена.

Мандалин – столица Калиса.

Манзант – знаменитая тюрьма и соляная шахта, которая находится в Манзаре, Маранон.

Маресский собор – святыня церкви Нифрона в Меленгаре, находится под управлением епископа Сальдура.

Марибор – бог людей.

Медфорд – столица Меленгара.

Медфордский дом – дом терпимости при трактире «Роза и шип», хозяйкой которого является Гвен ДеЛэнси.

Мейсон Грумон – кузнец из Медфорда.

Меленгар – королевство в Аврине, владение семьи Эссендонов.

Мелисса – главная горничная принцессы Аристы, прозвище – Мисси.

Мертон, монсеньор – эксцентричный священник из Гента, который вслух разговаривает с Марибором.

Милли – лошадь Адриана.

Мовин Пикеринг – старший сын графа Пикеринга.

Монтеморси – великолепное вино, импортируемое торговой компанией Вандон.

Морис Сальдур, епископ – глава церкви Нифрона в Меленгаре, друг семьи Эссендонов.

Мышка – лошадь Ройса.

Мюриэль – богиня природы, дочь Эребуса, мать Уберлина.

Нарейон – последний правитель Империи Новрона.

Наследник Новрона – прямой потомок полубога Новрона, которому предначертано управлять всем Аврином.

Неврик – сын Нарейона, исчезнувший наследник.

Нефрит – убийца из гильдии «Черный алмаз», возлюбленная Резчика, друга Ройса.

Нидвальден, река – восточная граница Аврина, начало Эрианских земель.

Нижний квартал – бедный район Медфорда.

Нифронцы – члены церкви Нифрона.

Новрон – спаситель человечества, сын бога Марибора, полубог, победивший эльфийскую армию во времена Великих эльфийских войн, основатель Империи Новрона, создатель Персепликвиса.

Орден латной юбки – рыцарский орден, образовавшийся после падения империи, призванный хранить традиции и знания тешлорских рыцарей.

Патриарх – глава церкви Нифрона, который живет в Коронной башне в Эрваноне.

Патриоты – политическая партия, которая хочет передать власть в руки народа. Деган Гонт – предводитель партии патриотов.

Персепликвис – древняя столица Империи Новрона, получившая свое название в честь жены Новрона.

Перси Брага, эрцгерцог – лорд-канцлер Меленгара, победитель Большого турнира королевства, лауреат Серебряного щита и Золотой лавровой ветви. Дядя Алрика и Аристы, муж сестры короля Амрата.

Пикеринг – дворянская семья Меленгара, правители Галилина. Граф Пикеринг считается лучшим фехтовальщиком в Аврине и, по слухам, владеет волшебным мечом.

Пикилеринон – Сидрик, сокративший свою фамилию до Пикеринга.

Плесиеантское заклинание – магический метод получения силы от природы, используемый в Искусстве.

Прайс – первый офицер воровской гильдии «Черный алмаз».

Рассел Ботвик – фермер из Дальгрена, муж Лины.

Ратибор – столица королевства Ренидд.

Резчик – наемный убийца из «Черного алмаза», лучший друг Ройса, возлюбленный Нефрит.

Релакан – Марибор обманом заставил Дроума выковать, а Феррола зачаровать этот великий меч, а затем отдал его Новрону.

Рендон, барон – дворянин из Меленгара.

Рениан, брат – друг детства монаха Майрона.

Ренидд – королевство в Аврине под управлением короля Урита.

Рийрия – команда или узы дружбы, связывающие двух воров, в переводе с эльфийского – двое.

Риланская долина – плодородные земли, разделяющие Глостон и Чедвик.

Риониллион – город, находившийся когда-то на месте Аквесты, был уничтожен во время гражданской войны, начавшейся после падения Империи Новрона.

«Роза и шип» – трактир в Медфорде, принадлежащий Гвен ДеЛэнси. Рийрия использует его как пристанище.

Розворт, король – правитель Данмора.

Ройс Мельборн – вор, член Рийрии.

Рондель – кинжал с круглой гардой и навершием.

Руфус, лорд – безжалостный северный военачальник, особенно почитаемый на юге.

Салифан – душистое дикое растение, используется для создания фимиама.

Саули – прозвище Мориса Сальдура, используемое его близкими.

Сензары – маги древней Новронской империи.

Сенонские высокогорья – высокогорное плато, выходящее на Чедвик.

Сереты – рыцари Нифрона, военный отряд церкви, созданный лордом Дариусом Серетом, который должен был разыскать наследника Новрона.

Тек’чин – единственное боевое искусство тешлорских рыцарей, сохраненное рыцарями ордена латной юбки и переданное Пикерингам.

Тенент – самая распространенная полустандартная международная валюта. Золотые, серебряные и медные монеты с изображением короля того государства, где они были отчеканены.

Терландо, залив – гавань Тур Дель Фур.

Терон Вуд – отец Трейс Вуд, арендатор из Дальгрена.

Тешлоры – легендарные рыцари Империи Новрона, величайшие из когда-либо живших воинов.

Тобис Рентинуал – профессор истории в Шериданском университете.

Толин Эссендон – сын Бродрика, перенес столицу в Медфорд и построил замок Эссендон.

Томас, дьякон – клирик из Дальгрена.

Трамбул, барон – наемник.

Трейс Вуд – дочь Терона и Адди.

Трент – горное королевство на севере.

Тур Дель Фур – город в Делгосе на побережье залива Терландо, построенный гномами.

Тур – легендарная маленькая деревушка, которая, по слухам, находилась в Делгосе. Место первого визита Кайла на землю после его смерти, родина мифического оружия.

Уайатт Деминталь – когда-то капитан корабля, отец Элли.

Уайлин – начальник дворцовой стражи в замке Эссендон.

Уберлин – бог дакка и газель, сын Эребуса и его дочери Мюриэль.

Уиндс, монастырь – монастырь ордена Марибора на берегу озера Уиндермер, находится на западе Меленгара.

Уоррик – королевство в Аврине под управлением Этельреда.

Урит, король – правитель Ратибора.

Фалина Броктон – настоящее имя Изумруд, подавальщица из трактира «Роза и шип».

Фанен Пикеринг – средний сын графа Пикеринга.

Фенитилиан, брат – монах Марибора, шил теплую обувь.

Феррол – бог эльфов.

Финилесс – известный писатель.

Хельдаберри – дикорастущий фрукт, из которого часто делается вино.

Хеслон, брат – монах ордена Марибора, отличный повар.

Хилфред – телохранитель принцессы Аристы.

Химбольт, барон – дворянин из Меленгара.

Хойт – когда-то первый офицер «Черного алмаза».

Хранитель наследника – тешлорский рыцарь, поклявшийся защищать Наследника Новрона.

Церковь Нифрона – почитатели Новрона и его отца, Марибора.

«Черный алмаз» – международная воровская гильдия, базирующаяся в Колноре.

Шериданский университет – престижное образовательное учреждение, расположенное в Генте.

Эдмунд Холл – преподаватель геометрии в Шериданском университете. Считается, что он нашел Персепликвис. Церковь Нифрона объявила его еретиком, и он был заточен в Коронной башне.

Эктон, сэр – главный военачальник графа Пикеринга и Меленгара.

Элан – мир.

Элла – повар в замке на Дрондиловых полях.

Элли – дочь Уайатта Деминталя.

Эльден – друг Уайатта Деминталя.

Энден, сэр – рыцарь Чедвика, считается вторым после Бректона.

Эрванон – город на севере Гента, основанный Гленморганом I, база церкви Нифрона, некогда столица Империи Наместника.

Эребус – отец богов, известный также как Кайл.

Эриан – эльфийская империя.

Эрлик, сэр – рыцарь, участвующий в состязаниях в Дальгрене.

Эсрахаддон – волшебник, член древнего ордена сензаров, осужденный к тюремному заключению по обвинению в полном и окончательном разрушении Империи Новрона.

Эссендон, замок – резиденция правящей династии Меленгара.

Эссендон – королевская семья Меленгара.

Эстрамнадон – считается столицей Эрианской империи или по крайней мере священным местом.

Эстрендор – северные пустоши.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю