412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Бакли » Война вечножителей (ЛП) » Текст книги (страница 8)
Война вечножителей (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 06:46

Текст книги "Война вечножителей (ЛП)"


Автор книги: Майкл Бакли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)

– Что ты творишь? – зло спросила Сабрина.

– Я объявил тебе войну, помнишь? – напомнил Пак.

Сабрина закатила глаза.

– Очередной глупый розыгрыш?

Пак усмехнулся.

– Ты заразила меня вирусом полового созревания и поставила под сомнение мою подлость.

– Во-первых, половое созревание – это не вирус, – сообщила Сабрина, пытаясь отобрать у пегаса теперь довольно влажную подушку. – Во-вторых, мне жаль, если маленький мальчик надулся из-за меня. Хочешь, я тебя обниму?

Пак гневно поджал губу.

– Ох, теперь ребеночек капризничает. Может, стоит уложить его спатки?

– Хорошо смеется тот, кто смеется последним, – откликнулся Пак. – Видишь этих летающих лошадок?

– Еще бы!

– У них особая диета, – продолжил он. – Последние два дня они не ели ничего, кроме чили-догов и сливового сока.

Сабрина услышала урчание от лошади Пака, такое громкое, что заглушало хлопанье крыльев. Девочка не могла сказать, что для пегаса хуже, тряска или звук тряски, но он поскуливал и взволнованно пучил глаза.

– Чили-доги и сливовый сок – тяжелое сочетание даже для человеческого живота, которое может держать беднягу на унитазе неделю, – продолжил Пак. – Представь, что будет, если я накормлю чили-догами и сливовым соком четырехсоткилограммового летающего коня. О, стой-ка! Не представляй. Я накормил чили-догами и сливовым соком четырехсоткилограммового летающего коня. Вообще, не только его, но и остальных!

Пегас Пака громко пукнул и неловко заскулил.

Ужас эльфовского плана начал доходить до Сабрины, и она запаниковала. Глядя на табун лошадей, она искала пути спасения. И решила, что лучший выход – угрожать.

– Ты пожалеешь об этом, эльфеныш, – заявила Сабрина. Даже для нее это прозвучало пусто и жалко.

В нескольких метрах от себя Сабрина услышала шлепок об пол. Она понимала, что пожалеет, если посмотрит туда, поэтому отвела глаза, но от запаха не было никакой защиты. Он вторгся в нос девочки, как нежданный гость. Девочка испугалась, что он не исчезнет никогда.

С последующим вторым шлепком Сабрина вскочила на ноги. Она поняла, что единственное решение – двигаться. Она отпрыгнула в сторону как раз перед тем, как третья ужасающая коричневая бомба обрушилась рядом с ее ногой. Увы, она оказалась прямо под другим пегасом, страдающим тем же желудочно-кишечным расстройством. Она откатилась в сторону и столкнулась с сестрой.

– Что творится? – возмутилась Дафна. И через секунду зажала себе нос. – Божечки, Сабрина. Тебе лучше воздержаться от тушенки в столовой сегодня вечером.

– Это не я! – прокричала она. – На нас напали. Вставай, если хочешь спастись.

На секунду Дафна замерла, не понимая, что происходит, но, когда прямо на ее спальный мешок попал очередной снаряд, она ахнула и прыгнула прочь в безопасность. Пытаясь избежать следующего нападения, она сбила с ног Сабрину, и они завертелись, как парочка отчаянных рыб на дне лодки.

– Вы не сбежите, – крикнул девочкам Пак. – И чтобы вы знали, заложников я не беру. – Он засмеялся так, что эхо отразилось от потолка Чертога Чудес.

Еще одна бомба упала шлепком.

– На мне есть следы? – закричала Дафна, мотая головой туда-сюда. Сабрина уверила, что она чиста, и девочка успокоилась.

Наконец шум разбудил бабушку Рельду.

– Пак! Немедленно прекрати этот беспорядок! – приказала она, и ее крики разбудили Генри и Веронику.

– Ну уж нет, старушка. Я больше не буду слушаться. Король-обманщик вернулся, – провозгласил он, направив коня так, чтобы он пролетел слишком близко к бабушке Рельде. Шлепок приземлился всего в нескольких сантиметрах от ее ног, и она ахнула от ужаса. Повернувшись к Сабрине, она нетерпеливо на нее посмотрела.

– Что ты ему сказала? – спросила бабушка.

– Почему всегда я! – потрясенно спросила Сабрина.

– Потому что ты единственная, кто может вывести его из себя, – отрезала бабушка. – Ты явно его обидела. Он очень чувствителен.

– Чувствителен? Пацан, который не чистил зубы со времен Гражданской Войны, вдруг озаботился чьим-то мнением? – буркнула Сабрина.

– Не чьим-то, – поправила Дафна. – Твоим.

– С чего его так волнует, что думает Сабрина? – подозрительно спросил Генри.

Сабрина почувствовала, как покраснели щеки, и посмотрела в пол.

– У тебя появился первый парень! – восхитилась Вероника, радостно хлопая в ладоши.

– Бр-р! – скривился Генри. – К такому я не готов. Ты не могла хотя бы выбрать мальчика, от которого не пахнет сломанным дренажным насосом?

– Я никого не выбирала, пап. Он мне не нравится! – воскликнула она.

– Как же, – ухмыльнулась Дафна.

– Сабрина, извинись перед ним, пока не стало слишком поздно, – попросила бабушка.

– Уже стало поздно, мам, – сказал Генри, держа спальный мешок над собой и женой. Повернувшись к Паку, мужчина повелительно погрозил ему пальцем. – Теперь послушай меня, парень. Твое поведение неприемлемо. Слезай с пегаса, спускайся сюда и начинай вести себя согласно возрасту!

– Дорогой, ему больше четырех тысяч лет, – напомнила Вероника, укрываясь под спальным мешком.

– Что ж, тогда это еще более незрело, – заявил Генри.

Пак пролетел над головой Сабрины.

– Эй, уродка. Хочу поблагодарить тебя. На самом деле, ты сделала мне одолжение.

– Да ты что? – огрызнулась Сабрина.

– Мне стало слишком комфортно жить в доме старушки, есть ее еду и вести себя как человек. Я Король Обманщиков. Наследный принц хулиганов, правитель гремлинов, проходимцев и негодяев, путеводная звезда каждого подстрекателя, возмутителя спокойствия и мошенника отсюда и до Страны Чудес. Мне нельзя жить с кучкой таких героев, как ты и твоя семейка. Я должен быть причиной хаоса, который ты пытаешься предотвратить. И в конце концов, я первоклассный злодей.

– Ладно, будь злодеем. Но не кажется ли тебе, что все это чрезмерно драматично? Летающие лошади? Какашки-бомбы?

– Если честно, думаю, все достаточно драматично, – заверил Пак. – Заряжай!

Семья Гриммов мало что могла сделать. Визжа, они по кругу носились по Чертогу Чудес, словно сбежавшие из психиатрической лечебницы. В конце концов появился Зерцало, однако, несмотря на его отчаянные крики и весьма богатый подкуп, мальчишка и его поедающие чили-доги лошади не отступили. Пак преследовал Сабрину, пока та не запуталась в ногах и не упала. Беспомощная, она раскинулась на полу, а пегас пролетал прямо над ней.

– Извинения что-нибудь изменят? – спросила Сабрина.

– Нисколько, – ликующе ответил Пак.

Как и у многих людей, переживших ужасные, кошмарные события, мозг Сабрины вытеснил произошедшее дальше из ее памяти. Она не помнила, как ее отнесли в форт, где десятки солдат, все на безопасном расстоянии, выливали на нее ведро с мыльной водой за ведром, пока она не стала чистой. Не помнила, как родные завернули ее в полотенца и отнесли в койку, где эльф обрызгал ее несколькими баллончиками освежителя воздуха. Не помнила, как мама пела ей и кормила супом, как проспала почти двадцать три часа после злоключений. Хорошо, что она не помнила, однако тех, кто видел это, это преследовало всю оставшуюся жизнь. Дафна заявила, что больше никогда не будет смотреть на пони – или чили-догов, если на то пошло – как раньше.

***

К несчастью, приколы Пака на этом не прекратились. К тому времени, как Сабрина выздоровела, она обнаружила змей в своем спальном мешке, вонючий сыр, зашитый в ее носки, и слово «дурында», написанное баллончиком на ее куртке. Бабушка пообещала поговорить с мальчишкой, но Сабрина не очень-то надеялась, что его шалости закончатся. В прошлом попытки старушки воспитывать Пака не увенчались успехом.

Сабрина пропустила день тренировок, и за это время солдаты стали почти экспертами по многим магическим предметам, включая езду на единорогах и ковре-самолете. Мистеры Хрякман и Свиндус также были заняты проектированием и строительством новой водонапорной башни и различных улучшений форта, включая траншею по периметру, новую медицинскую клинику и две массивные катапульты, каждая из которых загрузили валунами размером с семейный автомобиль. Но больше всего два поросенка под прикрытием гордились водяными пушками высокого давления, которые они установили на сторожевых башнях. Мистер Хрякман рассказал, что они – лучшее оружие против драконов, если они нападут на форт.

Однако наибольшее изменение произошло не в солдатах или крепости, а в настроении его обитателей. Исчезли испуганные, убегающие вечножители, которые были против войны. Им на смену пришла энергичная команда бойцов, полных решимости стать лучше, чем раньше. Сабрине казалось, что все они жаждут сразиться с армией Алой Руки. С каждым часом они становились все больше настоящей армией, а форт – внушительной постройкой. Она должна была чувствовать себя счастливой и гордой за вечножителей, но все казалось ей до жути знакомым тому лагерю, который она посетила в темном будущем Феррипорта-Лэндинга. Были и различающиеся вещи; например, Белоснежка была все еще жива, а бабушка не стала военным стратегом. Сабрина надеялась, что различий будет достаточно, чтобы изменить судьбу города.

Семья уселась в столовой завтракать овсянкой с лесными ягодами, вместе с хлебом, яйцами и соком. Сабрина сидела на своем месте и глядела на людей вокруг себя. Тут были мама и папа, и бабушка Рельда. С другой стороны стола, ковыряясь в еде, сидел дядя Джейк. Мистер Канис и Шапка сидели рядом, хотя малышку все еще, казалось, преследовали воспоминания. Пака нигде не было видно, а значит, он не испортит ей завтрак каким-нибудь отвратительным шумом или запахом. Улыбнувшись, она съела большую ложку овсянки и тут почувствовала, как что-то лопнуло во рту. Она не придала этому большого значения, пока не заметила, как мать удивленно смотрит на нее.

– Что?

– Сабрина! Что ты ешь?

Сабрина посмотрела на еду, но в миске не было ничего необычного. Но когда она посмотрела на свою руку, то обнаружила, что та приобрела мутно-зеленый оттенок.

– Бабуля, это один из твоих рецептов? – спросила Сабрина.

Старушка покачала головой.

– Ох, liebling, думаю, это очередная шутка Пака.

Сабрина бросилась в хижину Шарманьяка и заглянула в одно из двух зеркал, висящих на стене. И закричала. Ее лицо, руки, ноги и даже уши были болотно-зелеными.

Появилось лицо Реджи.

– Девчонка, ты выглядишь, будто бы на тебя напала толпа брокколи.

Позади себя она услышала Гарри.

– Дай-ка посмотреть, – попросил он из своего зеркала.

Сабрина обернулась.

– Дети, – Гарри неодобрительно покачал головой. – Цепляются за последнюю моду, как бы нелепо они не выглядели.

– Это не модный тренд, – заорала Сабрина и бросилась обратно в палатку-столовую. И обнаружила Пака, сидящего на ее месте и доедающего ее завтрак. Он ухмыльнулся, заметив ее появление.

– Пак! Что ты со мной сделал? – прокричала она.

– О, да не переживай ты. Пройдет к поступлению в колледж, – успокоил Пак, стащив пару яиц с тарелки Красной Шапочки.

– Похоже, он подсунул тебе жабью икру, – подал голос дядя Джейк. – Расслабься. Она не вредная, и у меня где-то есть лекарство, но…

– Но что?

– Ну, у лекарства есть побочные эффекты, – продолжил дядя Джейк.

– Какие?

– Отрастет хвост, – ответил он.

– Приколос, – восхитилась Дафна. – А мне можно?

Прежде, чем Сабрина успела задушить Пака, в палатку-столовую ворвался принц Шарманьяк, требуя, чтобы кто-нибудь сделал что-то со Златовлаской.

– Она носится повсюду и передвигает вещи.

За ним вошла белокурая красавица.

– Вещи в этом форте очень неуравновешенны. Катапульта не может стоять рядом с водонапорной башней. Вода успокаивает человека. Катапульту нужно поставить куда-нибудь, где у людей кипит кровь… например, рядом с кострищем.

– Видите, она несет околесицу!

– Это фэн-шуй! Ему тысячи лет, – заявила Златовласка.

– И предполагаю, что он ужасно раздражал каждый год! – прокричал Шарманьяк. – Здесь военный комплекс. Он не должен быть гармоничным.

– Вы просили меня помочь, – заупрямилась блондинка.

– Я не это имел в виду, Златовласка. Мне нужны бойцы, особенно с уникальными способностями. Ты можешь командовать армией животных, но вместо этого ты перемещаешь боеприпасы и лошадей, чтобы они стали единым целым со Вселенной. Женщина, мы сегодня атакуем!

– Атакуем! – Генри вскочил со своего места. – О чем это ты?

Шарманьяк оглядел Сабрину с ног до головы.

– Ты странная девочка, – сказал он и повернулся к Генри. – Веселые Разбойники выследили одного хобгоблина, которого вы упустили. Он, несомненно, вернулся к Руке, чтобы доложить, где мы находимся. Со дня на день на нас нападут. Я не собираюсь сидеть и ждать, когда это произойдет. Мы ударим первыми и дадим им понять, что настроены серьезно. Быть может, это наша единственная возможность застать их врасплох.

Когда Шарманьяк удалился, Златовласка вздохнула.

– Я просто пытаюсь помочь.

– У тебя есть и другие таланты, – напомнил Генри.

Нахмурившись, она ушла.

Когда они позавтракали, дядя Джейк извлек противоядие от жабьей икры и протянул Сабрине маленький стеклянный флакон с пробкой со странной желтой жидкостью внутри. Девочка неуверенно уставилась на бутылочку.

– Хвост, значит?

– И довольно-таки длинный, – кивнул дядя Джейк.

Сабрина покачала головой.

– Ну уж нет. Я не хочу себе обезьяний хвост.

– Он пропадет через день или два, но без противоядия ты останешься зеленой надолго.

Сабрина вздохнула. Скрывать зеленую кожу ей не удастся. Выглядеть она будет как светловолосая крокодилиха. А хвост можно спрятать. Сняв крышку с бутылки, она выпила жидкость, на вкус как газировку из капусты.

– И когда оно подействует? – поинтересовалась Сабрина.

– Твоя кожа уже становится обычного цвета. А хвост, кто знает? Он появится в любую минуту, а может, через пару дней.

Генри с отвращением покачала головой.

– Волшебство, – пробурчал он. – Всегда есть последствия.

Сабрина знала, что если она будет сидеть и беспокоиться о появлении хвоста, то сойдет с ума, поэтому она погрузилась в тренировки, чтобы занять себя. Прошел трудный день; все готовились к предстоящей битве. Каждая прошедшая минута усиливала напряжение среди солдат. Их взгляды изменились с глаз нетерпеливых учащихся на глаза животного, которое знает, что смотритель зоопарка открывает клетку. Они вели себя громко и были полны бравады. Хриплые версии древних ирландских военных песен заполнили крепость. Была ли их храбрость настоящей или надуманной, еще предстоит выяснить.

Но помимо жажды столкновения, многие вечножители переживали совсем другой феномен, который удивлял каждого свидетеля – вечножители не могли врать друг другу. Возможно, когда на кону стояло столь многое, они заново взглянули на жизнь. Однако шлюзы правды распахнулись, и вечножители бросились признаваться друг другу в вечной любви. Мисс Снежке и Моргане ле Фэй не давали прохода.

Тем не менее, были и те, кто паниковал. Снежка собрала их и произнесла воодушевляющую речь. Сабрина наблюдала, как она говорит и как новобранцы реагировали на ее слова. Быть может, мисс Снежка много лет проработала учителем, или может, она просто была прирожденным лидером, но ее власть над толпой поразила девочку. Сабрине было трудно поверить, что это была та самая женщина, которая всего несколько дней назад столь сомневалась в себе. Снежка сказала войску, что битва будет рискованной, но она хорошо спланирована. Она сказала, что их могут ранить, но они все хорошо натренированы. Сказала, что понятно, что сопротивляться – это огромный риск, но их имена будут синонимами слова «герой» и их будут прославлять везде, где живут вечножители, в Феррипорт-Лэндинге или за его пределами. Сабрина наблюдала, как их встревоженные лица ожесточились, а испуганные глаза наполнились огнем. Стоило Снежке удалиться, они потребовали, чтобы их напустили на Алую Руку. Им не терпелось сразиться.

– Впечатляюще, – произнес голос позади Сабрины. За ней стоял Шарманьяк, который наблюдал за бывшей девушкой.

– Вам нужно сказать это лично, – предложила Сабрина.

Принц покачал головой.

– Не хочу поощрять ее. Она может пораниться. А я хочу защитить ее.

– Но ей не это нужно от вас, – возразила Сабрина.

– Пф! Ты всего лишь ребенок, – зло отмахнулся Шарманьяк. После долгой паузы вновь заговорил: – Она что-то тебе рассказала?

Сабрина кивнула.

– Да, но не думаю, что она будет рада, если я повторю вам ее слова. Скажем так, обращаться с ней как с фарфоровой куколкой не получится.

К ним подошел мистер Семерка.

– Все в сборе? – спросил принц у гнома.

Семерка кивнул.

– Некоторые ждут в Чертоге Чудес, остальные сейчас направляются туда.

– Прекрасно, друг мой, – Шарманьяк похлопал мистера Семерку по спине. – Думаю, сегодня вечером некоторые из нас станут легендами. И ты тоже. Но знай, если тебя убьют, я тебя уволю.

– Я больше на вас не работаю, – сквозь улыбку напомнил Семерка.

– Мелочи, мелочи. Если когда-нибудь ты снова соберешься работать на меня, тебе лучше остаться в живых. Ясно?

Кивнув, Семерка протянул ладонь. Двое мужчин с уважением пожали друг другу руки, и мистер Семерка умчался прочь.

– Вы заметили, что, несмотря на все нами сделанное, чтобы изменить будущее, многое из него все равно происходит? – спросила Сабрина у принца.

– И гораздо раньше, – кивнул Шарманьяк.

– Может, нам его не избежать.

Шарманьяк покачал головой.

– Я был в будущем подольше тебя, девочка. Я знаю, что произойдет и когда. Это дает нам преимущество. Не переживай. Завтра не высечено на камне.

***

Войско собралось под сводчатым потолком Чертога Чудес. Шарманьяк вошел и присоединился к Снежке, Робину Гуду и мистеру Канису, стоящим впереди толпы. Принц призвал всеобщее внимание, и вечножители замолкли.

– О войне с Алой Рукой было много разговоров. Пришло время рассказать, как победить.

Сабрина с остальной семьей наблюдала из середины толпы. Рядом был Зерцало, который, казалось, заинтересовался планом. Его объяснили в запутанных деталях, но, когда Шарманьяк все объяснил, Сабрина поняла, что штурмовать будут гавань Феррипорт-Лэндинга, которая находилась на самом краю города, всего за полквартала от бывшей кофейни Спящей Красавицы. Шарманьяк объяснил, что живущие за пределами Феррипорт-Лэндинга шпионы доложили ему, что Алая Рука получала припасы и волшебное оружие от вечножителей, разделяющих планы Мастера. Если войска разрушат док, грузовым кораблям негде будет пришвартоваться, тем самым армия противника лишится ценного источника помощи.

Чтобы добиться этого, Шарманьяк утверждал, что нужно наступать с четырех направлений. Первым направлением будет командовать новый доброволец – Златовласка. Сабрина удивилась, услышав, что та присоединилась к борьбе, и посмотрела на отца. Тот казался огорченным, но хранил молчание. Со своим уникальным талантом разговаривать с животными Златовласка будет командовать воздушными силами – не понимающими человеческую речь птицами, которые отведут огонь Руки на себя. Пока противник сосредоточится на птицах, Робин Гуд со своими обученными лучниками возьмет на себя второе направление, обрушим град стрел на солдат Алой Руки, охраняющих пристань. После первой волны стрел мистер Семерка поведет лилипутов и других малорослых вечножителей вниз к докам, где они установят взрывчатку прямо под носом Руки.

– И затем спустим курок, – продолжал объяснять Шарманьяк. – Рыцари короля Артура осадят доки и будут сражаться с убегающими врагами. Любой оставшийся там дурак встретится с мечами и щитами Камелота.

– А что делать мне? – Снежка была заметно рассержена. – Если ты думаешь, что помешаешь мне сражаться, чтобы защитить, лучше подумай еще раз.

– Успокойтесь, мисс Снежка, – ответил Шарманьяк. – Вы проделаете важнейшую часть этой операции. Вы нажмете на детонатор.

Снежка вздернула брови.

– Я все взорву?

Шарманьяк кивнул.

– О, – улыбнулась Снежка. – Мне уже нравится план.

– А тебе как, Канис? – спросил старика Кот в сапогах. – Ты что будешь делать?

– Сегодня вечером мы с помощником будем сражаться в собственной битве, – сказал старик. Из-за его спины вышла Красная Шапочка. Он положил морщинистую руку ей на плечо. – Шапка добилась больших успехов. Мы надеемся сообща раскрыть личность Мастера.

– А теперь, – принц Шарманьяк указал в толпу, – монах Тук прочтет нам молитву.

Вперед выступил лысый полноватый мужчина с мясистым носом, добрыми глазами и детским лицом.

– Возьмемся за руки и склоним головы.

Одну руку Сабрины взяла Дафна, другую – мистер Хрякман. Джеппетто держал за руку Страшилу. Рип Ван Винкль – Тыквоголового Джека. Красавица – фрау Пфефферкухенхаус. Хотя у всех были разные верования и традиции, многие из которых отличались от остальных, они молча стояли, желая безопасности себе и другим, успеха в борьбе и в убеждении своих врагов. Склонив голову, Сабрина последовала их примеру. Со времени похищения ее родителей она не была в церкви и задавалась вопросом, слышит ли ее кто-нибудь на небесах, тем не менее она закрыла глаза и все равно прошептала свои молитвы.

***

В ту ночь солдаты надели имеющиеся у них доспехи, взяли щиты и оружие и ушли через массивные ворота форта. Сабрина вместе с семьей стояли там, махали рукой и желали всем удачи. Мимо прошло так много знакомых лиц, и гарантии, что они вернутся, не было. Пиноккио наблюдал, как отец уходит на войну. Форма Джеппетто была ему велика, но несмотря на все трудности в управлении луком и колчаном, он все равно шел вперед.

– Присмотри за моим сыном, Рельда, – попросил он.

– Пока ты не вернешься, Джеппетто, – кивнула бабушка.

– Прощай, папа! – крикнул мальчик.

Дядя Джейк в своем длинном пальто плелся следом. Заметив его среди других солдат, бабушка вскрикнула и взмолилась, чтобы он не уходил.

– Я должен, мама, – сказал дядя Джейк.

– Это не твоя битва, Джейк, – заспорил Генри.

Джейк повернулся и показал на могилу Шиповничек.

– Теперь моя.

Через мгновение он вместе с войском скрылся. Вместе семья закрыла тяжелые створки и заперла их так, как показали охранники. Сабрина все еще слышала удаляющийся марш тяжелых ботинок.

– Они не готовы, – прошептала она бабушке.

Старушка печально кивнула.

– Никто никогда не готов к войне.

Ожидание было мучительным. Не в силах усидеть на месте, Сабрина бесцельно бродила по форту. Остановившись у новой клиники, она помахала рукой медсестре Кильке, которая жевала бутерброд с рубленой свининой. Медсестра Килька заедала стресс, учитывая ее и без того обширную фигуру, Сабрина подозревала, что сегодня ночью она легендарно объестся.

Шли часы, и семья собралась в столовой. Они ничего не сказали друг другу, но их встревоженные взгляды говорили громко и ясно. Даже Эльвис не находил покоя, щелкая зубами на муху, постоянно садившуюся на его нос.

Через какое-то время подошел Пиноккио, и его улыбающееся лицо, казалось, слегка сняло напряжение. За его спиной висел мешок с содержимым, которое, как казалось, волновало мальчишку. Сабрина недоумевала, как он может быть радостным, в то время как его отец воевал.

– Я принес подарки, – объявил мальчишка, ставя мешок на стол и развязывая туго натянутую веревку. – Их немного, но, надеюсь, они вам понравятся.

И, достав марионетку, он протянул ее Сабрине. Она внимательно осмотрела ее и с улыбкой отметила, что кукла очень даже на нее похожа. У фигурки были светлые волосы и голубые глаза, а на правой щеке даже маленькая ямочка. Девочка восхищалась ее детальностью вплоть до грязных кроссовок и своей любимой синей рубашки. Стоило дернуть за нитки, как конечности куклы с щелчком повторяли движение.

– А по какому поводу? – поинтересовалась Дафна, принимая от Пиноккио куклу, похожую на себя.

– Вы все были замечательными друзьями моему отцу, – ответил мальчик. – Я хотел вас скромно отблагодарить. Уверяю, им удастся уловить некоторые качества вашего характера.

Бабушка Рельда улыбнулась, разглядывая свою марионетку в ярко-розовом платье с такой же шляпкой, в центре которой красовался подсолнух.

– Я в восторге, – заверила она.

Окрыленный Пиноккио показал широкую зубастую ухмылку. Затем он достал из мешка марионетки Генри и Вероники. Кукла Пака была в грязной зеленой толстовке с капюшоном.

Была даже марионетка Эльвиса.

– Она выглядит почти как я, – отметил Пак, восхищаясь подарком.

– Пиноккио, это правда замечательно, – сказала бабушка.

– Ты верно много работал над ними, – добавила Вероника.

– С правильным вдохновением горы можно свернуть, – ответил мальчик.

– Не знаю, что сказать, – вмешался Генри. Он дергал за нитки, и его марионетка забавно танцевала.

– Если бы я знала, что нам что-то подарят, я бы тоже приготовила сюрприз, – слегка смутилась Сабрина.

– Ну, есть кое-что, что вы могли бы сделать в ответ, – признался мальчик.

– И что же? – спросила Дафна.

– Я надеялся, что Сабрина научит меня управлять ковром-самолетом. Мне это любопытно, но я не хотел мешать солдатам. Теперь же, когда они ушли, я был бы признателен за урок.

Кивнув, Сабрина посмотрела на свою марионетку.

– Для тебя что угодно. Ты не покрасил куклу в зеленый, так что ты мой друг навсегда. – И она послала Паку сердитый взгляд. Король Обманщиков расхохотался над ней и стал играть своей марионеткой, так что та наклонилась и ткнула девочку задом.

***

– Ничего себе, сколько дверей! – воскликнул Пиноккио, пролетая с Сабриной через Чертог Чудес верхом на ковре-самолете. – Как думаешь, сколько их тут?

– Не знаю, – ответила Сабрина. – Бабушка говорила, что сотни, но сама не была уверена.

– Как думаешь, что за ними?

Сабрина пожала плечами.

– По большей части… неприятности.

– Наверняка потрясно иметь свои ключи, – предположил мальчик. – Должен признать, я слегка завидую теми свободе и ответственности, которые передали вам предки. Меня удерживали почти на каждом шагу. Что весьма удручало.

Сабрина рассмеялась.

– А ты говорлив, много слов знаешь.

Пиноккио покраснел.

– Научился некоторым то тут, то там.

Увидев, что смутила мальчика, Сабрина извинилась. Он явно хотел продолжить беседу, но был таким странным, что ей стало не по себе от него. Решив сосредоточиться на уроке, она постаралась избежать дальнейших разговоров. Пиноккио быстро учился. Быстро освоившись на ковре, он через несколько минут уже так свободно управлял им, что обогнал Сабрину. Вскоре она поняла, что больше ей нечему его учить. Видимо, почувствовав то же самое, он вернулся к своей гневной тираде.

– Быть таким молодым внешне так разочаровывающе, – продолжил мальчик. – Ты должна понять. Взрослые полагают, что раз ты выглядишь ребенком, то и интересы у тебя детские, или, что еще хуже, тебя надо защищать как ребенка. Отец запрещал мне учиться управлять ковром. Только после долгих уговоров он разрешил мне полетать с тобой.

– Ну, взрослые хороши в установке правил, но, думаю, они это делают, чтобы уберечь детей, – предположила Сабрина.

Пиноккио нахмурился.

– А я не совсем ребенок. Мне почти двести пятьдесят лет. По крайней мере, мозгу точно! И интересы у меня взрослые. У меня страсть к искусству и музыке, культуре и политике. Помимо этого дурацкого, детского тела во всем остальном я взрослый!

Словно почувствовав его гнев, ковер покачнулся и перевернулся, рухнув на землю, так что дети покатились по полу. Если не считать шишки на голове, Сабрина не пострадала. Пиноккио также выглядел невредимым.

– Ковер предпочитает спокойного водителя, – объяснила Сабрина.

Пиноккио снова вспыхнул.

– Прошу прощения.

– Иногда я тоже выхожу из себя, – пожала плечами Сабрина. – Не бери в голову.

Она пересекла коридор, чтобы подобрать ковер, скользнувший к одной из многих дверей. Она мало чем отличалась от парадной двери бабушкиного дома: красного цвета с вбитым в дерево камнем. На камне была высечена рука. Под ней на полу лежал тканый коврик с надписью «Добро пожаловать». Взяв коврик в руки, она посмотрела на медную табличку на двери, чтобы узнать, что внутри, однако, в отличие от остальных дверей в Чертоге, на этой ничего не было написано.

– Странно, – удивилась Сабрина.

– Что странного? – поинтересовался Пиноккио.

– Здесь не сказано, что в этой комнате, – Сабрина изучала дверь. – И нет замочной скважины.

Пиноккио заинтересованным не выглядел.

– Может, стоит вернуться в форт. Можем пойти пешком… или я слишком многого прошу?

Сабрина осторожно потерла шишку на голове.

– Ладно.

***

Стоило Сабрине шагнуть в реальный мир, как ее горло наполнилось дымом. Со всех сторон доносились болезненные крики раненых. В форт заносили носилки с десятками вечножителей. Солдаты вернулись.

– Что случилось? – спросила она, но солдаты были слишком заняты либо измотаны, чтобы объяснить. Они ринулись на нее, толкая спереди толпы, словно мячик для пинбола.

– Закройте ворота! – приказал Шарманьяк, стоило всем оказаться внутри. Охранники быстро захлопнули огромные створки и крепко заперли засовом размером с дерево. Принц приказал всем занять позиции вокруг крепостной стены на случай, если Рука преследовала их после битвы.

– Что случилось, Уильям? – спросила бабушка Рельда, как только до них добралась.

Шарманьяк нахмурился.

– Они знали, что мы придем. Они были готовы и сильно побили нас. Понятия не имею, сколько раненых или мертвых.

– Быть того не может! – воскликнула Дафна. – Как они узнали?

– Но это случилось, – заявил дядя Джейк с отвращением на лице. – Ноттингем и его головорезы набросились на нас, как только мы прибыли. Они словно поняли всю нашу стратегию и противостояли ей на каждом шагу. Если бы я не знал, то подумал бы, что Ноттингем помогал нам с планом.

– Думаете, что дебошир к тому же еще и шпион? – спросила Сабрина.

– Тише, девочка! – прошипел Шарманьяк.

К ним подбежала медсестра Килька.

– Мне не хватает рабочих рук, – пожаловалась она. – Из медсестер только я.

– Я помогу, – предложила бабушка. – Во время войны я работала в Красном Кресте. Я могу перевязать раны не хуже любого другого.

– Можете рассчитывать на нас, – заверила Вероника.

Остаток дня Сабрина с семьей бегали за лекарствами, помогали купать больных и делали все возможное, чтобы облегчить страдания вечножителей. Тяжелораненых было двадцать, и еще десятку нужно было наложить швы или шину на сломанную кость. Близкий друг Робина Гуда, Уилл Скарлет, сильно пострадал. У Мальчика в Синей футболке было сломано два ребра. К несчастью, несколько вечножителей погибли, пока бедная медсестра Килька пыталась их спасти, включая фрау Пфефферкухенхаус. Пряничную ведьму ударили по голове, и она упала в реку, ее состояние было слишком худым даже для умений медсестры Кильки.

С плачем медсестра проклинала Мастера и Алую Руку.

– Я не квалифицированный врач, – причитала она. – Многого я не сделаю.

Никто ее не винил. Они и так были благодарны ей за сделанное, и в конце концов ей удалось спасти шестнадцать человек.

Изнуренные, Сабрина с семьей, спотыкаясь, вернулись в Чертог Чудес. Там они обнаружили около ста пятидесяти солдат, избитых и напуганных. Шарманьяк, мисс Снежка, мистер Семерка и мистер Канис смотрели на них, как пастухи за стадом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю