Текст книги "Самая старая дева графства Коул (СИ)"
Автор книги: Марьяна Брай
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 22 страниц)
Глава 52
Плавильню на этот раз мне удалось найти не такую маленькую, как прошлая. И далеко не сразу: пару дней я искала мастерские, где отливают такие. За это время я уже нашла, где купить сталь, приобрела кое-какой инструмент, нужный в моем ремесле.
Филипп и Анна смотрели на двух здоровых мужиков, несущих с телеги в моё новое пристанище тяжеленную железяку, не то чтобы с ужасом, но с чем-то отдаленно похожим на него. Мне показалось, даже куры остолбенели и на этот раз не бросались под ноги незнакомцев с махиной в руках, понимая, чем это им может грозить.
– Э-это зачем тебе? – спросила хозяйка, проводив взглядом «доставку», за которой я закрыла ворота.
– Это моя работа, Анна. Поставлю рядом со столом, возле окна. Ты не бойся, если иногда будет из дома дым идти, – я улыбнулась, понимая, что подготовить её надо было раньше.
– Работа? Твоя работа – детишек растить… – не подумав, брякнула Анна. Мне хотелось ответить тем же, но, вспомнив, что детей они иметь не могут, решила прикусить язык.
– Муж мой пропал. Сначала мы этим вместе занимались. А теперь… – я опустила глаза, пытаясь пустить слезу. К моему удивлению, мне не пришлось особо стараться: при мысли о Лео слезы брызнули сами.
Присев на низкий табурет, который использовали, наверное, для сбора яблок, я рыдала до того момента, пока не почувствовала на своих плечах руки Анны.
– Ежели не знаешь точно, что не жив, то и хоронить рано. Ой, понимаю тебя, Стелла, понимаю. Я своего ни за что никому не отдам. Хоть и странен на вид, а ко мне добр, что матушка, – ворковала она, утешая.
Я отёрла лицо краем передника, посмотрела на нее и улыбнулась. Всем сердцем я желала сейчас только одного – возвращения моего спутника. И мысль, пронзившая в этот миг, словно познакомила меня с новой собой: я тоже никому его не отдам. И если Лео будет против наших отношений, лучше останусь старой девой.
Когда я пробовала печь, хозяева стояли за мой спиной. То ли переживали за свой флигель, то ли просто было любопытно: что такое женщина может сделать с этой махиной?
Филипп и здесь помог: заметив, что труба не достает до окна, покрякал, рассматривая конструкцию, примерися взглядом и вышел. А через несколько минут вернулся с отрезком такой же трубы. Приладив его к моей, повернул в нужную сторону, открыл форточку и высунул в нее.
– О! Филипп. Спасибо, а то мне пришлось бы с открытым окном работать! – я чуть не расцеловала молчуна, но, поймав взгляд Анны, присела на место.
К вечеру я вылила и собрала скромные, но симпатичные серьги без камней для Анны. За ночь я отполировала их так, что металл можно было принять за нержавеющий.
Спала всего пару часов до момента, когда заорали петухи, захлопали крыльями куры, рванувшие, наверное, навстречу хозяйке с ведрами корма.
– Это мне? – Анна, выпучив глаза, боялась даже протянуть руки.
– Тебе. Это подарок от меня. Вот такие вещицы я делаю. Могу сделать совсем разные, – похвалилась я, держа украшения на ладони.
– Ой… – она просто разжала кулачки и ведра упали с грохотом на землю. Куры бросились сначала в стороны, а потом к ведрам – проверить: нет ли там чего повкуснее.
Через каких-то пару минут на ушках Анны блестели треугольники, соединенные между собой так, как соединяются звенья цепи. Недлинные, всего на пару сантиметров ниже мочки. Но моя Милочка назвала бы их «стильными».
Анна охала весь день, встречаясь со мной во дворе, а ближе к вечеру принесла копченого мяса, пару горячих, пахнущих дымком рыбин и две свежие куриные ноги:
– Копченое-то можно сохранить, а вот ножки сегодня-завтра надо приготовить! – со знанием дела сообщила хозяйка и водрузила подношение на стол рядом со мной. От запахов у меня закружилась голова.
– Спасибо, Анна. Сейчас приготовлю суп. Мне же одной много не надо. А тут… – я окинула взглядом килограммовый кусок мяса и два рыбьих хвоста с мою ладонь, торчащих из свёртка.
– Убери, потом съешь. Может, муж найдётся? – теперь у меня была в некотором роде своя заступница. Заступница за мою «семью».
Камни я точила ночью. Что меня заставило тогда оставить их, сказав Лео, что они нетяжелые и я могу их держать при себе? Я даже не представляю, какой путь нужно было пройти, чтобы вернуться на ферму за новыми. И не оказалось бы, что люди моего брата всё ещё там? В моем мешке была только книга, которую я стащила у тетки в библиотеке, чистое белье и те самые кругляши из реки при ферме.
Было такое ощущение, что провидение не дает мне обзавестись другим скарбом: как только у меня появляется что-то, не вмещающееся в этот чертов мешок, оно тут же уплывает из моих рук.
О камнях я пока рассказывать Анне не собиралась. И не собиралась показывать. В моих планах было сделать так, чтобы о них заговорили не в дворах с курами, а во всем городе. Следы не должны были привести в этот флигель.
Сейчас мне деньги нужны были не столько на жизнь, сколько на поиски Лео.
Анна советовала пойти с серьгами на рынок. И обязательно торговать самой, чтобы вся сумма перепадала лишь мне. Я кивала, обещая так и сделать, но объясняла, что процесс долгий и идти надо хотя бы с дюжиной. А подаренные ей серьги… Сказала, что они были сделаны давно.
Эта семейка оказалась не только любопытной, но и общительной. Даже почти безмолвный Филипп то и дело возникал за окном, с любопытством наблюдая за мной. Анна его отгоняла, вроде как переживая, чтобы мне не мешал. Но сама, в отличие от мужа, никогда не входящего внутрь, заглядывала то попить чаю, то рассказать какие-то городские новости. Второе мне было очень интересно. Её же просто околдовывало то, чем занималась я.
Так прошел почти месяц с моего переезда в Керинстон. Осень длилась и длилась. Но она была похожа на наш сентябрь. Листья с некоторых деревьев даже не облетали. Я правильно решила, что место это для жизни просто идеально. Близость теплого моря радовала меня. Иногда, сказавшись, что мне нужно в город за инструментом, я ехала с хозяевами до города, гуляла по берегу и возвращалась к рынку, когда они заканчивали еженедельные свои продажи.
Я покупала мастихины, чтобы делать в глине нужные рельефы для отливки. Покупала дешевые камешки, похожие на ошлифованную гальку. Из таких можно было сделать такие же дешёвые серьги для отвода глаз любопытной Анны.
Раз в неделю за курами и рыбой приезжала Оливия с отцом и весело щебетала, делясь новостями о таверне, но всегда опускала глаза, говоря, что мужа моего так и не видела. Она была единственной из моих знакомых, кто знал его в лицо, да и вообще, кто знал, что он и правда есть. Анна, услышав наш разговор, еще больше расположилась ко мне.
Ещё через месяц, когда я осмотрела все магазинчики, куда можно сбыть готовые серьги с обработанными мной спилами, я еле дождалась очередной поездки на рынок.
– Анна, может, ты продашь серьги сама, пока я пройдусь по магазинам за деталями? – аккуратно спросила я перед поездкой.
– Я, конечно, могу, но в рядах с мясом мало кто хочет купить серьги. Есть у меня знакомая в рядах с платьями. Там и жены купцов иногда одежду присматривают. Не леди, но всё же денег побольше.
– Вот это в самый раз. Только не говори, что делает их мастер, живущий у вас. Знаешь ведь, как бывает… – надеясь, что Анна сама додумает это самое «как бывает», попросила я.
– Ладно. Скажу, что купила для перепродажи, а потом решила, что некогда с этим баловаться, – согласилась Анна, видимо, найдя в своей голове те самые причины, о которых я намекала.
На том и решили. Они высадили меня, не доезжая до рынка, в паре кварталов от лавок и магазинов для людей побогаче. Я разрешила цену назначить самой Анне, и та еще больше просияла. Мне, честно говоря, было несколько плевать на сумму денег, вырученных за эти безделушки. Для отвода глаз они очень выручали. А я еще и сказала, что не полностью рассчиталась за плавильню и все деньги мои будут уходить пока в оплату долга.
Когда телега, гружёная купами и пуховыми подушками исчезла за углом, я направилась к той самой улочке и чуть не упала, встретившись взглядом с идущим мне навстречу Лео.
Я не успела даже измениться в лице, как он, беседуя с коренастым, одетым тоже в штопаную-перештопаную куртку грузчика из порта, прошёл мимо!
Глава 53
Эта встреча взглядами, несколько шагов навстречу, момент, когда мужчины обошли меня, на самом деле длились секунд пять. Но для меня это время растянулось в минуты. Будто я посмотрела отрывок фильма в замедлении.
Очнувшись от шока, я обернулась и выдохнула:
– Лео?
В горле першило, язык прилип к нёбу. Из горла как будто вышел только воздух. Я быстро зашагала следом за мужчинами, стараясь хоть как-то справиться со спазмом в горле.
– Лео! – повторила я уже громко.
Лео остановился, но оборачиваться не торопился. В этот момент нагнала их и даже обогнала. Повернувшись лицом к Лео, я всмотрелась в его лицо и поняла, что мужчина в полном недоумении пялится на меня.
– Я не Лео. Это мой брат… Лео. Он живет в другом городе, – теперь я видела, что это не Лео. Мимика, голос, манера поводить плечами – всё это не было мне знакомо.
– О! – выдохнула я и сглотнула. Захотелось пить. – Пожалуйста, стойте. Выслушайте меня, – сложив руки перед лицом в молитвенном жесте, я уставилась на одновременно знакомое и незнакомое мне лицо.
Брат моего пропавшего спутника осмотрелся и указал на дворик, в котором перед магазинчиком стояли скамьи. Его напарник что-то быстро сказал нам и поспешил дальше. Я даже не обратила внимания на второго мужчину, боясь отвести взгляд и потерять только что найденного двойника Лео.
– Вам плохо? – спросил не-Лео.
– Пить. У меня пересохло в горле, – ответила я, пытаясь в очередной раз сглотнуть.
– Сейчас, – он поспешил в одну из лавок, а у меня чуть не началась паника: я боялась потерять его из вида.
Когда он вышел с большой кружкой, уселся рядом и протянул воду мне, было желание взять незнакомца за руку, пока я пью. Мне показалось, он это понял и придвинулся ближе.
– Я Эдвард. Лео – мой брат. Откуда вы его знаете? – дождавшись, когда я выпила воду и отдышалась, спросил мужчина.
– О! Это очень долгая история. Вы можете поговорить со мной? Мне кажется, он попал в беду! – ответила я, переживая, что поняв, кто стал причиной этой беды, он просто отвернётся от меня.
– Рассказывайте. Я очень давно не видел своего брата. Через пару недель закончится сезон в порту, и я собирался вернуться в Берлистон. Он работал в доме одной леди…
– Да, в доме моей тёти, – перебила я Эдварда, и он свёл брови. Потом встал и пристально осмотрел меня. – Да, я леди. И я в бегах, Эдвард. Вы можете считать, что Лео в беде «благодаря» мне, но ему помочь сейчас просто необходимо.
– Рассказывайте, леди…
– Стэфания. Но здесь все знают меня как Стэллу, – представилась я.
– Хорошо… только…
– У меня есть монеты. Вы можете оставить работу. Я заплачу за всё, что нужно, Эдвард…
– У меня тоже есть запас денег. Мы с Лео хотели заработать, чтобы помочь нашей матери. Но сейчас она как минимум в безопасности. В отличие от моего брата. Вы не голодны? Здесь есть таверна…
– Я не могу уходить далеко от рынка. Там меня ждут люди, у которых я сейчас живу. Это на окраине города, в дальней его части от порта, – объяснила я.
– Тогда рассказывайте, леди, – он сел обратно рядом и, заметив, как я тру ладони, взял их в свои. Я подышала, настраивая дыхание, и принялась рассказывать Эдварду свою историю, начиная с момента, когда познакомилась с Лео.
Он слушал молча. Весь час, пока я детально рассказывала о самом побеге, о том, как Лео нагнал меня, о том, что пришлось взять с собой Нору с детьми, о ферме, об охотничьем домике и о том, что мой спутник просто исчез.
– Значит, вы считаете, ваша тётка ищет вас? Или это ваш жених?
– Думаю, это мой брат. Он очень боится, что я…
– Что вы выйдете замуж и родите сына раньше, чем он? – озвучил Эдвард.
– Д-да, но… как вы это поняли?
– О! Леди Стэфа…
– Стэлла. Называйте меня Стэллой, чтобы не проговориться.
– Стэлла, это общепринятое правило, которого придерживаются лорды. Даже если внук не будет носить фамилию деда… старший внук всегда получает всё!
– Вы много знаете о…
– Да, слышал много историй о таких семьях.
– Вы поможете мне? Я не могу раскрываться. Боюсь, что если Лео поймали не по дороге в Керинстон, а уже здесь, в городе, то люди моего брата уже ищут меня поблизости.
– Да, я помогу. Мне нужно знать, где вы живете.
– А мне знать, где живете вы, – ответила я.
– Мы зайдем в таверну. Она не очень далеко. Хозяин мой хороший друг, и мы можем поддерживать связь через него. Живу я в порту, ночую на судах или… Ну, это не важно. Где-то раз в три дня остаюсь в этой таверне. Там есть гостиница, чтобы помыться, привести себя в порядок…
– Хорошо, идёмте, – я встала, показывая, что готова идти за ним.
Через каких-то десять минут мы уже сидели в таверне за столом, накрытым дымящимся рагу, теплым хлебом и сыром. Я отщипывала хлеб и ела только затем, чтобы мужчине передо мной не было неудобно: он ел жадно, торопливо, будто за последние пару дней это был его первый приём пищи.
И тут я поняла, чем он так отличается от Лео. Худобой. Скулы выделялись сильнее, четче, острее. Глаза чуть глубже. Он копил деньги, отказывая себе в каких-то основных, необходимых человеку условиях. Сон и еда! Общая цель нас сблизила, и как-то незаметно мы перешли на “ты”.
– Хозяина, – он указал на крупного улыбчивого мужчину за стойкой, – зовут Михель! Ты можешь оставить ему для меня какие-то известия или передать записку. Я же сейчас последую за тобой…
– Но как? Мы поедем на лошади. Филипп гонит её довольно быстро…
– Я возьму лошадь у Михеля. Узнаю, где ты живешь, и если что-то срочно понадобится или что-то узнаю, обязательно приеду сам или отправлю кого-то, чтобы сообщить, – он наконец, доел и даже как-то осоловел.
– Хорошо, – я не стала спорить. – Может быть, понадобится моя помощь? – предположила я, .прикидывая, какую причину назвать Анне, если придётся неожиданно уехать.
– Нет, – он быстро прервал мои размышления в этом направлении и махнул рукой мальчишке, разносившему еду.
Пришлось подождать ещё пару минут, пока мальчик завернул несъеденные хлеб и сыр. А потом, пока Эдвард говорил с хозяином таверны.
К рынку мы шли вместе. Он вел под уздцы лошадь. Я должна была подойти на рынке к Анне, а он проследить за мной, чтобы, когда мы тронемся, ехать за нами.
Домой мы ехали под болтовню хозяйки дома. Она нахваливала мои украшения, которые, несмотря на отсутствие в них дорогих камней, быстро распродались. Анна протянула мне несколько кругляшей.
– Анна, я возьму половину, потому что продавала ты. Да и за дом…
– За дом ты уже оплатила, дорогая, поэтому… не нужно половину. Возьми все. Свою часть я уже оставила, – она похлопала себя по карману, где звякнули монеты.
Я старалась не оборачиваться, когда слышала позади приближающиеся телеги или всадников: не хотела дать понять своим попутчикам, что кого-то из проезжающих знаю.
Когда мы въехали в ворота фермы, я предупредила, что хочу сходить к озеру. Хозяева были заняты своими делами и совсем не обратили внимания на меня, на мое странное желание погулять. Я правильно поняла: Эдвард ждал меня на дороге и, заметив, что я вышла из дома, чуть подождал и повёл кобылу следом за мной к воде.
– Всё, теперь всё понятно. Стелла, я должен знать ещё что-то? – он смотрел на меня серьёзно и очень беспокойно. – Мне придётся найти людей, которые знают твоего брата. Искать Лео его с самого начала пути. Выяснить, правда ли виноват ваш брат. На это нужно время…
– Вот. Не отказывайтесь, эти деньги и Лео, – я протянула пару золотых и, не дожидаясь, пока Эдвард откажется, сунула их ему в ладонь. – Он очень дорог мне… Лео… Прошу, если он в опасности, сообщите. Если я смогу исправить ситуацию, не скрывайте.
– То есть… вы готовы вернуться в дом брата? Готовы выйти замуж по его плану?
– Вероятно, так… если иначе будет невозможно ничего сделать, – ответила я, отвернулась и заторопилась к дому. Темнота уже начала скрывать ближайшие дома, а тучи не пропускали ни малейшего света луны.
Неужели я и правда могу бросить всё, расстаться со свободой ради Лео? Этот вопрос больше не был для меня вопросом. Я была полностью уверена в том, что для него я готова была сделать это прямо сейчас. Но оставалась надежда, что что возвращения мне удастся избежать.
Глава 54
Жить у Анны и Филиппа мне нравилось всё больше и больше: они не особо донимали, не вникали или делали вид, что не вникают в мои дела. Даже следили за тем, чтобы я питалась постоянно.
Руки жгли готовые серьги с камнями. В день встречи с Эдвардом было не до них.
Да, мне снова теперь приходится ждать. Ждать, когда от моего нового знакомого будут известия о Лео, ждать встречи с мужчиной, без которого я не представляла своей жизни. И в это время изыскивать возможность заработать средства на жизнь и на поиски.
К очередной поездке на рынок я подготовилась основательно: четыре простеньких набора для отвода глаз, десять наборов с камнями для магазина, в котором покупают себе украшения леди. Анна на этот раз сама спросила, нужна ли мне её помощь в продаже. И я с радостью и деланным облегчением согласно кивнула.
У меня было часа четыре, чтобы найти щедрого покупателя и посетить ту таверну, где могли ждать хоть какие-то новости от Эдварда. С первым заданием все было сложно: в одной респектабельной лавке не было хозяина, а показывать свои изделия управляющему не входило в мои планы. Во второй хозяином был слишком молодой мужчина.
Но я решила всё же попробовать поговорить с ним. Не раз со мной было так, что на первый взгляд совершенно неподходящий человек оказывался вполне себе дельным.
– Вы, вероятно, ошиблись, девушка… – осматривая мою скромную одежду, высказался высокий, хорошо сложённый молодой мужчина. Внимательный взгляд карих глаз в обрамлении черных ресниц, аккуратная бородка, видимо, лелеемая им исключительно затем, чтобы выглядеть старше. Лишь тонкие губы портили его лицо, делая несколько скабрезным. Нет, в его взгляде не читалось надменности, он скорее был просто удивлен.
– Нет, не ошиблась, господин…
– Летис. Меня зовут Летис, – быстро добавил он.
– Я принесла кое-что… мой муж делает украшения, которые мы хотим продавать в одном месте… вернее, отдавать на продажу. В одном месте с нами нехорошо поступили, и теперь мы ищем другой магазин, – запинаясь, словно мне неудобно говорить со столь важным господином, продолжила я.
– О! Думаю, вам лучше отнести свои поделки на рынок. Там их хорошо покупают, – губы его чуточку скривились, но лицо попортили значительно.
– Вы только посмотрите, – я вынула из кармана приготовленную пару и, разложив на своей ладони, протянула ему.
По тому, как его лицо вытянулось, я поняла, что мои изделия ему уже знакомы. Стараясь не выдавать своё понимание, опустила глаза. А он аккуратно взял одну из серёг за швензу, изогнутую часть, которую вдевают в ухо, и поднял к своему лицу.
– Так это вы… Вы продали их Кларку? – он смотрел на меня теперь совсем другими глазами. Если в начале нашего знакомства в них была жалость, сочувствие и доля уважения, то сейчас даже его ниточки губы выказывали удивление и восторг.
А чего ещё нужно мастеру? В такие моменты, что сейчас, что в прошлой своей жизни, я испытывала небывалую гордость и радость.
– Да, господин.
– Называйте меня Летисом, – он засуетился, осмотрелся, словно ища возможность сделать моё пребывание в его магазине приятнее, – присаживайся, вот… здесь, – он перешёл на «ты» и указал на местечко возле большого окна.
Там был столик, за которым, вероятно, именитые покупатели отдыхали, выбирая для себя новые украшения.
– Так… – он суетился и не знал, что сказать или сделать в первую очередь, – …чем вас обидел Кларк? Да, согласен, он тот ещё делец…
– А вы, значит, видели уже наши украшения? – спросила я, стараясь уйти от обсуждения Кларка. Кто знает, в каких они отношениях…
– Да, и не только я мечтал узнать о мастере, но и множество женщин нашего города. Когда их все раскупили, люди ждали, что появятся новые. И Кларк обещал… – он расстегнул пиджак и присел напротив.
– Когда мы вышли от Кларка, через некоторое время заметили, что он отправил за нами слежку, – решила я признаться и посмотреть на его реакцию.
– О! Это неудивительно. Даже члены его семьи ходят одобренными им маршрутами. За внешней «широкой душой» прячется тиран, – как-то очень быстро ответил Летис. Но я не особо быстро располагаюсь к людям, тем более, если дело касается денег.
– И теперь мы снова ищем возможность продавать наши серьги в один магазин. Это повышает цену украшений, да и нас обезопасит, – ответила я прямо.
– О! Прости, я не спросил твоего имени…
– Стэлла. Муж сейчас болен, и я пришла одна. Но во время нашего разговора мне показалось, что вы…
– Ты, – поправил меня торговец и улыбнулся. – Я не лорд и наследовал этот магазин от своего отца совсем недавно. Он был величайшим мастером. На мне природа отдохнула, поскольку меня никогда не интересовал процесс…
– О, вероятно, вы мастерски владеете другими навыками… например, общение с людьми. А это очень важно для продаж, – я поняла, кого напоминает мне этот мужчина. Мою Милу! Она ненавидела что-то делать руками, а вот рекламой, продажами и общением с людьми владела на высшем уровне.
– Это так. Ты умеешь читать с лица! – он засмеялся и стал куда симпатичнее.
– Умею. Так вот…
– Подожди, я хотел узнать, что это за камни? Никогда в жизни я не видел таких. Когда Кларк продал почти все, я не удержался и пошел к нему на поклон… пришлось, чтобы увидеть украшения, о которых говорит весь «верхний город».
– Верхний город? – переспросила я, уходя от разговора о камнях.
– Да, та часть его, где живут лорды и их семьи… Так что ты можешь сказать о камнях?
– Ничего не могу. Это тайна, и узнать что-то о них у вас не получится. Именно поэтому они остаются столь дорогими. Ну, думаю, вы понимаете, о чем говорю, – я повторила его выражение лица и когда он понял, что копирую его жесты, засмеялся.
– Понимаю… как и то, что у вас есть своя тайна.
– У «тебя», раз уж мы перешли на «ты», – ответила я с той же улыбкой.
– Сколько ты хочешь за…
– У меня есть десять готовых наборов. И за них я хочу пятнадцать золотых, – помня, что за прошлые я получила десять, сразу переходить на цену в два раза дороже я не стала.
– О! Это немало!
– И не много, Летис, учитывая, что продавать их будете только вы, только ваш магазин. И я могу гарантировать, что в другой лавке вы их не увидите. Только если… кто-то решит повторять, но подделку узнать довольно просто. Поэтому нам нужно как можно скорее познакомить город с оригиналами.
– А когда всем приестся…
– Мы начнем делать подвески, кольца…
– Кольца? Леди не носят кольца, кроме обручального. Это грубо! – он свел свои густые брови, но в его взгляде я увидела искорку новой возможности.
– Вот, – я аккуратно в кармане надела на палец тонюсенькое колечко все с тем же камнем. Размер камня был не больше, чем росинка, но его яркость, его геометрия буквально притягивали взгляд. – Стоит в первую очередь подарить подобное самой яркой женщине Керинстона, и ваш магазин станет «Меккой».
– Чем? – он не отводил взгляда от моих пальцев, которые я всё утро чистила щеткой, чтобы вернуть ногтям чистоту и безупречность.
– Местом, куда женщины пойдут в первую очередь! Но уверена, вы и сами уже это поняли, – я убрала руку в карман, лишив его возможности и дальше рассматривать мою работу. – Итак, начнем с серёг?
– Да, я согласен, – мой новый знакомый выдохнул с деланным смирением.








