355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марси Ротман » Тайна леди Кэт » Текст книги (страница 7)
Тайна леди Кэт
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 22:45

Текст книги "Тайна леди Кэт"


Автор книги: Марси Ротман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 15 страниц)

Глава 12

Придя в отличное расположение духа, Ник начисто забыл, что прошлой ночью решил отказаться от светских развлечений и вычеркнуть из своей жизни Кэт.

Но ведь это было до того, как Торн Мейтленд великодушно подарил ему возможность провести немного времени с Кэт.

Кэт приняла его в будуаре. В углу тихо, как мышь, сидела служанка. Все было готово для работы. Перья отточены, словно стрелы. Стопка прекрасной бумаги, купленной сегодняшним утром у Сторра на Бонд-стрит, лежала на изящном столе времен королевы Анны. Оба были настолько смущены, что даже обрадовались, когда в комнату вошел дворецкий, а за ним слуга с массивным серебряным подносом, на котором громоздились легкие закуски. С уходом прислуги вновь воцарилось молчание.

Кэт попыталась что-то сказать, желая прервать затянувшуюся паузу и вновь перейти на дружеский тон, как прежде.

– Я часто задавалась вопросом, думают ли молодые о том, что скажут друг другу после церемонии? – изображая беспечность, спросила девушка. Но уже в середине фразы Кэт поняла, что совершила кошмарную ошибку. Молодой человек может подумать, что у нее какие-то планы относительно него. Наверное, он решил, что я законченная идиотка. Как я могла такое ляпнуть? Почему герр Хендрикс не научил меня, как вести себя в подобной ситуации? Впрочем, Шекспир вряд ли мне поможет. Кэт с сожалением подумала о своей прошлой жизни до знакомства с Ником и помолвки с Петербрумом. Как здорово говорить то, что думаешь, и быть самим собой!

Господи, как мне хорошо жилось, когда все мои мысли были лишь о новой роли или о том, что надеть на очередной бал. Теперь же она по уши влюблена в мужчину, который отдал свое сердце другой женщине, а в ней видит лишь наставницу, обучающую его правилам хорошего тона. Но тут она вспомнила о самом большом несчастии своей жизни – браке с Джоном Петербрумом – и задрожала.

– Что с вами, леди Кэт?

Ник быстрым шагом подошел к ней и взял девушку за руку. Ладонь была сухой и горячей, когда он поднес ее к губам.

Кэт понимала, что это всего лишь проявление доброты, но не могла заставить себя убрать руку. Больше всего на свете ей хотелось ощутить его губы на своей ладони и зарыться в блестящую черную шевелюру. Она подняла руку, чтобы дотронуться до его волос.

– Что, черт возьми, здесь происходит? – Ее отец стоял в дверях. Глубокие морщины, прорезавшие его лоб, и прожилки на носу свидетельствовали о беспорядочной жизни. Глаза сверкали, как молнии.

Кэт тут же встала между Ником и отцом, пытаясь утихомирить разбушевавшегося лорда.

– Вы, кажется, знакомы с мистером Монро? – непринужденно спросила она. Думаю, вам будет приятно узнать, что ваш хороший знакомый капитан Мейтленд попросил меня помочь мистеру Монро подготовить документы для министра внутренних дел.

Отчаянное желание Кэт избежать сцены сделало ее изворотливой.

– У мистера Монро в Лондоне знакомых раз-два и обчелся, а я, как вам известно, ради капитана готова разбиться в лепешку.

Имя капитана, как волшебная палочка, подействовало на распутного старика, одетого не по возрасту. Вероятно, он решил не отставать от тонконогих лондонских щеголей.

– Что ж, если Торн Мейтленд поручился за вас, я больше не скажу ни слова, – раздраженно ответил Гровенор, покидая комнату.

– Как здорово, что вам пришло в голову сослаться на Мейтленда! – рассмеялся Ник, откинувшись на подушки небольшой софы. – Я уже решил, что меня отхлещут кнутом или вызовут на дуэль.

– Мой отец обожает коллекционировать важных людей, особенно тех, кто его не переваривает, – со смехом заметила девушка. – Что вы подумаете обо мне, услышав, как я говорю о своем отце? – застонала она, закрыв лицо руками. – Простите меня, пожалуйста. Я не часто бываю такой грубой и жестокой!

Ник подошел к Кэт и положил руку ей на плечо.

– Надеюсь, вы считаете меня своим другом и доверяете мне. А значит, вы можете сказать мне все.

«Как вы не понимаете, мне мало быть лишь вашим другом», – хотелось крикнуть девушке. Но воспитание и природная сдержанность сделали свое. Она уже один раз чуть не выдала себя, перед тем как отец вторгся в ее будуар. Такое больше никогда не повторится. Ник Монро видит в ней только друга, а она мечтает стать для него всем. Любовницей? Пожалуй! Женой? Конечно. Всем, кем угодно, только не другом! Ее тело подсказывало ей, что рядом с ним она готова на все, кроме одного: она не в силах отказаться от его объятий, от того, чтобы делить с ним постель, уйти из его жизни навсегда.

Куда девался ее страх? Как она боялась раньше мужского прикосновения! Но стоило Нику появиться в ее жизни, и она поняла, что все это мираж. Как только она увидела этого высоченного широкоплечего австралийца, ее словно подменили. Она превратилась в вечно дрожащее и вздыхающее существо, которое чуть ли не на коленях вымаливает у него ласки. Ей было стыдно оттого, что она теряла достоинство.

Никто не поверит, что Кэт Гровенор, в которую были влюблены сотни мужчин, не имела понятия, что такое любовь. Но вот и она узнала, какая это мука умирать от желания долгими бессонными ночами. Она молила Бога, чтоб они поменялись местами. Едва они встретились, как сны ее стали тревожными, а чувство неудовлетворения, доселе ей неведомое, начало подтачивать ее душу и тело.

– Кэт, вам плохо? – неправильно истолковав ее молчание, растерянно спросил Ник.

Она засмеялась.

– Думаю, самое время заняться вашими документами, – сказала девушка, нехотя поднимаясь с дивана.

– С чего начнем?

Глава 13

Щегольский экипаж с высоким сиденьем для кучера, который утром доставили Нику от Теттерсела, отъехал от дома Мейтлендов. Кэт, Ник и Чарли пребывали в приятном расположении духа после роскошного завтрака.

– Что можно написать об Австралии на девяти страницах с обеих сторон? – ужаснулся Чарли. – Вот уж кому не завидую, так это Мейтленду. Ведь ему придется прочитать все ваши сенсационные обвинения!

Сидевшая рядом Кэт ощетинилась и, как тигрица, набросилась на кузена. Как это непохоже на прежнюю Кэт!

– Мистер Монро никого не обвиняет понапрасну. Он ссылается на документы, в которых зафиксированы случаи жестокого и несправедливого обращения с людьми. Ничего подобного до сих пор мне не приходилось видеть! – встала Кэт на защиту Ника.

Ник усмехнулся в ответ на ее гневную тираду. Но Чарли, поняв, что скрывается за ее негодованием, погрузился в тревожное молчание. Чувства к Нику, по всей видимости, захлестнули девушку. Открыв новые для себя ощущения, она, вероятно, воспринимала действительность в розовом свете. Ведь он с самого начала был против того, чтобы Кэт помогала Нику в этом деле. Стоит красивой женщине остаться наедине с мужчиной, да еще таким обаятельным, как Ник, и проблем не избежать: Он пытался всю неделю тактично отговорить обоих от их безумной затеи.

– Понимаю, что вы пытаетесь сказать мне, Чарли. Смею вас заверить, что я вел себя, как истинный джентльмен, – серьезно ответил ему как-то вечером Ник, сидя в кофейне клуба «Уайт». – Хоть я и не могу похвастаться таким воспитанием, как ваше, тем не менее, моя матушка, будучи человеком образованным, научила меня, как надо обращаться с леди.

Разговор с Кэт оказался намного сложнее:

– Всю свою жизнь я была образцовой Кэтрин Гровенор. – Могу я хоть раз в жизни сделать то, что хочу? К черту последствия! – воскликнула девушка. – Мне осталось быть с Ником совсем недолго. Не лишай меня столь невинного удовольствия!

Когда она выскочила из комнаты, у Чарли не осталось сомнений: Кэт влюблена так же сильно, а может, и сильнее Ника. Случилось то, чего он так боялся. Долг обязывал его рассказать кузине правду о прошлом австралийца и помочь девушке справиться с горем. Однако мысль о том, что она возненавидит его, если именно он откроет ей глаза на нового знакомца, останавливала Слейтона. В этом случае он потеряет всякую надежду добиться ее благосклонности. Пусть лучше она сама узнает о том, что их брак с Ником невозможен, а он будет рядом, чтобы она могла опереться на друга, если только захочет.

Но вот удовлетворение, которое они испытали, выслушивая похвалы Мейтленда по поводу четко сформулированных доводов в пользу изменения законов и условий, в которых перевозили заключенных, сменилось беспокойством.

Кэт и Ник понимали, что, отдавая документ, они лишаются возможности проводить рядом друг с другом долгие часы, несмотря на бурчание горничной, которую молодые люди выставили в соседнюю комнату, слегка притворив дверь.

Кэт уже было мало видеть Ника рядом с собой. Ее наивные представления о любви и браке перечеркнула неделя, проведенная наедине с Николасом. Из первоклассницы она превратилась во взрослую женщину, которая знает, чего хочет. Она мечтала оказаться в его объятиях, грезила наяву о его прикосновениях, о близости с ним, чтобы, наконец, исчезла боль, охватившая все тело. Ее грезы, знакомые незнакомцы – были одной из сладостных тайн наследственной памяти. Ее прежние страхи о том, что она неспособна любить и быть любимой, вызывали у девушки лишь смех и желание оповестить весь мир о своей ошибке. Она мечтает, чтобы Ник провел ее по каналам любви, раскрыл ей секреты любовных отношений между мужчиной и женщиной. Она готова заплатить любую цену, понести любое наказание. Один час в его объятиях стоит всей ее жизни. А уж если он ответит на ее чувство, она вкусит райское наслаждение.

Кэт с тоской посмотрела на Ника. Хоть бы он понял, как она желает его! Увы, ее призыв не был услышан! Он продолжал сидеть к ней в профиль, взгляд его темных глаз был устремлен вдаль. Словно ему были безразличны ее желания.

Кэт залилась краской. Она должна немедленно выйти из кареты и бежать как можно дальше от Ника, иначе она не отвечает за последствия. По выражению его лица можно было предположить, что Ник очень доволен приемом, который оказал ему Мейтленд, одобривший результаты их совместной с Кэт многодневной работы. Если бы Ник относился к ней не только как к наставнице и секретарше, а испытывал хотя бы легкое влечение! Увы, она ничего не заметила. Бог свидетель, как она жаждала отыскать хоть какие-нибудь признаки более глубокого чувства с его стороны.

Когда их головы или руки соприкасались, Ник, по всей видимости, не трепетал от желания дотронуться до нее и ничем не выдал того, как страстно желает ее. Ничем и никогда. Как она завидовала той, что покорила сердце Ника, прежде чем Кэт встретила его. Она лишь надеялась, что ее соперница будет любить его, заботиться о нем и хотеть его так же сильно, как она. Безнадежная любовь могла убить ее.

– Мистер Монро, будьте любезны, прикажите остановить экипаж, – не терпящим возражения тоном произнесла Кэт. Отказавшись от предложенной помощи, она со служанкой покинули экипаж, прежде чем мужчины смогли произнести хоть слово. Экипаж покатил дальше, а оставшиеся в нем пассажиры остались в неведении относительно странного ухода Кэт.

– В чем дело? – расстроился Ник, так как не успел сообщить ей радостную весть. – Я хотел сказать леди Кэт, что матушка приезжает на следующей неделе.

Чарли продолжал сидеть с отсутствующим взглядом. Он пытался понять, чем вызвано странное поведение Кэт. Почему она потребовала высадить ее так неожиданно?

– А я надеялся, что она поедет вместе с нами в Делакур-Хаус в конце недели.

Чарли расправил плечи.

– Я рад за вас, старина, – ответил спокойно Слейтон. Ему не нравилось сообщать дурные вести или напоминать о неприятном. – Не забудьте, скоро будет объявлено о ее помолвке, и у бедняжки не хватит времени на дружбу.

Ник застонал. Он знал, но предпочел забыть о том, что вскоре Кэт покинет их великолепную троицу.

Глава 14

Дверь в гостиную Кэт распахнулась с такой силой, что чуть не впечаталась в желто-белую стену.

При виде отца и виновника того, что дверь едва не слетела с петель, ее сердце ушло в пятки. На пороге стоял Петербрум!

– Вместо того чтобы думать о предстоящем браке, вы выставляете меня на посмешище! – воскликнул будущий жених. Его обычно желтые щеки полыхали, а гнев, исказивший знакомые черты, обнажил гнилые зубы. – Я наслышан о ваших прогулках по городу с беспутным кузеном и австралийским деревенщиной. Вы немедленно прекратите их!

Впервые в жизни Кэт испугалась. Она гнала от себя мысль о семейной жизни с Петербрумом, но при одном упоминании о том, что ждет ее впереди, девушка отступила. Она прислонилась к старинному французскому секретеру, желая скрыть волнение.

– Кто вам позволил врываться в мою комнату? – возмущенно спросила Кэт, давая понять, что принимает его вызов, хотя на самом деле не чувствовала себя готовой к сражению. – У меня в запасе еще неделя, и если хотите получить мое согласие, сейчас же покиньте гостиную!

– Джон знает, что говорит, – вмешался дрожащим голосом стоявший в дверях отец. – Мы должны услышать ваш ответ.

– К черту ее ответ! – воскликнул Петербрум, пронизав Гровенора горящим взглядом подернутых красной пеленой глаз. – Свадьба через два месяца и никаких возражений! Мой дед будет безумно счастлив.

Радостно засмеявшись, он вылетел из комнаты с видом победителя. Кэт и лорд Гровенор оцепенели от неожиданности. Звеня шпорами, жених сбежал с лестницы, а еще через минуту за ним с грохотом захлопнулась входная дверь.

– Нет! – воскликнула Кэт. – Я ни за что не выйду за этого дьявола. Вы не знаете меня!

Пирсон Гровенор стал белый, как смерть, и, не сказав ни слова, покинул ее комнату.

Кэт в изнеможении прислонилась к закрытой двери. Ноги ее налились свинцом, и она была не в силах оторвать их от пола, чтобы добраться до кровати в соседней комнате. Но куда больше, чем известие о предстоящей свадьбе, ее огорчило, как низко пал отец. Она часто видела его высокомерным, но никогда жалким, старым и озабоченным. А что если лорд Гровенор не желает этого брака так же сильно, как она? Если это так, то не все потеряно. Только бы найти нужные слова.

Кэт собралась, было тотчас поговорить с отцом, но обнаружила, что не в состоянии преодолеть лестницу. У нее подкосились ноги, и она соскользнула на пол. Девушка рыдала до тех пор, пока благословенный сон не сомкнул ее веки.

– Леди Кэтрин, – служанка пыталась открыть дверь, – ваш отец и сэр Джон заждались вас. Они хотят уже уезжать!

Кэт спросонья не сразу вспомнила, отчего спит на полу. Девушка с трудом поднялась и открыла служанке дверь. В то же мгновение она восстановила в памяти все, что произошло с ней в полдень. Ей пришлось опустить глаза, чтобы горничная не заметила, как опухли веки. Служанка помогла ей раздеться, и девушка на одеревеневших ногах последовала за ней в ванную. Придется наложить на лицо много краски и пудры, чтобы знакомые не догадались о ее печалях.

Спустя час посвежевшая леди Кэт спустилась по широкой лестнице Гровенор-Хауса. Она застала отца и Петербрума в гостиной за карточным столом. Гровенор порылся в кармане расшитого золотом фрака и, вытащив пухлый мешочек из замши, бросил его резким движением на стол.

– Проклятье, ну и везет же вам! – прохрипел ее отец, залпом опорожняя бокал вина. Сэр Гровенор с трудом поднялся с кресла и, чертыхаясь, бросился к двери.

Петербрум жадно схватил мешочек, прежде чем дал понять, что заметил Кэт. Но вот взгляд его серых с красной обводкой глаз стал похотливым, заскользив по ее атласному, цвета слоновой кости бальному платью с низким вырезом, по бриллиантам и сапфирам, сверкающим на тициановских волосах и шее.

– Хоть вы одеты не совсем так, как бы мне хотелось, дедушка тем не менее считает, что это вопрос времени. А в данный момент, моя всемогущая Кэт, только это имеет значение. – Он грубо схватил ее за руку, и они вместе покинули дом.

Атмосфера в карете, которая с грохотом катилась под проливным дождем к Карлтон-Хаусу, где принц-регент давал бал, накалилась до предела. Кэт ощущала это физически.

Пирсон Гровенор шептал себе под нос проклятья, а Петербрум уставился в окно, хотя, что он мог видеть в кромешной тьме, оставалось для нее загадкой.

Поняв, что проиграла, Кэт впала в оцепенение. Малым утешением была мысль о том, что отец сожалеет, в какой ад она попадет по его вине. Даже в страшном сне она не могла представить себе, что он кого-то боится! Но события сегодняшнего дня свидетельствовали о его полной капитуляции перед Петербрумом. Как странно и ужасно для них обоих!

Словно все, что происходило, было недостаточно страшным, Петербрум делает непроизвольное признание, что хочет этого брака не больше, чем она сама. О дедушке Петербрума ей было известно лишь, что он самый настоящий тиран и отшельник, который в глухом уголке Шотландии трясется над своим богатством. Наследственная тирания в сочетании с деньгами дала адскую смесь, и девушка была даже не прочь посочувствовать Петербруму.

Внезапно Кэт пришла в ярость. По какому праву эти трое решают ее судьбу? Она не агнец, которого ведут на заклание. Почему никто не спросит, что она хочет. Не раздумывая, она бросилась в атаку.

– Почему именно я? – ее вопль нарушил царившее в карете молчание. – Почему вы хотите жениться на мне, Джон, когда совершенно ясно, что мы не переносим друг друга?

От его смеха у Кэт мурашки побежали по коже.

– Что я слышу? Девушка из благородной семьи не имеет права задавать подобный вопрос, – вмешался Пирсон Гровенор, прежде чем Петербрум нашелся, что ответить.

– Спросите у отца, моя прелесть, – сказал он и приказал кучеру остановиться, не переставая играть с мешочком, в котором позванивали золотые монеты. – Сегодня мне везет. Я присоединюсь к вам после «Брукса». Не хочется упускать такой шанс. Принц не заметит моего отсутствия.

Петербрум на ходу выпрыгнул из кареты и скрылся в темноте.

Кэт повернулась к отцу. Тот чувствовал себя не в своей тарелке.

– Что все это значит? Я имею право знать.

– Нет.

Дальше препираться было невозможно, они прибыли на место. Поднявшись по широкой лестнице, дочь с отцом попали в руки церемониймейстера в красной ливрее и белых панталонах, который громогласно объявил об их приезде.

Разодетый в пух и прах тучный регент походил на хозяина постоялого двора. Принц ласково поздоровался с ними. Он с восхищением уставился на Кэт и долго не выпускал ее ручку. Только напоминание придворного, что другие ждут своей очереди быть представленными принцу, заставило его разжать ручищу.

– Отлично, Кэт! – прошептал ее отец, когда они вошли в зал. – Жаль только Джон не видел тебя.

Внезапная смена настроения у Пирсона Гровенора позволила Кэт вновь обрести надежду.

– Может, вы все же раскроете мне тайну, почему так настаиваете на этом браке? – жалобно спросила она.

– Надеюсь, вы никогда не узнаете, – ответил он, направляясь к друзьям в центр зала. Кэт осталась в одиночестве.

Весь вечер в перерывах между танцами с молодыми людьми, лица которых она забывала, едва переставала звучать музыка, Кэт слонялась, как неприкаянная, по комнатам, обставленным роскошной мебелью. Она переходила от одной группы гостей к другой в надежде увидеть в толпе самое дорогое на свете лицо единственного мужчины, который был ей нужен. Ник Монро – это он заставлял учащенно биться ее сердце, ее тело страдать от желания. Как жаль, что она не в силах описать смятение, которое охватывало ее при мысли о нем! Но Ник, как сквозь землю провалился. Она не смогла найти также Чарли, Мейтлендов и Браунингов. Почувствовав себя одиноко, девушка выжидала подходящего момента, чтобы смыться.

– Решили уйти без меня? – прошептал ей на ухо ненавистный голос. Неужели он никогда не перестанет подкрадываться, отчего ее кожа покрывается пупырышками? Это выводило Кэт из равновесия.

– Еще минута, и мы бы не встретились, – сказала Кэтрин, пытаясь оттолкнуть от себя Петербрума.

Тяжелые веки приподнялись, и он впился в нее взглядом более свирепым, чем когда-либо. Вероятно, Петербрум был пьян.

Кэт подозревала, что он проиграл тяжелый мешочек с монетами, принадлежавший ее отцу. Поэтому она не удивилась. Разве ей впервой видеть неудачника, который продулся до нитки, а теперь проклинает судьбу?

Петербрум схватил ее за руку и потянул в толпу танцующих.

– Вам придется попридержать ваш ядовитый язычок, как только вы станете моей. Так что не заблуждайтесь на мой счет, – у Кэт закружилась голова от его зловонного, горячего дыхания.

– Неужели моя догадка верна, и вы проиграли деньги, доставшиеся вам от отца? – Она призвала на помощь всю свою смелость. Пусть он не надеется, что она проглотит его очередную выходку.

– Сколько я проигрываю и выигрываю – не вашего ума дело. Лучше сказать об этом сразу, – на одном дыхании пробормотал Петербрум, налетев не девушку.

– Ваша правда. К чему мне знать, если я не собираюсь выходить за вас.

Кэт высвободилась из его рук и, убедившись, что гости, стоявшие поблизости, стали свидетелями их размолвки, бросилась прочь, ни разу не оглянувшись на Петербрума. Он должен понять раз и навсегда, что она не намерена терпеть его хамство.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю