Текст книги "Мэри Сью (СИ)"
Автор книги: Мария Орлова
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 16 страниц)
Новый дом был уже практически готов, не хватало только электричества, но его обещали сделать буквально на днях. Мэй сидела на полу посреди пустой гостиной и рассказывала куратору обо всем что произошло за время после пожара. Сью расположилась на подоконнике, следя, чтобы девушке никто не мешал, и краем глаза наблюдая за разговором. Она порадовалась когда девушка подробно рассказала о своем срыве на балу, надеясь что Мэй заставят обратиться к психологу и она сможет преодолеть свою проблему. Куратор надежды Сью оправдал и тут же подключил к разговору психолога. Разговор длился уже больше часа, Мэй сначала оправдывалась, потом плакала, потом молчала и слушала, а Сью просто зверела. Она то надеялась что Мэй помогут справиться с ее неприятием своих талантов, а то что это проблема, было видно невооруженным глазом. Вчерашний срыв произошел потому что миссис Крачковски наступила Мэй на "любимую мозоль". Талант девушки к музыке вероятно уже не раз становился для нее поводом к спорам. В агентстве о проблеме Мэй, как оказалось, тоже знали, но вместо того чтобы помочь ей, психолог заявил что Мэй совершенно права и переключился на вопрос выхода из ситуации с учителем искусств.
Сью зло стукнула кулаком о стекло и вышла на улицу, слышать как Мэй "помогают" она больше не могла. Девушка вышла на крыльцо через пол часа, выглядела она увереннее и спокойнее.
– Остаешься? – усмехнувшись, поинтересовалась Сью.
– Да. А ты хотела чтобы я уехала?
– Ты же знаешь как я отношусь к твоему заданию, – ушла от прямого ответа Сью.
– Извини, тебе придется еще меня потерпеть. Скажи, мы скоро сможем перебраться сюда?
– Да хоть сегодня, если ты темноты не боишься.
– Я не боюсь, а ты?
– Я тоже не боюсь, – усмехнулась Сью.
– Ты хочешь чтобы я уехала? – снова спросила Мэй, глядя женщине прямо в глаза.
– Да, – Сью выдержала взгляд. – Хочу. Я очень хочу чтобы ты вернулась в Сити, ушла к чертовой матери из Агентства и начала жить своей жизнью.
– Почему ты хочешь чтобы я осталась совсем одна? – тихо спросила Мэй, как-то внутренне сжавшись.
– А сейчас ты что не одна? – удивилась Сью. – Мэй, ты одна как перст, я не так одинока как ты, хотя у меня никого нет.
– Агентство моя семья, я нужна им, они нужны мне.
– Конечно ты нужна им, – хмыкнула женщина. – Еще как нужна, только вот они тебе ни к чему.
– Без Агентства я никто, неужели ты не понимаешь, Сью?
– Это тебе сейчас куратор твой сказал?
– И это тоже…., но… Сью, ты же обо мне почти все знаешь…
– Именно потому что кое что знаю и говорю, – Сью взяла девушку за плечи. – Поверь мне детка, хотя бы потому что я старше, ты нужна им только пока из тебя можно что-то выжать. А случись что непредвиденное…., Сью вздохнула. – Тебя обвинят во всех грехах и выкинут. И это хорошо если просто выкинут.
– Ты обижена на Агентство, – отстранилась Мэй.
– Есть немного, – согласилась Сью. – В твоем возрасте я была такой же, – горько усмехнулась она. – Не обижайся на старуху, детка.
– Я не обижаюсь.
– Обижаешься, – улыбнулась Сью и отвернулась. – Давай договоримся так, малышка, если когда-нибудь, тебе не к кому будет обратиться и некуда идти, ты вспомнишь старуху Сью.
– Я и так тебя не забуду, – возразила Мэй.
– Ты вспомнишь, позвонишь мне и скажешь: "Привет бабулечка, я тут влипла малость", а я скажу: "Приезжай, внученька, ты же знаешь, я всегда рада тебе". И я правда буду тебе рада, – добавила Сью совсем тихо. – Если конечно не помру к тому времени.
– Ты уж не спеши помирать, – Мэй крепко обняла женщину со спины. – Пожалуйста, бабулечка.
– Да я пока вроде и не тороплюсь, – сквозь слезы улыбнулась Сью.
Мэй вытерла набежавшие слезы и поняла что теперь ей совсем хорошо. Она больше не сомневалась в том что с заданием справится и вообще что все у нее будет как надо.
На улице было прохладно, но солнечно, соседи, пробегая мимо махали сидящим на крыльце женщинам рукой, интересовались делами и здоровьем и выражали надежду на то, что скоро снова будут видеть Мэй и Сью чаще. В доме Тодеушей заиграла музыка, чуть громче чем следовало бы.
– Никак все взрослые ушли, – улыбнулась Сью. – Слушай, – вдруг воскликнула она. – А спой мне.
– Спеть? – удивилась Мэй.
– Да, – кивнула Сью. – Говорят, ты вчера фурор произвела, а я и не слышала.
– Фурор это ты про скандал? – уточнила Мэй.
– Нет, – улыбнулась старушка. – Про пение. Спой. Хочешь, давай вместе, я тоже петь люблю.
– Может не надо?
– Вредина ты, – вздохнула Сью и принялась подпевать песне, несущейся из дома соседа. Мэй сначала демонстративно скрестила руки на груди и отвернулась, потом повернулась, стараясь не засмеяться, Сью пела от души, но дико фальшивила.
– Сью, перестань. Ну пожалуйста, – наконец Мэй не выдержала и рассмеялась, а потом принялась подпевать. Сначала она пела вторым голосом, но на очередном куплете Сью замолчала и Мэй пришлось заканчивать одной. Когда она допела, раздались аплодисменты, хлопала Сью, вышедшие из своих домов соседи и те кто случайно проходил мимо.
– Ну вот что ты наделала? – Мэй смутилась и встала, чтобы спрятаться в доме но не успела.
– Мэй, а спой еще, – подскочил к крыльцу Сильвио.
– О боже, нет, – Мэй смутилась окончательно. – Смотри что ты натворила, Сью
– Мэй, ну давай же, – попросил Сильвио.
– Нет, я больше не хочу петь.
– А жаль, – вздохнул парень, усаживаясь рядом с Мэй на крылечке. – Тебе правда не нравится петь?
– Не то чтобы совсем, – вздохнула Мэй. – Просто это не то чего я хочу от жизни.
– А чего же ты хочешь?
– Ну, не знаю, чего-нибудь серьезного. Например, лекарство от неизлечимых болезней изобрести.
Сильвио издал странный звук, не то хмыкнул, не то фыркнул и ту же поспешил прикрыть рот рукой.
– Смешно? – вопросительно посмотрела на него Мэй.
– Извини. Это не то что бы смешно, но…. Ты меня конечно извини, но мне кажется что тебе все же стоит немного поменять мечту.
– Химия, да, – Мэй тяжело вздохнула. – Да я и сама знаю, но лекарство – это цель, это польза и слава, а пение, – она махнула рукой.
– Не такая уж и слава, – задумчиво ответил Сильвио. – Вот например мой дядя Лоренцо, ну изобрел он какое-то лекарство, а толку?
– Твой дядя изобрел лекарство? – Мэй не могла поверить в то что такое возможно.
– Да, что-то изобрел, но потом сказал что лучше он закопает свое изобретение в лесу, чем еще раз свяжется с этими аферистами.
Сью, собиравшаяся было зайти в дом замерла у дверей. Ну кто бы мог подумать что тот кого ищет Мэй это Лоренцо Кен. Женщина знала что Лоренсо изобретатель, но изобретал он обычно всевозможную бытовую ерунду, вроде домашних сигнализаций или мелких усовершенствований домашней техники. К слову, эти усовершенствования чаще становились поводом для смеха, чем действительно чем-то полезным.
– А при чем тут аферисты? – не поняла Мэй.
– Да я точно не знаю, – ответил Сильвио. – Он не рассказывал, но ругался тогда долго. Но тебе это в любом случае не грозит, с твоими познаниями в химии тебе бы экзамены сдать.
– Это точно, – вздохнула девушка. – Сильвио, помнишь, ты предлагал мне помощь, – Мэй прикусила губу.
– Конечно, я помогу, – охотно согласился парень. – А ты поможешь мне с искусствами?
– Обязательно, – закивала Мэй.
– Значит, договорились, – Сильвио поднялся. – Тогда до послезавтра.
– Угу, – улыбнулась Мэй, помахала приятелю рукой на прощание и скрылась в доме. – Сью, ты слышала? Ты это слышала? – запрыгала она по пустой комнате вокруг женщины. – Господи, я поверить не могу.
– И что ты собираешься делать? – поинтересовалась Сью.
– Не знаю, – Мэй перестала прыгать. – Хотя знаю, – она плюхнулась на пол перед ноутбуком и набрала номер Агентства. Сью вышла.
– Ну что, получила указания? – спросила она, когда Мэй пришла к ней на кухню.
– Да.
– Что-то не слышу большого восторга в голосе.
Мэй только вздохнула и отвернулась.
– Все так плохо?
– Нет. Только мне не кажется, что соблазнить Сильвио это хороший вариант. Чего ты улыбаешься?
– Да нет, просто меня не удивляет, что они это предложили.
Мэй взглянула на Сью исподлобья и тяжело вздохнула.
– Думаю, тебе не придется сильно стараться, мальчик и так тобой увлечен. Пару улыбочек, пару случайных прикосновений и он твой.
– Я не буду его соблазнять, – буркнула Мэй. – Мне надо только попасть к нему в дом, а я этого уже добилась.
– Я бы тебе предложила соблазнить самого Лоренсо, но боюсь, он староват.
– Ну что вы все заладили, соблазнить и соблазнить, – возмутилась Мэй. – Что других способов нет?
– Есть и другие, – согласилась женщина. – Например, схватить Лоренсо, связать и пытать, чтобы формулу выдал. Только ты уж извини, мои орудия для пыток при пожаре сгорели. Придется тебе свои покупать.
– Ха-ха, – буркнула Мэй. – Других вариантов у тебя нет?
– Есть, – Сью разошлась. – Еще можно убить его, потом найти некроманта и сделать из Кена зомби, тогда даже пытать не придется, зомби сам все для тебя сделает.
– Угу, а потом этого зомби натравить на беглых заключенных, – добавила Мэй.
– О, точно, ты гений.
– А потом можно еще выдать этого зомби за новый вид и защитить на нем степень по биологии, – девушка рассмеялась.
– Кстати о покупках, – отсмеявшись, вспомнила Сью. – Если у тебя сейчас нет важных дел, может поможешь мне?
– Покупать инструменты для пыток?
– Не угадала, внученька, для начала посуду.
– Я к твоим услугам, – Мэй подняла с пола брошенную куртку.
Все выходные Мэй и Сью ходили и ездили по всевозможным магазинам и мастерским. Они заказывали мебель, шторы, технику. Сью старалась хоть как-то сочетать купленное с тем, что ей дарили или отдавали соседи. Например, семья Гилбертсов совершенно безвозмездно прислала погорельцам коробку со всей необходимой посудой, кто-то отдал уже не новые, но еще очень крепкие кровати. Карлос с младшими сыновьями устанавливал технику, Кончита и еще несколько соседок помогали все вымыть и расставлять, принося из дома то салфеточки, то полотенца, то просто тряпки. И так, всеобщими усилиями, вечеру воскресенья дом был пригоден к жизни.
– Проверяй технику, хозяйка, – крикнул один из рабочих, закончив проводку электричества. – Только не все сразу включай, по очереди.
Сью пошла проверять, а Мэй осмотрелась и поняла, что в гостиной явно чего-то не хватает.
– Дядя Карлос, вы сейчас не очень заняты? – нашла она мужчину на улице.
– Нет, а что? Что-то не работает?
– В доме все в порядке, я надеюсь. Просто если вы не очень заняты, могу я попросить вас сопровождать меня? Уже темно, мне нельзя одной.
– И далеко ты намылилась? – нахмурилась Кончита.
– Хочу сделать бабушке подарок к новоселью, – понизив голос, сообщила Мэй. – Но для этого мне надо в магазин посуды.
– Пошли, – улыбнулся мужчина.
– Не выдавайте меня, Кочнита, – попросила Мэй, догоняя Карлоса. – Мы быстро.
– Джулия, погоди закрываться, – Карлос прибавил шагу, Мэй пришлось бежать, чтобы не отстать. – Прости, мы к вам.
– Вот как? – миссис Гилбертс посмотрела на Мэй. – Что-то не так с посудой, которую мы вам отправили?
– Нет, что вы, посуда замечательная, спасибо вам огромное, – воскликнула девушка. – Я не поэтому, я купить кое-что хотела. Можно?
– Конечно можно, – муж Акулы высокий рыжеволосый мужчина открыл дверь магазинчика, пропуская покупателей внутрь. – Что бы ты хотела купить?
– Мэй хочет сделать бабушке подарок, – улыбнувшись, сообщил Карлос. – Выбирай Мэй.
– Да я еще утром выбрала. Я хочу вон ту вазу. А можно ее вместе с тумбочкой?
– Эту? – брови миссис Гилбертс удивленно поднялись.
– Ну да, а что она не продается или с ней что-то не так?
– Да нет, ваза замечательная, – мистер Гилбертс бросил взгляд на жену, а потом снова повернулся к Мэй. – Просто это не самая дешевая вещь.
– А мне не нужна самая дешевая. Сколько она будет стоить вместе с тумбочкой?
– Мисс Смит, думаю, вам стоит выбрать что-то другой, – с легким сочувствием посоветовала Акула. – Это слишком дорогая ваза. Она сделана по старинным рисункам, полностью вручную и роспись…
– Да, я вижу, ручная роспись в стиле перуанских индейцев. Сколько? – Мэй в упор посмотрела на женщину. Может и зря конечно она так холодно, но, в конце концов, она не на уроке химии и Акула тут всего-навсего продавец.
– Джулия, может можно будет сделать девочке рассрочку? – вмешался Карлос.
– Да, конечно, мы сделаем, – тут же согласился мистер Гилбертс. – Сколько ты сможешь внесли сразу? – спросил он, показывая девушке стоимость вазы.
– Это только ваза? – уточнила Мэй.
– Только ваза, – миссис Гилберт снисходительно улыбнулась, мол "ну я же тебя предупреждала, что очень дорого"
– А тумбочка?
– Да так я тебе отдам эту тумбочку, – улыбнулся хозяин лавки. – А еще я могу предложить тебе вот эту вазу, она похожа, но много дешевле, потому что работа там не ручная. Ее я тоже отдам тебе с тумбочкой, – добавил он.
– Нет, я хочу настоящую, – покачала головой Мэй и протянула руку для того чтобы расплатиться. – Плачу сразу.
– Сразу? – удивленно переспросили все трое находящихся в лавке взрослых.
– Да, – девушка внутренне ликовала, Акулу шокировать получилось.
– Откуда у тебя такие деньги? – строго спросила миссис Гилбертс.
– Вы у всех своих покупателей это выясняете? – осведомилась Мэй, не удержавшись.
– Конечно нет, извини пожалуйста, – мистер Гилбертс укоризненно посмотрел на жену.
– Собрала. На день рождения подарили, ну и кое-что мне дали на обустройство здесь родители.
– Ну что ж, поздравляю с покупкой, – хозяин магазина провел по ладони девушки датчиком и его компьютер пискнул, сообщив, что нужная сумма со счета Мэй списана. – Когда тебе удобнее чтобы подарок доставили?
– Хотелось бы сегодня, но можно и завтра, – решила девушка
– Сейчас протру ее и привезу, – пообещал мистер Гилбертс.
– Спасибо, – улыбнулась Мэй.
– Про тумбочку я помню, – улыбнулся мужчина, когда девушка повернулась в дверях. Мэй смутилась и поспешила выйти на улицу.
– Не жалко тебе денег? – поинтересовался Карлос, по дороге домой. – Все же дорогая вещь.
– Не жалко, – покачала головой Мэй. – У бабушки до пожара похожая ваза была, подарок от мужа, но она в огне погибла.
– Вот оно как.
– Угу. Хочу чтобы у нее был подарок от меня. Я уеду, а ваза останется.
– И далеко ты собралась уезжать?
– В Сити, ну, когда школу закончу.
– А, – кивнул мужчина. – Понятно.
– Да ты с ума сошла, – ахнула Сью, когда подарок Мэй привезли и поставили на предназначенное для него место. – Она же безумных денег стоит.
– У меня были, – улыбнулась Мэй, но тут же улыбка пропала. – Только не говори мне, что прежняя ваза тебя достала, но ты не могла ее выкинуть, потому что это был подарок мужа.
– Не скажу, – успокоила девушку Сью. – Она была мне очень дорога, но эта…
– Не нравится? – испугалась Мэй.
– Господь с тобой, очень нравится, и главное вписалась как хорошо. Но детка, она же такая дорогая.
– Сью, я хочу чтобы у тебя осталось что-то на память обо мне. Это глупо, наверное, может быть, ты и вспоминать обо мне не захочешь, но…
– Глупышка, – Сью обняла свою "внучку" – Я бы и без подарков о тебе вспоминала. – Но, черт возьми, спасибо, сама бы я эту штуку ни в жизни б не купила.
– А я купила, – улыбнулась Мэй. – Можно туда бумажку приделать будто это не я подарила.
– А кто? – удивилась Сью.
– Ну муж твой, например.
– Мой муж таким сумасшедшим как ты не был, – засмеялась женщина. – Пошли есть, миллионерша моя.
– Пошли, – охотно согласилась Мэй и еще раз, критически осмотрев вазу, решила, что она все же была права.
Дом Сильвио Кена находился в двух шагах от леса, в котором скрывались беглецы, поэтому на чердаке дома был установлен пулемет. Такие давно уже не производили, но Мэй почему-то не сомневалась, что этот экземпляр стреляет.
– Проходи, – Сильвио открыл перед подругой дверь. – Мам, это Мэй. Мэй, это моя мама.
– Добрый день миссис Кен, – поздоровалась девушка.
– Добрый день, – женщина с любопытством осмотрела гостью, о которой уже не раз слышала от сына и его друзей.
– Мы заниматься, – пояснил Сильвио. – Проходи, Мэй.
Девушка прошла в комнату и осмотрелась. Кены жили скромно, мебель в доме была старая, техника тоже, компьютер и телевизор были разделены, такое Мэй видела разве что в книгах чуть ли не вековой давности, а смысла в таком разделении она не видела вообще. А еще, у девушки перехватило дыхание, на полках вдоль стен стояли книги, настоящие бумажные книги.
– Дедушка собирал, – пояснил Сильвио, поняв, на что смотрит Мэй. – Кучу денег на этот хлам спустил, говорил раритет.
– Но это же и правда раритет, – Мэй провела пальцем по корешкам. Коллекцией назвать приобретения Кена старшего назвать было сложно, книги собирались бессистемно. Были тут и кулинарные книги, и беллетристика, и произведения серьезных авторов, а так же книги по механике и скотоводству.
– Да ну их, только пыль собирают. Читать же неудобно, я как-то пробовал.
– Когда-то люди читали только так, – улыбнулась Мэй.
– Дикие были времена, – кивнул Сильвио. – Ладно, располагайся. С чего начнем с химии или искусств.
– Если тебе не принципиально, давай с химии, – попросила Мэй. – Уже отмучиться и все.
– Открывай задание, – велел парень и расположился в кресле.
Мэй очень старалась, она пыхтела, кусала губы, делая ошибки в своем задании.
– Мэй, – Сильвио едва не рвал на себе волосы. – Ну что ты делаешь? Вот объясни мне, почему ты тут так валентности расставила.
– Звучит хорошо, – девушка сжалась.
– Звучит? – пораженно переспросил парень. – Мэй, ты… у меня просто слов нет. – Смотри сюда, видишь валентность вот тут, у этого элемента два, а тут три, ну и?
– И? – девушка немного отодвинулась. – Вместе будет пять?
– Я тебя пришибу, – воскликнул Сильвио.
– Сильвио, ты чего так шумишь? – заглянула в комнату миссис Кен.
– Прости, мам, больше не буду, – пообещал парень и обхватил голову руками. – Скажи, ты всегда по слуху ставишь?
– Вообще-то да, – призналась девушка. – Часто бывает правильно.
– Ты чертовски везучая, – вздохнул Сильвио.
– Я дура, да? – тихо спросила Мэй.
– Нет, – Сильвио стало стыдно за то что он сорвался. – Просто химия это совсем не твое. Давай я объясню тебе правила, и попробуем еще раз.
Когда химия Мэй была сделана, мальчик в изнеможении откинулся в кресле.
– Я проголодался, – заявил он. – Пошли пожуем чего-нибудь.
– Спасибо, ты поешь, а я тут подожду, – робко улыбнулась Мэй.
– Да ничего особенного, бутерброды, хотя да, я забыл, ты же не можешь нашу еду есть, – вспомнил Сильвио.
– Сходи поешь, я подожду, – заверила Мэй. – Можно мне пока книги посмотреть?
– Да смотри, – разрешил парень и поспешил на кухню.
– Может быть, все же тоже перекусишь? – в комнату зашла миссис Кен, высокая, но как-то очень измождено выглядящая женщина.
– Я плохо переношу натуральную пищу, – смутилась Мэй. – Мне потом нехорошо будет.
– Тогда лучше не надо рисковать, – поспешила согласиться женщина. – Отец собирал, – кивнула она на книгу в руках девушки. – Выбросить бы надо, но у меня рука не поднимается.
– Может тогда уж продать, думаю, многие библиотеки охотно купят их у вас.
– Да связывалась я как-то с библиотекой в Тауэре, – отмахнулась миссис Кен. – Им это барахло тоже не нужно.
– Но это же не барахло, – возмутилась Мэй. – Просто вы, наверное, не туда обратились, поверить не могу что кто-то отказался.
– Да они стали спрашивать что за книги у нас, какую-то опись требовать, а у меня нет ее, да и не знаю я толком что здесь.
– Опись нужна, – согласилась Мэй.
– И ведь это еще не все, внизу у Лоренсо тоже несколько полок, – вздохнула женщина.
– А давайте я вам помогу опись сделать, – предложила Мэй. – Я умею. А потом, я могу поднять свои знакомства, – Тут Мэй осеклась. – У моей подруги в школе отец занимался антиквариатом, – поправилась она. – Я могу с ней связаться, и он посоветует куда обратиться.
– Позвони, – обрадовалась женщина.
– Сначала надо опись, без нее разговаривать бесполезно. Я могу вам ее сделать.
– А тебе не сложно будет?
– Ничуть, – заверила Мэй. – С Сильвио у меня уроки делать быстрее получается, поэтому время будет.
– Кто тут меня поминает? – все еще жуя, поинтересовался Сильвио.
– Твоя подруга предложила помочь нам сделать опись дедушкиных книг.
– Зачем? – удивился парень.
– Я думаю, если их систематизировать, то можно будет неплохо на этой коллекции заработать.
– Серьезно?
– Ну сейчас сказать сложно, – Мэй поставила книгу, которую вертела в руках, на полку, – Они слишком разные, но попытаться то можно?
– Попытайся, деточка, – умоляюще попросила миссис Кен.
– Мам, у Мэй свои дела есть, – осек мать Сильвио. – К тому же я работаю три дня в неделю.
– В принципе тут твоя помощь не очень нужна, – осторожно сказала Мэй. – Я могла бы приходить когда у меня время есть, и потихоньку опись делать. Все что мне нужно это книги и компьютер. Мне не сложно, даже наоборот, очень интересно, – Мэй умоляюще сложила ладони и посмотрела на парня. – Это же книги, – прошептала она.
– Ты точно больная, – покачал головой Сильвио. – Ну что в них может быть интересного?
– Я же не обзываю тебя больным, оттого что ты формулы интересными находишь, – надулась девушка.
– Прости его, – попросила миссис Кен. – Приходи когда тебе удобно, у нас всегда кто-то дома или я или мой брат. Но Лоренсо чаще всего сидит у себя в лаборатории, поэтому мешать не будет.
– А у вас тут еще и лаборатория есть? – широко раскрыла глаза Мэй.
– Я же тебе говорил, дядя Лоренсо изобретатель, – улыбнулся Сильвио. – Хочешь, покажу лабораторию?
– А можно?
– Можно, – за сына ответила миссис Кен. – Лоренсо как раз дома нет. Покажи сынок.
– Пошли, – Сильвио открыл дверь, о назначении которой Мэй гадала и поманил подругу за собой.
Лаборатория Лоренсо Кена располагалась в подвале дома и была очень большой. На нескольких столах стояли пробирки и спиртовки, баночки с какими-то порошками и мотки проволоки, какие-то микросхемы и чертежи.
– Смотри, – Сильвио обвел подвал рукой. – Только руками не трогай ничего, ладно, а то мало ли.
– Не буду, – пообещала Мэй и спрятала руки за спину. – А это что такое? – спросила она, обнаружив у ножки одного из столов каркас робота.
– А это дядя андроида пытался сделать, – улыбнулся Сильвио.
– Ух ты, здорово.
– Да не доделал, по дороге обнаружилось, что роботу для полного сходства с человеком кожа нужна.
– Но есть же искусственная.
– Она его не устроила, – пояснил парень. – Хотя думаю, дело было не только в коже. Смотри, а вот это робот жук, – Сильвио нажал что-то и лежащий у него на руке жук, очень похожий на настоящего, расправил крылья и поднялся в воздух.
– Ух ты, – восхищенно выдохнула Мэй. – Летает.
– А то, – гордо, будто это было его изобретение, хмыкнул мальчишка. – Он даже грузы носить может.
– Да? – Мэй пригнулась, потому что робот стремительно пролетел у нее над головой. – И какие же это грузы?
– Не большие, конечно, но вот карандаш он запросто может унести.
– А зачем кому-то нужен карандаш? – удивилась Мэй.
– А, я же не сказал? Дядя Лоренсо не доверяет компьютеру. Он все свои изобретения записывает в тетради и альбомы. Вот посмотри, – Сильвио снял с полки стопку тетрадок. – Видишь, это схема мусоросборника. Зверская машина получилась, мать велела разобрать ее на второй день, потому что боялась без рук остаться. А идея хорошая была, мусор в мелкую стружку перерабатывать.
– А стружку потом куда?
– А из стружки кирпичи хорошие получались, дома можно было строить.
– Дома из мусора, – Мэй скривилась.
– Ну да, звучит не очень, хотя на деле о том, что это был мусор, никто бы не догадался.
– А еще что есть? – поинтересовалась Мэй.
– Вот бинокль – микроскоп или вот еще средство от тараканов, убойное, даже мыши подохли и зайцы в радиусе километра. Правда, дяде Лоренсо очень быстро запретили его использовать.
– Я думаю, – хмыкнула Мэй.
– О, смотри, а это то лекарство, про которое я тебе рассказывал, – Сильвио перевернул страницу. – Видишь, какая формула длиннющая и тут валентности на слух нельзя ставить.
– Вижу, – отозвалась Мэй. Помимо формулы лекарства тут был и способ его производства, ведьма мудреный, с лету было не запомнить.
– Вот, а вот тут, – Сильвио оставил тетрадки обратно на полку, – Смотри, дядя работает над голограммами. Показать не смогу, он не разрешает, но как-нибудь в другой раз, я попрошу, и он покажет. Увидишь, это даже круче акулы что химичка делает.
– Очень интересно, – согласилась Мэй. – А это и есть те книги, о которых твоя мама говорила?
– Да, они. Зря ты подвязалась помогать, только время потеряешь.
– Может и не зря, – Мэй внимательно осмотрела содержимое полок. – Тут очень интересные вещи есть, – она достала одну из книг и чихнула. – Хотя состояние у них не ахти.
– То есть ты не шутила, когда говорила что их можно продать? – уточнил Сильвио.
– Конечно, не шутила, в любом случае попробовать ведь стоит. Ну да мы отвлеклись, пошли делать твое задание, а то скоро темнеть начнет.
– Точно, – согласился Сильвио и пошел наверх. Мэй внимательно проследила за тем, как он поставил подвал на сигнализацию. Охранная система срабатывала не на открытие двери, а при наступании на лестницу. Оставалось выяснить, как эта сигнализация снимается.
Поразмыслив дома как следует, Мэй решила не торопиться и не соваться в подвал Кенов одна. У нее был официальный доступ в их дом, и девушка старательно делала то, что обещала, составляла опись имеющихся книг, заодно приводя совсем уж потрепанные экземпляры в порядок.
– Я закончила наверху, – сообщила она однажды Лоренсо Кену.
– Тебе принести то что там у меня?
– Ой нет, – излишне эмоционально воскликнула Мэй. – Думаю, миссис Кен это очень не понравится, – поспешила добавить она. – Они же место будут занимать, да и пыль.
– Это точно, пыли от них много, – согласился мужчина.
– Я не буду вам мешать и обещаю, что ничегошеньки трогать не буду, – пообещала Мэй.
– Ладно, пошли, – вздохнул мужчина и, запасясь бутербродами, открыл дверь в свою лабораторию.
Несколько дней Мэй приходила и сидела у полок, не издавая не звука, чтобы не мешать изобретателю. Лишь однажды, когда на нее едва не наступил голографический медведь, девушка завизжала.
– Прости, прости меня, пожалуйста, – подскочил к девочке Лоренсо. – Я совсем забыл что не один, ты сидишь тихо как мышка.
– Я…я…. Вы же просили тихо, – Мэй захлопала глазами, собираясь зареветь.
– Прости меня, пожалуйста, я, правда, о тебе забыл. – Испугалась?
– Медведь получился как настоящий, – шмыгнула носом Мэй. – К тому же подкрался так…
– Правда, как настоящий? – обрадовался мужчина. – Мне вот тоже так кажется, я долго его до ума доводил. А хочешь еще фишку покажу? Смотри, направляем проектор на улицу, и…смотри сюда, – он указал на маленький монитор у него на столе.
– Но как? – ахнула Мэй. – Камера в голограмме?
– Да, – Лоренсо был невероятно горд собой.
– Ой, – вскрикнула Мэй.
– Дьявол, – мужчина вскочил на ноги. – Сиди тут тихо как мышь, – велел он и бросился наверх. Голографический медведь остался гулять по лесочку, ясно показывая на экране, что к дому подбираются трое заросших мужчин. Мэй отошла на пару шагов от экрана и взяла с полки нужную ей тетрадь. Потом она подняла с пола оброненный телефон и открыла нужный ей файл. Конечно, проще всего было бы снять формулу или просто надиктовать ее, но это, в случае попадания телефона в чужие руки, означало бы полный провал. А телефон Мэй в чужих руках бывал довольно часто, аппарат был экзотикой для этих мест и им часто кто-то игрались приятели девушки. Поэтому Мэй вот уже несколько дней формулу нужного ей лекарства шифровала. Шифров на свете существовало великое множество, Мэй же использовала ею же выдуманный песенный. Химические элементы и прочие символы она переводила в только одной ей известную абракадабру и все это напевала под незатейливый мотивчик. Получалась веселая песенка на непонятном языке, ну кто бы заподозрил в ней сложную химическую формулу? Девушка допела формулу почти до конца, когда скрипнул пол за дверями подвала. Тетрадка мгновенно встала на место, а Мэй оказалась под столом.
– Эй, ты где? – Лоренсо Кен спустился вниз. – Вот дуреха, велел же не дергаться, – всплеснул он руками.
– Я тут, – вылезла из под стола девушка. – Я спряталась, на всякий случай.
– А вот это молодец, сообразила, – облегченно выдохнул мужчина. – Не трусь, я их отогнал.
– Я слышала, – улыбнулась Мэй. – Громко эта штука стреляет.
– К сожалению не очень метко, ни в одного не попал, – вздохнул Лоренсо. – Что-то они близко слишком подошли, так что тебе лучше домой сейчас пойти.
– Но я же не закончила.
– Я полицию уже вызвал, тебя проводят, а закончишь в другой раз.
– Это из-за того что я закричала? – Мэй очень старалась, чтобы взгляд получился и обиженным ив то же время расстроенным.
– Да нет же, – воскликнул Лоренсо. – Вовсе нет. Это из-за бандитов, а ну как они еще раз вылезут, а я не замечу? Мы ведь и в этот раз их с тобой случайно засекли, а ведь я сигнализацию ставил. Интересно, а как они ее обойти умудрились?
– Надо туда голограмм с камерами натыкать, только не медведей, а может кустиков или пенечков, чтобы не страшно было, – посоветовала Мэй, поднимаясь по лестнице.
– А ведь идея? – взгляд у Лоренсо загорелся и ту же стал отсутствующим, мужчина полностью ушел в обдумывание нового проекта.
Мэй вышла, перекинула выполненную работу по описыванию книг на компьютер Сильвио, ей все равно надо было чем-то заняться до приезда полиции.
– А где Лоренсо? – поинтересовался Стэн Капур, приехавший черед десять минут.
– Он там внизу, обдумывает план по заброске в лес голограмм, – пояснила Мэй.
– Нахрена в лесу голограммы? – удивился мужчина.
– У него необычные голограммы, – улыбнулась девушка.
– Ладно, черт с ним, – махнул рукой мужчина. – Пошли, мои ребята доставят тебя домой.
– Я готова, – Мэй пошла за полицейским к выходу.
– Это синее-синее небо, – напевала, девушка, загружая продукты в пищевую машину, она собиралась устроить себе маленький пир, задание было почти выполнено, оставалось только записать сноски и примечания, сделанные Лоренсо Кеном к своей формуле и все. Пометок было много и рисковать, рассчитывая только на свою память, Мэй не хотела.
– Вижу у тебя хорошее настроение? – заметила Сью, войдя на кухню.
– Как собака Джонса? – ушла от ответа Мэй.
– Сдохнет, – вздохнула Сью. – Старая она уже, я бы давно усыпила, но Ситу жалко. Но ты тему не переводи, чего такая довольная?
– А что обычно я недовольная?
– Не то что бы очень, но все же сегодня какая-то ты другая.
– Я почти закончила, – шепотом сообщила Мэй. – Осталось всего ничего и все.
– Потом в Сити? – грустно спросила Сью.
– Конечно, – Мэй внимательно посмотрела на старушку. – Ты не рада? Никто не будет больше мешать, ныть и посягать на твою еду.
– Еду бы уж не вспоминала, едок, – хмыкнула Сью. – Привыкла я к тебе, – вздохнула она. – Ну да отвыкну обратно. Что готовишь?