355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мария Орлова » Мэри Сью (СИ) » Текст книги (страница 3)
Мэри Сью (СИ)
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 01:20

Текст книги "Мэри Сью (СИ)"


Автор книги: Мария Орлова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 16 страниц)

– Прекрасно мисс Дарвин, – удивленно кивнула учительница.

– Спасибо, – Ребекка плюхнулась на покрывало и протянула Мэй руку.

– Шлепни, – подсказал Джон.

– А, – Мэй хлопнула Беки по ладони. – На здоровье.

– Не злоупотребляй, – вздохнул Сильвио, поднимаясь. – В следующий раз Мэй не окажется рядом, и сядешь в лужу.

– А что можно ходить? – удивилась Мэй.

– Конечно можно, главное только далеко не забредать.

– Смотри, а что это с Чампи? – Мэй заметила, что преподаватель биологии пополз куда-то на животе.

– Да таракашку какую-нибудь нашел, – отмахнулась Ребекка. – Он повернутый на букашках разных. Ты когда с ним разговариваешь, главное насекомых не затрагивай, потом не отвяжешься.

– Или наоборот вспоминай, если тебе его от себя отвлечь надо, – добавил Джон.

– Спасибо что предупредили. Пойду, пройдусь, – встала Мэй. Девушка отошла от своего класса и достала телефон. – Энтомология, Чампи, – задала она запрос и присвистнула, мистер Чампи был крупной фигурой в современной энтомологии. У него было несколько крупных научных работ и еще с десяток статей. Девушка пробежалась глазами по написанному, статьи были очень профессиональными, но в то же время простыми и доходчивыми. – Кто бы мог подумать? – буркнула Мэй. Зачитавшись, она не заметила, как ушла довольно далеко от полянки, на которой был урок и углубилась в лес. Охраняющие детей видимо отвлеклись. Но Мэй была не одна, воспользовавшись отсутствием взрослых, от поляны ушло еще несколько человек. Вернул к реальности девушку сдавленный крик. Мэй оторвалась от телефона и замерла, в нескольких шагах от нее парочке учеников старшего класса угрожали автоматами двое мужчин. Мужчины выглядели очень неопрятно, заросшие лица, грязная одежда не по размеру. Мэй растерялась. Нападавших было всего двое и, чисто теоретически, она могла бы справиться с ними сама, но они были вооружены и у них на прицеле двое заложников. К тому же это будет провалом ее миссии, малолетние девочки обычно не нападают на незнакомых вооруженных мужиков. Надо отвлечь их на себя. Но как? Девушка огляделась и наступила на ветку под ногами, ветка даже не хрустнула. Мэй на мгновение закрыла глаза и выдохнула, она опять уставилась в телефон и пошла вперед.

– Смотри-ка, горожанка, – ахнул один из бандитов.

– Беги, – закричал парень, – бросаясь на одного из мужчин. – Бегите, девчонки.

Его спутница, пригнувшись, бросилась бежать.

– Хватай коротышку, – заорал мужчина, отталкивая от себя мальчишку. – За нее больше дадут.

Мэй стояла и смотрела как на нее несется здоровенный небритый мужик, а потом завизжала. Во весь голос. А голос у нее был мощный и хорошо поставленный, несколько лет пения в хоре дали о себе знать. Визг Мэй разнесся по лесу и через несколько секунд оборвался. Но этого хватило, ее услышали. Что было дальше Мэй уже не видела, от удара по голове, нанесенного прикладом автомата, она потеряла сознание.

– Девочка моя, – присела на край кровати Сью. – Как же ты меня напугала.

– Сью, – одними губами прошептала Мэй.

– Все хорошо, ты в больнице, тебя ударили по голове, но все обошлось, мальчики успели.

– А беглые?

– Одного убили, второй сбежал.

– А, те? – говорить было больно.

– Все целы, если не считать испуга, все хорошо, тебе досталось больше всех. Бедная моя, голос сорвала?

– Похоже, – прошептала Мэй и закрыла глаза.

– Отдыхай, – Сью погладила девушку по волосам. – Я пойду, скажу доктору, что ты очнулась.

– Сью, – резко села Мэй и застонала, схватившись за голову.

– Ты чего? – испугалась женщина. – Лежи.

– Позвони в агентство попроси снабдить местную дружину ружьями с парализующими пулями.

– Зачем? – удивилась Сью.

– Для их же безопасности, – вздохнула Мэй. – Опасно выходить на бандитов с огнестрельным оружием. Если автомат отберут, то потом…

– Какая ты умница, – поняла мысль Мэй Сью. – Я позвоню, прямо сейчас.

Мэй кивнула и осторожно опустилась на подушку. Сью вышла из палаты, и через минуту туда вошел пожилой мужчина.

– Как себя чувствуете, мисс Смит? – улыбнулся он. Мэй пожала плечами, а потом показала пальцем на горло.

– Болит?

Мэй беспомощно несколько раз открыла и закрыла рот.

– О-о, – доктор присел около кровати девушки. – Давайте посмотрим. Откройте рот и скажите А.

– ААА, – прохрипела Мэй.

– Ничего, – доктор улыбнулся. – Это не смертельно. Пару дней придется помолчать и голос вернется. А как голова? Не кружится?

– Нет, – беззвучно ответила девушка.

– Вот и славно. Посмотрим за вами еще немного, милая леди и думаю, отпустим домой. Но только если вы пообещаете мне беречь себя, – добавил врач у дверей. Мэй согласно закивала. – Вот и славно. Распоряжусь чтобы вам принесли поесть, – доктор вышел и тут же за дверью заспорил с кем-то. Как только голоса утихли, в палату вломилась Кончита.

– Девочка моя, – всплеснула она руками. – Господи.

– Миссис Родригес, ну нельзя сюда, – было видно, что доктор сам понимает тщетность своих слов, видимо, с Кончитой ему приходилось сталкиваться и раньше.

– Что значит нельзя? – возмутилась женщина. – Я поесть бедняжке принесла.

– У нас прекрасная кухня и девочка не останется голодной.

– Барни, я знаю что у вас хорошо готовят, но Мэй это не подойдет.

– Это еще почему?

– Она горожанка и приехала совсем недавно, – Кончита смотрела на врача, ожидая когда то того дойдет смысл ее слов.

– То есть…, – начал доктор Барни.

– Вот именно, – кивнула женщина. – И иди, не мешай нам. Не съем я твою пациентку.

Врач только покачал головой и вышел.

– Как только я узнала что произошло, я тут же поехала в аэропорт, – Кончита доставала их сумки свертки и пакеты. – Я вытрясла из них всю городскую еду, так что кушай, милая.

Мэй готова была расплакаться, о ней никогда никто так не заботился. Кончита была воплощением идеальной матери: заботливая, мягкая, но в тоже время решительная, готовая защищать своих детей от любых невзгод.

– Ей нельзя разговаривать, – доктор засунул в палату голову. – Совсем. Используйте компьютер.

– Что совсем? – удивилась женщина. – Голос сорвала?

Мэй кивнула, разворачивая ближайший к ней сверток с едой. Это были макароны с курицей.

– Погоди, я попрошу подогреть, – отобрала контейнер с едой Кончита и выскочила из палаты, но тут же вернулась. – Сейчас принесут, – улыбнулась она. Мэй благодарно улыбнулась в ответ.

– Бедняга Полав волосы на себе рвал, – поведала Кончита. – Тебе не стоило отходить в лес. Хотя… если бы ты не ушла, Бо с Джейн похитили бы. Это счастье что у тебя голос такой громкий и что наши ребята рядом были, а то…, – Кончита покачала головой. – Ты же такая маленькая, такая хорошенькая, а эти…, – она сжала зубы.

– Ваш обед, – зашла в палату медсестра. – Приятного аппетита, – она поставила кровать Мэй специальный столик.

– Спасибо, – ответила за девушку Кончита. – Кушай, Мэй.

Женщина сидела в палате пока Мэй обедала, потом убрала грязную посуду и сложила оставшуюся еду, оставив на тумбочке у кровати только соки, печенье и булочки.

– Можно? – в палату заглянул грузный седоволосый мужчина.

– Заходи Стен, она не спит, – Кончита встала, уступая вошедшему свой стул. – Мэй, это Стен Капур, он у нас глава полиции.

– У меня пару вопросов вам мисс Смит, – мужчина тяжело сел.

– Тогда ты зря пришел, – покачала головой Кончита. – Девочке нельзя говорить. Она голос сорвала.

– Что совсем?

– Совсем, – ответила женщина.

– Вот черт, – вздохнул Стен. – А я по горячим следам расспросить хотел.

Мэй придвинула к себе компьютер и принялась искать программу с клавиатурой.

– Точно, – обрадовался полицейский. – Кончита, ты не выйдешь?

– Не выйду, – женщина села на свободный стул у стены. – Что она скажет тебе такого, о чем я не узнаю?

– Кончита, – с укором сказал Стен.

– Если я уйду, кто защитит бедную девочку? И не смотри на меня так, знаю я вас дуболомов, никакого такта и понимания. Я останусь.

Полицейский тяжело вздохнул, но, видимо, он тоже хорошо знал миссис Родригес и поэтому спорить не стал.

– Мэри Сью, можно я буду тебя по имени называть? – начал полицейский. Девушка поморщилась.

– Не вопрос мисс Смит, – поправился Стен – Итак начнем сначала, почему вы ушли от товарищей?

Мэй старательно тыкала пальчиком в экран, набирая нужную ей фразу. Получалось очень медленно, пользоваться клавиатурой ей приходилось крайне редко, а если и приходилось, то буквы были не на экране, а на столе. Закончив набирать, она выдохнула и повернула монитор.

– Лучше Мэй, – прочел мистер Капур. – А, – кивнул он. Понятно. М да, так дело у нас надолго затянется. Но все же попробуем.

– А ты задавай вопросы так, чтобы можно было ответить да или нет, – посоветовала Кончита.

– Не учи меня работать, – беззлобно огрызнулся мужчина. – Итак, Мэй, все же попробуй коротко ответить почему ты ушла.

– Тебя обидел кто? Или ты что-то увидела? – опять вмешалась Кончита.

– Кончита, – полицейский встал. – Если ты сейчас не заткнешься, я выкину тебя вон, не смотря на нашу многолетнюю дружбу.

– Молчу, – женщина зажала рот ладонью. – Прости, Стен.

– Я зачиталась, – прочел полицейский, когда девушка опять повернула к нему экран.

– Зачиталась? А что ты читала?

– В телефоне, – набрала Мэй. – Ой.

– Что? – насторожился полицейский.

– Что? – подскочила Кончита. – Тебе нехорошо?

– Телефон, – одними губами прошептала Мэй. – и прижала ладонь к уху, а потом пожала плечами. Кончита и Стен переглянулись.

– Тебе надо позвонить? – предположила женщина.

– Тебе звонили? – выдал свою версию полицейский. Девушка отрицательно покачала головой.

– Где? – набрала она. – Мой телефон.

– Выясним, – Стен достал из кармана свой телефон и велел помощникам проверить где телефон девушки, а если среди вещей его нет, то поискать на месте происшествия, – найдем, – пообещал он. – У тебя какой телефон был?

Мэй с головой ушла в компьютер, управляться с ним без голоса было ужасно сложно, но девушка справилась.

– Ничего себе, – хмыкнул Стен. – Занятная модель, я у нас такой не видел. Переправить картинку, – велел он компьютеру и назвал адрес. – Увидел бы, в жизни не догадался что это телефон, – мужчина снова повернул экран к девушке. – Итак, мы отвлеклись. – Ты зачиталась, а потом.

– Они, – написала Мэй и изобразила руками автомат, нацеленный на Стена.

– Ты увидела вооруженных людей? – уточнил полицейский, девушка кивнула. – Хорошо, а потом?

Мэй задумалась, а потом тыкнула в полицейского и скорчила страшную рожицу. Мужчина напрягся, стараясь понять о чем речь.

– Он бандит? – предположила Кончита.

– Какой я бандит? – возмутился мужчина.

Мэй отрицательно покачала головой. Потом ткнула пальцем в себя, а следом в полицейского.

– Не понимаю.

– Вы – я, – написала Мэй, а потом указала на себя и опять изобразила страшную гримасу.

– По-моему, она пытается показать, что произошло в лицах, – догадалась Кончита. Мэй благодарно ей кивнула.

– Ага, – понял Стен. Я буду ты, а ты бандит? Хорошо, итак я иду и читаю. Что потом?

Мэй посмотрела на свою ладонь, а потом подняла глаза и широко раскрыла их.

– Ты увидела нападавших? Так, дальше. Они что делали?

Девушка опять оттопырила указательные пальцы, изображая оружие, а потом показала два пальца.

– Напиши, – попросил Стен, жесты были не его стихией. Мэй вздохнула и принялась писать.

– Двое заложников. Ага, понял. Дальше что?

– Меня заметили, – написала девушка. – Мальчик закричал "бегите" и напал на бандита.

– Господи, – ахнула Кончита, когда Стен прочел написанное вслух. – Бо.

Мэй испуганно посмотрела на женщину и на полицейского.

– С ним все в порядке, – поспешил уверить девушку Стен. – Несколько синяков и все. Что было потом?

– Он побежал, – написала Мэй.

– Бо? – уточнил Стен, девушка отрицательно покачала головой. – Бандит, – написала она.

– Куда побежал?

– Ко мне, – написала Мэй.

– Господи, Стэн, ну что за вопрос, куда побежал, – возмутилась Кончита. – У девочки голова разбита, она кричала, как ты думаешь почему?

– Кончита, – рявкнул полицейский и осекся. – Не лезь, я тебя попросил. То, что ты говоришь лишь предположения, а мне надо знать истинную картину, кто как себя вел, кто что делал, кто как выглядел. Это важно.

– Давайте я напишу все что вспомню, – напечатала Мэй, – а потом пришлю.

– Да, наверное, так будет лучше, – нехотя согласился Стен. – Очень жаль, что ты совсем говорить не можешь. Мне бы хоть словесный портрет нападавших.

– А кто это был? – набрала Мэй и присутствующие в палате замерли, переглянувшись.

– Ты что не знаешь? – удивилась Кончита. Мэй покачала головой. – Господи, а почему Сью тебе не сказала?

– Твою мать, – выругался полицейский вставая. – Ну вот что это такое? Вот скажи мне, как можно защищать этих детей, если они даже не знают о грозящей им опасности?

– Стен не кипятись. Двое других все знали, но это их не остановило.

– Почему девочка не в курсе? – все еще кипятился мужчина. – Как можно было не сказать такое? Где ее родители? Я им башку сам оторву.

– Тише ты, совсем ребенка напугал, – прикрикнула Кончита и присела на кровать испуганно хлопающей глазами Мэй. – Тише детка, не пугайся.

– Расскажи ей, – буркнул Стен.

– Ты полицейский, ты и рассказывай.

– Женщина, – закатил глаза Стен. – В общем дело такое, – начал он. – Понимаешь, Мэри Сью, недалеко от Кувера есть большая тюрьма.

– Вообще-то она далеко, – вставила Кончита. – Молчу, – добавила она, под сердитым взглядом.

– Так вот эта тюрьма очень хорошо охраняется, – продолжил полицейский. – Но так вышло…. В общем, оттуда был большой побег. На свободу вырвалось много народу. Часть поймали, часть убили, а части удалось скрыться. Они разбрелись по лесам и одна банда вышла к Куверу. М да, – он вздохнул. – Мы дали им отпор, но всех поймать не смогли. Бандиты прячутся в лесу, а у нас недостаточно людей, чтобы устроить полноценную облаву. Они периодически нападают, в поисках одежды и еды, мы принимаем меры, но….

– Поэтому и не разрешают детям ходить в одиночку и в темноте, – добавила Кончита. – Мне казалось, ты знаешь, что в темноте нельзя.

Мэй кивнула.

– И что же ты не поинтересовалась у бабушки почему?

Девушка пожала плечами.

– Непослушные дети зло, – вздохнул Стен. – Послушные тоже. Но родителей я все равно накажу.

Мэй схватила полицейского за руку и отчаянно затрясла головой.

– А вот и я, детка. Ой, – в палату зашла Сью. – Привет Стэн, привет Кончита.

– Сью? – Стен встал.

– Не надо, – прохрипела Мэй.

– Что не надо? – уточнила старушка.

– Молчи, тебе нельзя разговаривать, – возмутилась Кончита. – Стен, не при ребенке.

– Выйдем, Сью, – попросил мужчина, но Мэй вцепилась в руку бабушки и заплакала.

– Мэй, ты что? Стен, что происходит? – растерялась Сью. – Детка, успокойся, я не уйду, я с тобой. Стен ничего тебе не сделает, ты ни в чем не виновата.

– Вообще-то виновата ты, – сказала Кончита. – Сью, почему ты не рассказала внучке об опасности.

– Я не рассказала? – Сью посмотрела на Мэй. – Да как-то к слову не пришлось.

– Сью, – возмутился Стен. – Девочка едва не погибла и тут выясняется, что она даже не понимает что происходит и почему такие меры безопасности.

Сью бросила на девушку укоряющий взгляд и вздохнула.

– Я боялась, – тихо сказала она. – Ее родители разводятся, девочка и так вся на нервах.

– Не лучшее время ты выбрала для того чтобы привести ее сюда, – покачал головой Стен.

– Да что ты знаешь? – возмутилась Сью. – Они ругаются постоянно, у девочки проблемы начались, она спать стала плохо. В Кувере гораздо лучше. Тут природа, еда нормальная. Да бандиты. Но ты же обещал, что все скоро кончится. Я не могла смотреть как моя внучка загибается в городе и ждать.

– И все же ты должна была ей рассказать.

– И дать ей повод сбежать от меня? – воскликнула Сью. – Она и так была не в восторге от того что пришлось переезжать. Господи, Кончита, ты вспомни себя в ее возрасте, они же все всё знают, для них же весь мир либо черное либо белое. А я столько лет одна. Я ведь тоже боялась, что не смогу, что общего языка не найду, а она приехала и как солнышко взошло.

– Сью, – виновато вздохнул Стен. – Я понял почему ты так поступила, но все же, это могло стоить девочке жизни.

Сью отвернулась к окну.

Мэй встала и подошла к бабушке.

– Прости меня, – шепнула она.

– Господи, детка, тебе нельзя вставать, – Сью обняла Мэй за плечи и подвела ее к кровати. – Ложись не о чем не беспокойся.

– Это что тут за столпотворение? – возмутился, заходя в палату доктор. – А ну-ка все вон отсюда. Все я сказал. Мисс Смит, как вы себя чувствуете? – он принялся обклеивать девушку датчиками.

– Ну удружила ты мне, внученька, – буркнула Сью, когда привезла Мэй домой и закрыла дверь.

– Сью, прости, – виновато прошептала Мэй. – Я не подумала, что тебе это так аукнется.

– Не подумала она. И вообще не напрягай горло, доктор сказал тебе нельзя разговаривать.

– Да не пропал у меня голос, просто сел немного, – отмахнулась Мэй.

– Жучка, – хмыкнула Сью.

– Зато меня не будут доставать с расспросами.

– Тоже верно, – согласилась Сью. – Кстати, я связалась с агентством, они вышлют все что нужно.

– Хорошо, – кивнула Мэй. – Странно, что до этого раньше никто не додумался.

– Наверное, ни у кого нет телефона Агентства, – ехидно предположила Сью.

Мэй удивленно повернулась к ней.

– Только не говори мне, что вам никто не помогает. Вас что бросили одних с этими головорезами?

– Нас не бросили, нам помогают. Советами в основном. И не смотри на меня так, большим городам плевать на провинцию.

– Но заключенные ссылаются в основном из городов.

– Именно, – согласилась Сью, – Но потом они предпочитают забывать о них.

– А что сказали в агентстве?

– Сказали, что попробуют нам помочь. Я намекнула, что их бесценному агенту грозит не мнимая опасность.

– Боюсь тебя разочаровать, но я не настолько бесценна, – смутилась Мэй. – Я обычный, рядовой агент.

– Ну может быть, – согласилась Cью. – А теперь хватит болтать, марш в постель, я доктору обещала.

Мэй спорить не стала и ушла к себе набирать обещанный для полиции отчет, а Сью улыбнулась ей в след. Не ценный, ну конечно же. Будто Сью сама не работала на агентство, будто она не знала что таких самородков как Мэй там единицы, собираемые по всему миру. Нет, хороших специалистов в разных областях науки было предостаточно, но вот чтобы один человек сочетал в себе отличные знания из диаметрально противоположных областей, такое случалось не часто. Особенно в таком юном, как у Мэй возрасте.

– Я все отправила, – сообщила девушка, выйдя на кухню, где Сью ужинала.

– Умничка. Попьешь со мной чайку?

– Нет, спасибо, я на улице посижу, можно?

– Темнее уже.

– Я на крыльце.

– Только не уходи, – попросила Cью. Мэй улыбнулась и вышла на улицу. Сью допила свой чай, убрала посуду и выглянула в окно. Мэй сидела на крылечке, обхватив колени руками. И было что-то в ее позе такое, отчего у женщины сжалось сердце.

– Я смотрю, тебе нравится смотреть в небо, – Сью опустилась на крыльцо рядом с внучкой.

– Да, – кивнула Мэй. – Оно красивое. Знаешь, когда мы были в лесу, я часто смотрела в небо. Когда нет света и рекламы, в небе видны звезды. Много звезд. Как думаешь там есть жизнь?

– Думаю, есть, – отозвалась Сью. – Мой покойный муж говорил, что в двадцатом веке было много документально зафиксированных случаев контактов.

– Мы их разочаровали, – грустно улыбнулась Мэй. – Иначе, почему они перестали прилетать?

– Может потому, что человечеству стало несколько не до инопланетян? – предположила Сью.

– Может быть.

– Можно личный вопрос?

– Давай.

– У тебя есть кто-то?

– В смысле? – Мэй повернулась.

– В смысле у тебя есть кто-то близкий? Парень, мужчина, жених….

– А, ты об этом? Нет, – Мэй снова отвернулась и положила подбородок на согнутые колени.

– Почему? Ты красивая девушка.

– Вообще-то это модификафия внешности. Как-то все некогда было, да и не нравилась я мужчинам никогда, – вздохнула Мэй.

– А чем же ты так занята была? – поинтересовалась Сью.

– Училась. После смерти мамы отец ушел с головой в науку, меня отправили в интернат. Я очень старалась оправдать его доверие, – усмехнулась она. – Хотела чтобы родители могли мной гордиться. У меня не очень получалось.

– Но у тебя же степень по химии.

– Я выросла в семье химиков, но в интернате при проверке способностей оказалось что склонность у творческим предметам у меня выше. Но потом я все равно поступила в университет на химический.

– Чтобы папа гордился?

– Да, – кивнула девушка. – И мама. Знаешь, это глупо, но мне проще думать, что она просто уехала и где-то там, далеко следит за моими успехами.

– Сколько тебе было лет, когда она погибла?

– Двенадцать.

Сью покачала головой.

– А потом?

– Потом? Я опять училась. Химия, биология, боевые искусства.

– А гуманитарные науки?

– Это осталось в школе, – улыбнулась Мэй. – При всей моей любви к искусству, будущее за точными науками. Я предпочитаю делать что-то полезное, красоту пусть делают те, кто ни на что больше не способен.

– Ты правда так думаешь? – удивилась Сью.

– Нет, – подумав, ответила Мэй. – Просто для меня предназначен другой путь.

– А чего хочешь ты сама?

– Хочу быть полезной миру.

– Детка, это общие слова. Чего ты хочешь для себя?

– Я хочу найти этого идиотского химика и забрать у него формулу.

– План есть?

– Нет, – вздохнула Мэй. – Меня кинули сюда сразу по возвращении из экспедиции, я даже подготовиться толком не успела. Надо будет выяснить кто тут сильно увлекается химией и… в общем не знаю.

– А как ты попала в Агентство?

– Там папа работает, правда он говорил что не рекомендаций не давал. Меня заметили еще в институте. Предложили попробовать. Я делала для них кое-какую работу. Агентство теперь моя семья. Мы одна семья. Я им нужна. Я хочу доказать что могу быть полезной, что могу приносить пользу.

Сью покачала головой

– Пойдем в дом.

– Я еще посижу.

– Посиди, – согласилась Сью, кряхтя встала и пошла в дом. Она собралась было посмотреть телевизор, но потом передумала. Женщина выглянула в окно, убедилась что Мэй сидит в той же позе, велела компьютеру соединить ее с Агентсвом.

– Лямбда слушает, – отозвался с той стороны экрана холеный темноволосый мужчина.

– Сьюзен, что-то случилось?

– Нет, Лямбда, не случилось. Простоя решила сообщить тебе, что ты сукин сын.

– Что? – опешил мужчина.

– Ты паскудный шакал, ты выкидыш порядочности, – четко произнесла женщина. – За что ты так девочку?

– Я не понимаю о чем ты.

– Да все ты понимаешь.

– Сьюзан, я вижу ты не в настроении. Не отнимай у меня время.

– Нет ты меня выслушаешь, – рявкнула Сью. – Очень удобно манипулировать и маленькой, всеми брошенной девочкой. Да? "Мы одна семья, ты должна доказать что достойна", – повторила она слова Мэй.

– Сью.

– Заткнись, Пол. Я старая идиотка, я стала много забывать. Я забыла, что из себя представляет Агентство. Тебе плевать на бедную девочку, тебе надо выжать ее до капли, а что у нее на душе, тебе все равно.

– Сьюзан, ты не права, у нее есть товарищи, наставники, которые заботятся и о ее психическом состоянии.

– О, да. Манипулировать несчастными людьми гораздо проще. Им проще внушить, что главное в жизни быть полезным.

– А что, по-твоему, главное? – рассердился мужчина.

– Главное жить, Пол. Странно что ты этого не знаешь. Ей двадцать пять, а она не жила еще.

– Сьюзан, твое дело дать ей кров и прикрытие, ты за это получаешь деньги, – холодно отрезал мужчина. – Ты согласилась помочь.

– Я согласилась, – горько сказала женщина. – Это лишь значит, что я старая дура, но не меняет того, что ты сукин сын.

Отвечать Пол не стал, он отключился, а старушка опустилась на диван, зло стукнула кулаком подушку, а потом заплакала.

– Сью, почему у тебя внучка опять на улице одна, – рыкнул Стен Капур, заводя Мэй в дом.

– Она же на крыльце сидит, – устало отозвалась Сью из своего кресла, она уже успокоилась, но на душе все равно было как-то тоскливо.. – Ну не могу же я ребенка в доме запереть, ей воздух нужен.

– Сью.

– Иди к черту, Стен. Наш дом находится посреди поселка, до леса в любую сторону огромное расстояние.

– Ты за ней не смотришь, она могла уйти.

– Она же не идиотка. Сидела себе девочка на крылечке, любовалась на звезды, нет, ты приперся и все изгадил.

Мэй, которую начальник полиции все еще держал за руку, смотрела на бабушку широко раскрыв глаза и совершенно не понимала что происходит.

– Отпусти ребенка и иди домой, – устало попросила Сью. – Мэй ступай к себе.

– Спокойно ночи, – Стен Капур погладил девушку по голове, Мэй рыкнула и убежала.

– Дай ей что-нибудь от нервов и сама попей, – посоветовал мужчина. – Спокойной ночи.

– И тебе того же, – кивнула старушка и опять откинулась в своем кресле.

– Cью, а у вас тут есть магазин париков? – примерно через пол часа, вышла из комнаты Мэй.

– Мистер Куин делает, он парикмахер. А зачем тебе понадобился парик?

– Я придумала как бороться с тем что меня постоянно гладят по головке, – гордо сообщила Мэй. – Завтра расскажешь как его найти?

– Сама отведу, – пообещала Сью, которой стало безумно интересно, что же такого придумала ее внучка.

– Стучат? – удивленно посмотрела на Сью Мэй. Старушка тут же вскочила на ноги и достала из-за полок большую палку, а Мэй жестом велела спрятаться за дверь. Девушка кивнула, метнулась на кухню и вернулась оттуда с полными руками вилок.

– Кто там? – громко спросила Сью.

– Миссис Смит, это Бони Трейд, – представился мужчина за дверью. – Мы с сыном пришли навестить вашу внучку.

Сью вопросительно посмотрела на Мэй, но та только развела руками.

– Мэй не знает вашего сына.

– Да, мы лично не знакомы, – раздался из-за двери более молодой голос. – Но она мне жизнь сегодня в лесу спасла.

– Бо Трейд, – кивнула Сью и открыла дверь, все еще пряча за спиной палку.

– Добрый вечер, – поздоровался мужчина. – Вы простите, что мы так поздно и без предупреждения. Позволите войти?

– Входите, – хмыкнула старушка.

– Привет, – поздоровался парень.

– Здравствуй, – мужчина вдруг заключил девочку в объятия. Мэй пискнула и выронила все вилки.

– Мы вас напугали, – догадался мужчина. – Простите, ради бога.

– Так что вас привело, мистер Трейд? – спросила Сью, приглашая гостей присесть и убирая свою палку на место.

– Понимаете, я только с работы вернулся, а мне жена рассказывает что сегодня моего Бо чуть не похитили эти…. Эти…, – мужчина никак не мог найти нужного цензурного слова. – В общем, меня чуть удар не хватил. Я, конечно, этому балбесу накостылял, чтобы впредь не лез куда не надо, но все же решил придти и поблагодарить вашу внучку лично.

– За что? – набрала на компьютере Мэй.

– Ей нельзя разговаривать, доктор запретил, – пояснила Сью.

– Как за что? Ты меня и Джейн спасла, – воскликнул Бо

– А я думала это ты меня спас. Ты так смело кинулся на них.

– Ну, вообще-то…, – парень смутился. – Но люди прибежали на твой крик, я как-то закричать не догадался.

– То есть ты напал на бандитов? – уточнила Сью. Мэй закивала.

– И ничего не сказал, – с укором вздохнул мистер Трейд. – Вот за это хвалю. Вот за это горжусь.

– Да было бы чем гордиться, – опустил глаза Бо. – Не помогло же, тот тип хоть и горожанин, но отшвырнул меня как котенка и к Мэри Сью.

– Она предпочитает чтобы ее называли Мэй, – поправила мальчика Сью, заметив как тень недовольство пробежала по лицу девушки.

– Господи, – только и сказал мужчина.

– Главное что все хорошо закончилось, – погладила его по плечу Сьюзан, а Мэй пошла на кухню и вернулась оттуда с успокоительным.

– Спасибо, – прошептал мужчина и залпом осушил стакан. – Сердце щемит. Как представил…

Мэй покачала головой и опять ушла на кухню. Вернувшись в комнату, она подала мистеру Тренду несколько таблеток и еще стакан воды. Все вопросительно посмотрели на нее.

– Успокоительное и от сердца, – написала Мэй. – Легкое лекарство.

– Ты знаешь что делаешь? – уточнила Сью, девушка утвердительно кивнула. – Тогда пейте, – разрешила старушка, и мужчина послушно проглотил таблетки.

– Тебе? – написала Мэй.

– Мне? – уточнила Сью, Мэй отрицательно покачала головой и кивнула на Бо.

– Точно, – воскликнула старушка. – Как же я сама не догадалась. Мальчик мой, ты себя как чувствуешь?

– Да все со мной в порядке, правда, – отмахнулся парень. – Мэй, в общем, еще раз спасибо. Если тебе что-то понадобиться, ты всегда обращайся. Если обижать кто будет или еще что.

Мэй улыбнулась.

– Нам пора, – встал мистер Тренд.

– Да, чуть не забыл, – Бо повернулся в дверях. – По-моему это твой, – он протянул Мэй телефон. – Я в лесу нашел и подобрал.

– Спасибо, – обними губами прошептала девушка.

– Классный телефон, – со знанием дела заявил Бо. – Ладно, увидимся еще.

– Милые люди, – сказала Мэй, когда гости ушли.

– Да, весьма, – согласилась Сью. – И мальчик ничего.

Мэй удивленно посмотрела на нее.

– Это я тебе намекаю, – пояснила Сью.

– Ты знаешь что ты сводница?

– С чего это?

– Сначала Полав, теперь Бо. Бабулечка тебе не стыдно? Он же совсем ребенок.

– Полава ты забраковала, потому что он в два раза тебя старше, – хитро улыбнулась Сью. – Так что Бо в самый раз. Встречаться со старшеклассником это же просто мечта любой девчонки. Ну а если серьезно, то я бы на твоем месте не отказывалась от дружбы с этим мальчиком.

– Я и не собиралась, но только я намеревалась именно дружить с ним.

– Я все никак не привыкну к тому, что ты у меня большая умница, – улыбнулась Сью. – А теперь ступай спать, тебе надо отдохнуть. Если вдруг что, буди меня не стесняйся.

– Спокойной ночи, – кивнула Мэй и отправилась в спальню.

– Говорят раньше, когда еще не было компьютеров, школьники во время болезни просто сидели дома и болели. Сейчас же поболеть нормально невозможно, – вздохнула Мэй, – наливая себе чаю.

– Прогресс, – заметила Сью. – Зато не отстанешь от остальных. Что у тебя там сегодня?

– Алгебра и история прошли, сейчас языковедение будет, а потом я свободна, к счастью физкультуру по Интернету еще не придумали.

– Значит, я пока могу к соседке сходить?

– А как же парикмахерская? Ты обещала меня отвести.

– И отведу, но у тебя же сейчас урок. Я не надолго.

– Зато жевать можно, – вздохнула Мэй, устраиваясь на диване перед компьютером, на котором учитель языковедения уже вел свой урок.

Через пол часа Мэй и Сью направились в парикмахерскую. Мэй шепотом объяснила, что ей надо, а нужен ей был длинный шиньон. Мистер Куини предложил на выбор несколько, и девушка сразу же уцепилась за один из них.

– И как тебе это поможет? – поинтересовалась Сью, когда они вышли из парикмахерской. – Что-то я пока не поняла.

– Потому что это еще не все, – довольно улыбнулась Мэй. – Теперь мне нужен магазин где продают всякие заколки и шпильки.

– Прелесть моя, какие шпильки? – удивилась Сью. – Хотя… можно попробовать зайти к Чинжой, у них много старья продается.

– Пошли, – кивнула девушка и бодро зашагала вслед за бабушкой. Но в лавке Чинджой того что искала Мэй не было, зато ей порекомендовали обратиться к мастеру, который сможет сделать что угодно, если ему показать картинку и схему.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю