355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мария Эрнестам » Гребень Клеопатры » Текст книги (страница 3)
Гребень Клеопатры
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 17:41

Текст книги "Гребень Клеопатры"


Автор книги: Мария Эрнестам


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 18 страниц)

Глава пятая

Повисла тишина. Первой ее нарушила Эльса. Торопливо, словно опасаясь передумать, она продолжила:

– Я вам заплачу. Хорошо заплачу. У него есть деньги. Много денег. Я знаю, это не входит в список предоставляемых вами услуг, и вы, наверное, считаете меня сумасшедшей, но я так больше не могу. Сегодня утром я поняла: нужно что-то сделать. Иначе я покончу с собой. Или он – или я. Анна знает, что я имею в виду.

Мари и Фредерик недоуменно уставились на Анну, которая только молча хлопала глазами. Наконец Фредерик собрался с силами и ответил:

– Да, мы в курсе того, что происходит у вас в семье… Анна рассказала нам, что случилось утром. Это ужасно. Я собирался заняться изучением законов, которые могли бы помочь в вашем случае…

– Можешь говорить мне «ты».

– …в вашем случае, Эльса. Я хотел выяснить, может ли женщина уйти от мужа и при этом не остаться без средств к существованию. Должна же быть такая возможность. Ведь в основе нашего законодательства лежит забота о каждом человеке, а не только о семье.

– О человеке, конечно! Но не о женщине. Молодой человек, я не сведуща в законах, но знаю, что если подам на развод, муж превратит мою жизнь в ад. Все эти годы он издевался надо мной, мучил и избивал. Он знает, как причинить мне боль. Мне осталось жить лет десять, может, пятнадцать, если повезет. И я хочу прожить эти годы полноценной жизнью. Я больше не желаю страдать. После нашего разговора с Анной я решила, что, возможно, еще не поздно все изменить. Под полноценной жизнью я не имею в виду мужчин или вечеринки. Нет, я всего лишь хочу обрести счастье и покой. Но для этого он – мой муж – должен исчезнуть из моей жизни. Я должна знать, что он никогда, никогда, никогда больше не назовет меня полным ничтожеством и не поднимет на меня руку. Разве это грех, если старая женщина мечтает дожить спокойно отпущенный ей срок? – Она произнесла этот монолог дрожащим голосом.

Анна извинилась, вышла из комнаты и вернулась с четырьмя кружками.

– Какао родом с Берега Слоновой Кости. С апельсиновой корочкой.

Фру Карлстен выпила и облизала губы.

– В шоколаде много антиоксидантов. Они предотвращают рак и сердечные заболевания. Простите, я нервничаю, я только хотела сказать, что разбираюсь в еде… то есть умею готовить… Хотя он и говорит, что я ни на что не способна. Вам хватит миллиона крон?

Эльса Карлстен стиснула руки и обвела их взглядом. Веко у нее дергаться перестало. Мари боялась поднять глаза. Миллион крон. Фредерик кашлянул. Эльса снова заговорила: ей представилась возможность высказаться, и она уже не могла остановиться:

– После его смерти я продам этот проклятый дом. Не останусь там ни минутой больше, чем нужно. Мне известно: у мужа на счету есть деньги. Мне он их никогда не давал, но я знаю, они есть. Мне много не надо. Вещи, которые надо стирать, гладить, протирать от пыли, чинить, убирать на зиму, меня не интересуют. Я хотела бы жить скромно и много путешествовать. Деньги меня тоже не интересуют. Не из-за них я желаю смерти мужу. Я готова хорошо вам заплатить. Может, даже полтора миллиона – эту сумму легче разделить на троих.

– Если у вас есть деньги и вы столько лет состоите в браке, – осторожно заметила Мари, – то при разводе имеете право на половину. Неужели нельзя…

– Вы не знаете моего мужа. Неужели вы думаете, я не подала бы на развод, будь все так просто. Тут, в кафе, я могу сказать вам все, что думаю. Но дома – дома я делаю только то, чего хочет он. Мне стыдно в этом признаться. Раньше я не была такой. Я верила в справедливость, умела постоять за себя. Но он превратил меня в жалкое, забитое существо. Пора положить этому конец. Вы должны мне помочь. Пожалуйста, помогите мне! Я больше так не могу! Утром он сказал, что запрет меня в психушке и сделает так, чтобы меня никто не нашел. «Ты сгниешь там заживо!» – заявил он.

Эльса чуть не рыдала. На лице у нее было написано отчаяние. Она отхлебнула какао. К Анне наконец вернулся дар речи:

– Я понимаю, каково тебе. И поверь мне, я рада, что ты обратилась к нам за помощью… но я не понимаю, чего именно ты хочешь?

Эльса закрыла лицо руками.

– Я больше не вынесу. Мне было нелегко набраться смелости и прийти сюда. Мне так страшно… если он узнает, что я выходила из дома… что я была здесь… Господи, помоги мне!

Анна больше не пыталась отговорить Эльсу от задуманного.

– Я одного не понимаю… – начала она. – У тебя трое взрослых сыновей. Почему они тебе не помогут?

Эльса вздохнула:

– Со старшими я почти не общаюсь. Они живут за границей. Мне кажется, они презирают меня за то, что я позволяю мужу так со мной обращаться. Им тоже несладко пришлось в детстве. А младший живет здесь, он не раз уговаривал меня бросить мужа и даже обещал помочь…

Она замолчала, подняла глаза к потолку и смахнула слезу.

– Я должна рассказать вам все. Иначе вы не поймете, – жалобно прошептала она. – Не знаю только, смогу ли. Но попытаюсь.

Эльса сделала глубокий вздох, чтобы успокоиться, и судорожно сжала руки.

– Мы встретились на профсоюзном собрании. Моя мама работала швеей и сшила новое платье, которое мне очень шло. Мне тогда едва исполнилось девятнадцать, и я была очень наивна. Он зашел туда с друзьями от нечего делать. Как, впрочем, и я. И не сводил с меня глаз. Платье было потрясающее: шелковое, с рисунком из красных роз. Неудивительно, что он влюбился в меня с первого взгляда. Мы начали встречаться по выходным, а через год обручились и поженились. Он казался нормальным, и я была счастлива. Хотя сомнения у меня все же оставались. Чем ближе был день свадьбы, тем тревожнее становилось у меня на душе. Но было уже поздно что-то менять. Мои родители были рады за нас, его – тоже. Все готовились к свадьбе. Никого не интересовало, что я думаю обо всем этом.

Я надеялась, что у нас все получится. Ханс казался подходящим кандидатом в мужья, а мне так хотелось вырваться из дома. Мы жили в крохотной квартирке: отец, мать я и трое моих братьев, родители много работали и жаловались на нищенскую жизнь.

После свадьбы мы с Хансом переехали в новую квартиру, и я успела поработать несколько месяцев, прежде чем у нас родился первенец. Муж получил должность в строительной фирме, и мы перебрались в Стокгольм. Именно тогда у него начались приступы беспричинной агрессии. «Эльса, поди сюда!», «Эльса, поди туда!». Я превратилась в служанку. Каждый день готовила ужин, а он все время жаловался, что я ни на что не гожусь «ни в кухне, ни в постели». Я убирала дом и следила за садом, делала покупки, стирала и гладила его одежду. А он пил. Все больше и больше. Мне кажется, у него проблемы не только с головой, но и с бутылкой тоже. Я пыталась его остановить. Но он только орал, что это я больная на всю голову и это меня надо запереть в психушке.

Мари слышала, как на кухне зазвенели тарелками. Наступило время обеда. Наверное, постоянные посетители кафе Готфрид и Бэла уже сидят за столиком, они обожали «Фристаден», и Анна часто играла с ними в шахматы. Дама с собачкой, похожей на половую тряпку, наверное, тоже пришла, и замученные учебой подростки… Все как обычно. И никто из них даже не подозревает, что за стеной планируется убийство вполне безобидного шведского пенсионера. Безобидного с точки зрения полиции, потому что он не хватается за нож, а режет только словами, зато по живому. Мари было отлично известно, как это бывает. Эльса заслужила несколько лет счастья. Она заслужила свободу.

Лицо у Эльсы потемнело, но не от злости, а от стыда. На смену страху пришло самоуничижение.

– Мне стыдно. Стыдно за себя и за то, что я всю жизнь угождала этому негодяю. Давно надо было его бросить. Я могла бы работать. Много работать. Я не боюсь тяжелой работы. Могла бы открыть свой ресторан. Нанять таких же несчастных, отчаявшихся женщин, как и я сама. Но я продолжала стирать его рубашки и готовить ему ужин. Мне кажется, он меня загипнотизировал, заставил поверить, что я – полное ничтожество. Только поговорив с Анной, я поняла, что он больной человек и я не должна воспринимать его слова всерьез.

Эльса Карлстен покачала головой.

– Ну почему это случилось со мной? Почему я никогда не давала ему отпор? Да, я тоже задавала себе этот вопрос! Много раз. Но меня с детства приучили ничего не бросать на полпути. «Как постелешь, так и поспишь», – бывало, говорила моя мама, когда я жаловалась ей на мужа. Хорошо еще, что он много работал и часто уезжал в командировки. Я оставалась одна с детьми. Конечно, троих мальчишек растить нелегко. Но я же говорю, я привыкла к тяжелой работе. Потом он возвращался домой и снова требовал моего внимания, орал на меня и возмущался. И мне казалось, что он прав: я ни на что не способна, я плохая хозяйка, мне нельзя поручить «настоящую работу». Я понимаю, почему сыновья презирают меня. Я была слабой.

Эльса начала раскачиваться на стуле. На смену решимости снова пришел страх.

– Не знаю, как я выдерживала это последние годы. Когда он вышел на пенсию, моя жизнь превратилась в ад. Вы не представляете, каково это – ложиться вечером в супружескую постель после его издевательств. Я сказала Анне, что никто не может решить мои проблемы… но, придя домой, поняла, что если немедленно ничего не предприму, то могу хоть сейчас ложиться в гроб: мне уже все равно, жива я или мертва. Твой голос, Анна, разбудил во мне ту смелую девчонку, какой я была когда-то. И она прошептала, что с таким же успехом я могу планировать и его похороны.

Мари наклонилась вперед.

– Вы сказали, что знаете… как действовать, – проговорила она осторожно, как всегда, когда отговаривала клиентов от неудачных бизнес-проектов.

– Вы, наверное, думаете, что я схожу с ума. Старая безумная тетка. Все обстоит не совсем так, как вам кажется. Мой отец был аптекарем, и у меня остались много разных пузырьков, которые я храню на чердаке. О них никто не знает: только я одна поднимаюсь на чердак за елочными игрушками или за каким-нибудь старым барахлом. Мой муж всегда принимает на ночь снотворное. Но это не мешает ему просыпаться и ходить в туалет по сто раз за ночь. Причем он каждый раз заставляет меня вставать. Можно просто увеличить дозу снотворного. Это будет быстрая и безболезненная смерть. Ему не придется страдать. Я же не садистка, в отличие от него.

Мари боялась посмотреть на друзей. План отравления пенсионера казался чудовищным, хотя ей тоже было жаль отчаявшуюся женщину. Она ждала, что скажут остальные, но все хранили молчание.

– Я вам сочувствую, Эльса, – не выдержала она. – И хочу заверить от лица всех нас: то, что вы рассказали, не выйдет за пределы этой комнаты. Я обещаю, мы попытаемся вам помочь. Но, как вы понимаете, убийство не входит в число предоставляемых нашей фирмой услуг. Ваш рассказ поразил меня, и мне вас безумно жаль. Но нужно думать о последствиях, которые могут оказаться трагическими для нас всех. Может, зайдете к нам через неделю? А мы пока подумаем, как вам помочь. Конечно, если что-то случится, приходите сразу. А еще я посоветовала бы вам навестить младшего сына.

На лице Эльсы отразился страх. Она вскочила, бросилась к двери, резко остановилась и оперлась о стену. Потом повернулась и снова села на свое место. На лбу у нее выступили капельки пота.

– Я не хотела все это рассказывать, – прошептала она. – Мне сложно об этом говорить… но, возможно, это побудит вас принять решение и сделать то, о чем я прошу. Я не обращалась ни к кому за помощью из гордости. Но к чему мне теперь гордость?

Она протянула левую руку и положила ее на стол.

– Вы, наверное, не заметили, что мизинец на левой руке у меня не сгибается. Знаю, это почти не заметно. Но эта травма положила конец моей карьере пианистки. Карьере, конечно, громко сказано, но когда-то я играла очень хорошо. Я мечтала стать учительницей музыки, хотела давать уроки у себя дома, пока муж на работе. Это произошло через пару лет после свадьбы. Я ждала второго ребенка, и настроение у меня было подавленное. Муж уже несколько раз показал себя во всей красе, и мне не хотелось его видеть. Я отправилась к адвокату, чтобы разузнать о процедуре развода. В тот же вечер я сказала мужу, что мы не будем счастливы вместе и нам лучше расстаться. Он отнесся к этому на удивление спокойно. Сказал, что ему жаль, но если я так решила, то он не будет противиться. Я должна была заподозрить что-то неладное. Но я была молода и наивна. Потом он сказал, что пойдет спать. Я тоже легла, но никак не могла заснуть. Мне казалось странным, что все разрешится так легко. Спустя какое-то время я встала, пошла в детскую, легла рядом с сыном и там заснула. Меня разбудила боль в пальце. Такая острая, что я закричала на весь дом.

Эльса взяла Анну за руку.

– Он сидел рядом с плоскогубцами в руках, сжимая мой мизинец ровно посередине. Я кричала от боли, а он абсолютно спокойно сказал: в следующий раз это будет указательный палец или большой. Или пальцы нашего сына. Или того, что я ношу под сердцем. И добавил, чтобы я хорошенько подумала, прежде чем подавать на развод. С тех пор я не спала спокойно ни одной ночи, а ведь это случилось почти сорок лет назад. Пожалуйста, дайте мне возможность поспать хоть несколько ночей, прежде чем я умру!

Мари уставилась на Эльсу Карлстен. Эта женщина была похожа на птицу, которой сломали крылья. Сколько же мужества ей понадобилось, чтобы прийти сюда. И тут раздался голос Фредерика:

– Эльса, давайте обсудим, где, когда и как вы передадите нам ту сумму, которую назвали. Думаю, мы с вами договоримся.

Глава шестая

Кролики. Он снова почувствовал этот запах. Запах крови, когда отец собирал липкие ошметки пушистых шкурок. У него перед глазами встала картина: отец достает нож и уверенной рукой начинает разделывать самого маленького кролика, с серым мехом, совсем еще детеныша. Он видел мясо, красное, теплое, чувствовал, как его выворачивает наизнанку, слышал издевательский хохот отца. «Ты как девчонка. Ты никогда не станешь настоящим мужиком. Не верю, что у меня мог родиться такой сын».

Всегда сын, мальчик или пацан. Никогда Фредерик. Нет имени – нет души. Только существо на двух ногах. Как заключенные в концлагере с номером вместо имени, хотя, конечно, такие вещи нельзя сравнивать.

Фредерик ответил Эльсе под влиянием этих воспоминаний. И только прочитав реакцию на лицах подруг, понял, что произнес эти слова. Он практически ответил согласием на просьбу Эльсы убить ее мужа. И поставил Мари и Анну в неловкое положение. Мари сделала вид, что ищет что-то на полке, а Анна бросилась убирать чашки, от волнения уронив одну на пол. Фредерик прокашлялся и сказал, что готов на все, чтобы спасти несчастную от мужа-садиста. Ханс Карлстен. Так его зовут. Эльса за время разговора почти ни разу не назвала его по имени. И этим напомнила Фредерику его отца. Имя для нее означало близость. Которая ей была не нужна.

Фредерик знал, что такое издевательства. Уничижительные комментарии по поводу всего – начиная от одежды и увлечений и кончая друзьями. Рассказ Эльсы взволновал его куда сильнее, чем он готов был признать. Он хотел помочь ей. Только не знал как.

Эльса ушла, пообещав позвонить младшему сыну и прийти снова через неделю. Трое друзей дождались, пока за ней захлопнется дверь. Потом Анна резко повернулась к Фредерику.

– Как ты мог? – прошептала она. – Как ты мог сказать, что мы готовы убить ее мужа? Как ты мог договариваться о месте, времени и… Фредерик, ты же не можешь…

– Прости, – поспешил извиниться он, искренне раскаиваясь. – Но это так ужасно. Господи, то, что она рассказала… Ее пальцы… Моя мама была учительницей музыки. Я помню, как она играла. Ее пальцы порхали по клавишам. И эти плоскогубцы… Если бы я не дал слово помочь Эльсе, мне было бы стыдно смотреть на себя в зеркало. Я не хочу сказать, что мы должны действительно сделать то, о чем она просит… хотя признаюсь, мне очень хочется отправить это чудовище на тот свет…

Анна запустила пальцы в волосы, нащупала колтун и начала его нервно распутывать.

– Я испугалась, Фредерик. Мне стало страшно за тебя. Страшно за Эльсу. За себя. За ту ненависть, что пожирает нас изнутри. Не понимаю, что с нами происходит. Мы сидим тут, в кафе, пьем какао и запросто обсуждаем, как совершить убийство. Убить пенсионера. Это чудовищно.

Анна замолчала и начала массировать виски. Мари сидела с непроницаемым видом.

– Ты меня напугал, – снова заговорила Анна. – Я и так была в ужасе от ее рассказа. И тут эти твои слова… Нам нужно обратиться в полицию. Рассказать о насилии, о планируемом убийстве… Пусть они с этим разберутся.

Фредерик попытался улыбнуться.

– Прости, что я тебя напугал. Конечно, я не собираюсь убивать Ханса Карлстена. У меня это вырвалось случайно. Но я не считаю, что надо обращаться в полицию. Может быть, Эльса и помешалась на почве издевательств, но ее надо пожалеть, а не сдавать в полицию. Вы меня понимаете? Я на ее стороне.

– Я тоже, – быстро добавила Мари. – И поэтому считаю, что мы должны предотвратить несчастье. Кто-то же может помочь в такой ситуации – социальные службы, врачи, церковь… Мы должны все разузнать.

– И как можно быстрее, пока ее муж не догадался, что с ней происходит, и не убил ее, – добавил Фредерик.

Они еще несколько часов обсуждали проблемы Эльсы, прерываясь только на то, чтобы отведать блюда, которые Юханна приготовила посетителям. Фредерик отважился допустить возможность устранения Ханса Карлстена. Так, гипотетически. Как в математике рассчитывают формулы. Он сказал, что полученные за эту услугу деньги они могут отдать на нужды благотворительности.

– Если абстрагироваться от того, что мы, разумеется, не собираемся никого убивать, у нас есть причины это сделать, причем организовать все не так уж и сложно. Ханс – человек пожилой, состояние здоровья у него неважное. Он может умереть в любой момент сам по себе. Убийство лишь избавит его от лишних страданий. А Эльсе принесет пользу. – Фредерик осторожно подбирал слова. В голове же постоянно вспыхивали картинки из прошлого. Особенно одна – отец с ружьем в руках. Прошлое перемешалось с настоящим. И вот уже рядом с отцом появилась рыдающая Эльса, которая прикрывает голову руками. Отец презрительно улыбался, взводя курок.

В какой-то момент Фредерик испугался, что зашел слишком далеко, но Мари поддержала его. С полумиллионом в кармане можно сделать немало добрых дел. Анна попыталась призвать их к моральной ответственности за свои поступки, но потом всплеснула руками и призналась, что никогда в жизни не забудет историю с мизинцем Эльсы Карлстен. И что теоретически убийство, конечно, возможно. Но только теоретически.

Они договорились, что постараются отказать Эльсе как можно тактичнее. Нет, они не пойдут на убийство, но сделают все возможное, чтобы ей помочь. Никому не хотелось ставить под сомнение психическое здоровье Эльсы, и друзья решили относиться к ней как к отчаявшейся несчастной женщине. Анна пообещала заняться вопросом жилья, Мари – пенсией, а Фредерик – законодательством.

На этом они распрощались, оставив Ю закрывать кафе. Фредерик обратил внимание на то, какой счастливой она выглядит за прилавком на фоне пирогов. Он отметил ее густые красивые волосы под платком и ослепительную улыбку. Ю не портили ни очки, врезавшиеся в переносицу, ни мокрая от пота кофта. У нее были длинные красивые ноги с изящными лодыжками. Фредерик создал ей в воображении новую прическу, линзы и облегающее платье, но потом рассердился на себя за неуместные фантазии, обнял Мари и Анну и попрощался с ними. Только дойдя до метро, он понял, что идет не домой. Он шел к Миранде.

Женщины всегда зачаровывали его. С самого детства. Он восхищался соседскими девочками в белых трусиках под розовыми кружевными платьицами, которые им надевали по праздникам. Такие же были бы и у его сестрички – верной подруги и союзницы. Сам же он вынужден был носить темные трусы, неудобные штаны, которые ему жали, и рубашки с жесткими воротничками, врезавшимися в шею.

Папа подшучивал над ним, говорил, что он не мужчина. А Фредерик был счастлив, когда ему удавалось ускользнуть в спальню родителей, пока те пили кофе и смотрели новости. Он прятался там в шкафу, зарывался лицом в женские платья, кофты и блузки. Они пахли потом и духами, сладким, завораживающим запахом, который так резко отличался от той вони, которую отец заставлял его выносить. Вонь на охоте. Запах пороха. У мамы были красивая, мягкая и душистая одежда. Он бросался в нее, как в мамины объятия.

Мама не была такой теплой, как ее платья. Фредерик это чувствовал, а еще слышал от гостей, сплетничавших за спинами хозяев. «Снежная королева. Холодная красота. Грейс Келли из шведских лесов» – так говорили о маме за глаза. Или еще хуже – «Холодная рыба, бездушное бревно, студень». А он всегда думал, что студень – это такое блюдо.

Она была очень красива. Блондинка с голубыми глазами, в которых не было ни доброты, ни наивности, и прозрачной кожей. Мама преподавала музыку в школе и больше интересовалась изящными искусствами, чем реальной жизнью. Румянец появлялся у нее на щеках, только когда она сидела за роялем, лаская пальцами клавиши и извлекая из них мелодии Шопена, Грига или Гершвина. Фредерик слушал, как мама играет, спрятавшись за диваном, – он знал, что она выставит его из комнаты, если увидит. Ей нужно было «сосредоточиться», а его болтовня «действовала ей на нервы». Поэтому мальчик рано научился молчать. Слова вертелись у него на языке, стремясь вырваться наружу, но Фредерик проглатывал их, они шлепались в живот и там ворочались, отзываясь такой резкой болью, что временами он не мог даже пошевелиться.

Еще больше Фредерик любил, когда мама пела. Он с наслаждением слушал, как она упражняется: горловые звуки, упражнения на согласные… Он знал, что так рождаются мелодии, открывавшие двери в другие миры. Классические арии ему не очень нравились, и он терпеливо ждал, когда дело дойдет до более «вульгарных» немецких куплетов и французского шансона. Марлен Дитрих. Эдит Пиаф. «Трехгрошовая опера». «Вестсайдская история». «Звуки музыки». «Кабаре». Даже сейчас, слыша эти мелодии, Фредерик чувствовал, как внутри у него все сжимается от сладкой боли и прорываются наружу подавленные, запретные чувства.

Иногда, когда родителей не было дома, от отваживался трогать мамины ноты и журналы, где были изображены женщины с длинными волнистыми волосами, гладкой прозрачной кожей, пушистыми длинными ресницами и выражением глаз, которое он видел у раненых животных на охоте. На них были кружева и золотые украшения, их плечи укутывали дорогие шали, руки были затянуты в модные перчатки. Эффектные шляпки, элегантные туфли на высоких каблуках. Фредерик воображал, как божественно пахнут эти женщины. Когда он был совсем маленьким, даже нюхал бумагу, надеясь уловить этот аромат. А став постарше, просто погружался в свои фантазии.

Напрасно он искал подобных женщин в реальной жизни. Сравниться с ними могла только его мама. Все остальные носили практичные штаны и рубахи, скрывавшие талию, а волосы собирали в небрежный пучок. И кожа у них была загорелая и обветренная, и губы не знали помады. Они ходили в лес по грибы в грубых сапогах, держали скотину, рожали одного ребенка за другим и по воскресеньям посещали церковь. Ему казалось, что мама, так же как и он, страдает от непонимания, но в тот единственный раз, когда он попытался с ней заговорить, она сказала ему странные слова.

– Ты не такая, как другие, мама, – повторил он.

– Но, милый, мне это нравится, – ответила она.

Позднее ему стало казаться, что он действительно ничего не понял. Ей нравилось одиночество, и она предпочитала быть «кем-то» в маленькой глухой деревеньке, чем «никем» в большом городе.

Фредерик же, напротив, обожал Париж, Берлин, Вену и другие столицы, куда приводили его одинокие странствия. В Берлине он слышал, как профессиональные артисты поют песни его детства на родном языке. Он восхищался ночными клубами Парижа и Венской оперой, любовался танцем живота в Египте и фламенко в Андалусии.

В Стокгольме трудно было найти что-то похожее. Происходящее там казалось жалким подобием увиденного в Европе, а театральные спектакли выглядели любительскими и бездарными. Пока Фредерик не зашел в «Фата-моргану» в Старом городе. И не встретил там Миранду…

Женщины поначалу не обращали на него внимания. Потом что-то изменилось, и он мог выбрать любую. Фредерик следил за собой и выглядел неплохо. Можно сказать, мужественно. Он хорошо одевался и умел найти тему для беседы, которая заинтересовала бы подругу на один вечер. Нет, он не собирался использовать женщин, просто хотел быть с ними. И не скрывал своих намерений, но, сам того не желая, нередко делал их несчастными. А потом страдал, видя, как его бывшие подружки в отчаянии бросаются в объятия подозрительных типов, которые наверняка тоже причинят им боль.

Все эти отношения не были серьезными: они никогда не затягивались настолько, чтобы девушку можно было представить Анне или Мари. Фредерик начал понимать, что с ним что-то не так, и в последние годы сторонился женщин, довольствуясь дружбой Мари и Анны. До встречи с Мирандой.

Еще за несколько дней до открытия «Фата-морганы» он знал, что новый клуб в Старом городе даст ему то, что он ищет, и первый же вечер оправдал его ожидания. Женщины, выступавшие на сцене, напоминали его маму, а мужчины, танцевавшие с ними, не имели ничего общего с его мужланом-отцом. Который пытался сделать из сына настоящего мужчину. И добился своего. Там, в лесу, среди мхов, душа Фредерика умерла, чтобы вернуться к жизни в новом обличье.

На следующий вечер Фредерик снова пришел в «Фата-моргану». Сел в красное бархатное кресло с бокалом в руке и наслаждался музыкой, цветами и запахами. Он не общался ни с кем, кроме хозяина.

В четвертый вечер он увидел на сцене Миранду.

У нее была стройная, но соблазнительно округлая фигура, та самая, «песочные часы», о какой мечтали все женщины, и длинные, до талии, рыжие волосы. Мама тоже была красивой, но слишком холодной. И Фредерик всегда предпочитал безупречной Грейс Келли ярких Аниту Экберг, Риту Хейворт и Аву Гарднер.

Облегающее золотистое платье подчеркивало грудь и бедра Миранды, на ногах у нее были золотистые босоножки на высоких каблуках. В тот вечер она пела песни Зары Леандер, и Фредерик сразу понял: именно такую женщину он всегда искал.

Он сидел в темном зале и смотрел на нее с твердым намерением подойти к ней после выступления. Он не постучал в дверь, а просто вошел, еще не зная, что собирается сказать.

– Меня зовут Миранда, – ответила она на незаданный вопрос и стала показывать ему свои костюмы, украшения и парики.

Ему показалось совершенно естественным то, что она не стала расспрашивать его о цели прихода. Казалось, они знали друг друга всю жизнь. Детство, случайная работа, старые связи не имели для них никакого значения. Важно было только настоящее и то, что они наконец нашли друг друга. Все остальное могло подождать. Он понял, что рыжий – не натуральный цвет ее волос, и ему захотелось узнать, какой же настоящий. Она рассказывала ему о своих любимых исполнителях – Барбре Стрейзанд, Джуди Гарланд, Уте Лемпер, пока ее снова не вызвали на сцену.

– Я не видела тебя в зале, – сказала она ему.

– Но ты чувствовала, что я там, – ответил он и вернулся на свое место.

Через пару минут она вышла на сцену и запела песенку из «Кабаре». Он знал, что каждое слово песни обращено именно к нему и никому иному.

– It’s got to happen, happen sometime. Maybe this time I’ll win.[4]4
  Это случится, это когда-нибудь случится, когда-нибудь я, может быть, выиграю (англ.).


[Закрыть]

Она словно обещала ему будущие встречи. Так и случилось. Фредерик узнавал, когда она выступает, и приходил пораньше, чтобы занять место. Она стала его мечтой и его реальностью. Его шансом в жизни. Идя к метро, Фредерик знал: с ней он может поговорить обо всем, даже об убийстве. Он пройдет к ней в гримерку, спросит, как у нее дела, о чем она думала днем и что будет петь вечером. Поможет выбрать парик. Потом сядет в глубине зала и будет слушать, как она поет.

Миранда не увидит его, но будет знать, что он там, и ждать его в гримерке после выступления. Они выпьют шампанского, отмечая ее успех. Он расскажет ей о Хансе и Эльсе Карлстен. Она выслушает его и поймет.

«Фредерик, – скажет она. – Фредерик… Я никогда тебя не брошу. Мы принадлежим друг другу. Ты знаешь, кто я, и я знаю, кто ты».

И честно ответит на его вопрос.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю