Текст книги "Тетрадь первая"
Автор книги: Марина Цветаева
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)
ЧЕХИЯ
ЗАПИСИ ИЗ ПЕРВОЙ ЧЕШСКОЙ ЧЕРНОВОЙ
(зеленая с черным: зебра)
Слева, в виде эпиграфа:
«От сего, что поэт есть творитель, не наследует, что он лживец: ложь есть слово против разума и совести, но поэтическое вымышление бывает по разуму так, как вещь МОГЛА и ДОЛЖЕНСТВОВАЛА быть».
Тредьяковский[106]106
Неточная цитата из «Мнения о начале поэзии и стихов вообще» В. К. Тредиаковского.
[Закрыть]
* * *
– Начинаю эту тетрадь в Чехии, в горах у лесника – без адреса – (6-го нового августа 1922 г.
* * *
Первый стих: Сивилла
(Сивилла: выжжена, сивилла: ствол)
* * *
Невошедшие строки (варианты)
…Битв… ибо веком сглазив
Вечным – навек взошел
В тело (столбняк и кладезь) —
Фебовой флейты ствол.
<Справа от четверостишия, поперек страницы:> NB! сглазив – как наказав: наказав вечным веком, бессмертием.
* * *
Битв… ибо зраком сглазив
Вещим —
* * *
Голос и кость
(Сивилла)
* * *
Проточные жилы (рек)
* * *
Разрозненные голоса
Арфы Давидовой
* * *
– – по дорогам
Яблони сторожевые
* * *
Ибо на тебе, шиповник.
Капли сердца моего
* * *
Так,
Кануть безвестно!
Элизиум! Братство лесов!
Рай мой древесный!
Заживо ризы раздарив
[…]
Посмертное струенье ив
Принять при жизни.
* * *
Так, в судорогу ваших дел —
Всей благостью потусторонней
* * *
Золото моих волос
Тихо переходит в седость
Не жалейте: всё сбылось
Всё в груди – спелось.
Спелось – как вся даль слилась
В стонущей трубе окрайны.
Господи! Душа сбылась, —
Умысел твой самый тайный.
* * *
Не твердите мне, что – рус
Волос мой
Ранней седостью горжусь:
[…]
Несгорающую соль
Дум моих – ужели пепел
Фениксов отдам за смоль
Временных великолепий.
* * *
Да и ты посеребрел,
Спутник мой! К громáм и дымам
К молодым сединам дел —
Дум моих причти седины.
Горделивый златоцвет,
Роскошью своей не чванствуй!
Молодым сединам бед
Лавр пристал – и дуб гражданский.
* * *
(Не окончено и в Ремесло не вошло – а могло бы.
Около 20-го сентября 1922 г.
Горние Мокропсы, близь Праги.)
* * *
Но до Господа дойдут
Рёвы | труб.
Зовы |
* * *
зов
Утробы завóдской
Сброд и картузов
Сиротство, сиротство!
На вытяжку – корпуса
Рабочий поникший
С ребенком, что родился
Сегодня | – для них же
Намедни |
<Справа от наброска, поперек страницы:> Отголоски пражской Свободарни [107]107
от чешск.: svobodárna – общежитие для холостых (незамужних).
[Закрыть].
* * *
Все жалобы к Богу несет труба.
* * *
…Где начало правды, где схлынул жир
Дорогих квартир
Где и столько дыр —
В смерть – и выход в мир.
* * *
Бедному на том свете дадут шубу, богатому – душу.
* * *
На корысти – коросте —
Так блаженно и просто: другая жизнь.
* * *
Где из свалочной ямы
Первым сядешь за стол.
* * *
Юных ангелов седость,
Седость ранних монархов
* * *
Оттого что так рано мой волос сед —
Обещаю и знаю, что смерти нет.
* * *
Где кажется дадут: поэтам – хлеб,
Богатым – душу.
* * *
Как казачьи набеги
Лихорадки крапивной
(Любовь)
* * *
И улыбаясь молодости бурной
Я голову свою несу как урну.
* * *
Опомнись же! Вторая четверть века!
Что делаешь?
– Да уж который год
Бесчувствую и провожаю реку
Души своей и радуюсь: растет.
* * *
На требованья жилистого века
И женскую : тридцатый год!
Бесчувствую и провожаю реку
Души своей, и радуюсь: растет!
* * *
На требованья жилистого века
Что делаю? Да уж который год
действую |
Бесчувствую | и провожаю реку
Души своей, и радуюсь: растет!
* * *
(28-го сент<ября> 1922 г.)
* * *
Если камень летит – в меня он.
* * *
С крыши камень упал – в меня он.
* * *
Или тот, лавролобый,
В чащах Дафну узрев?..
* * *
Радуги переброс.
* * *
Лбов – тихая обуреваемость.
* * *
В упокоенный плеск
Струений тростниковых.
* * *
Лысеющие леса
* * *
NB! Мельницу с одним окном, ручей, горбатый мостик.
* * *
Проводы реки.
* * *
Ива, древо скорбящих.
* * *
Разрозненные голоса
Арфы Давидовой.
* * *
Посмертный скарб.
* * *
25-го русск<ого> сентября 1922 г., день С<ережи>ных имянин, полковой праздник марковцев [108]108
т. е. бойцов «Марковского» офицерского полка Добровольческой армии, названного по имени возглавившего его генерала Сергея Леонидовича Маркова (1879 – 1918).
[Закрыть] и канун моего тридцатилетия.
(Подпись под стихом «Так, заживо раздав…».)
* * *
Не цветом, а светом
Загадка решается: клен
* * *
Такая ж заплата
Как слово: любовь.
Ложь: пурпур и злато,
Ложь: киноварь, бронза и кровь
Спетом
[…]
Не цветом, а светом
Загадка решается: лес
Осенний…
* * *
Аминь и Осанна!
Иного не вспомнят уста
* * *
Пресветлая осень,
Какое подобье избрать?
* * *
(Хождение возле: «Не краской, не кистью».)
* * *
27-го р<усского> сент<ября> – 10-го нов<ого> Окт<ября> 1922 г.
* * *
Даль, в верстовых столбах пошедшая ввысь.
* * *
Все поезда – в Бессмертье, по дороге – Россия.
* * *
Все поезда – в Бессмертье, полустанок – Россия.
* * *
Лестницей ребер, рук —
Тел воскресающих…
* * *
Дух, справившийся с прахом
* * *
Шелесты фольги
(NB! шелест засохшей листвы на дубах – точный шелест фольги.)
* * *
То благовествую, что сама
Нынче лишь узнала:
В строгой постепенности псалма,
Зрительною скáлой…
* * *
То живописую что сама
Нынче лишь узрела
* * *
клочья…
Просыпаются – кто в чем успел
Лечь на сон бессрочный
* * *
Старческих, не знающих сего,
Отроческих – птицы…
* * *
Вихрь седобородый…
* * *
Вяз седобородый…
* * *
Смертная жизнь:
м |
Слабых | – сеть
Дерева жизнь:
Славу петь!
* * *
Я знаю:
Такая же будет сквозная —
Та роща…
* * *
Хочешь? Помоги
Вспомнить! На иконках —
Шелесты фольги,
Проволочек тонких…
* * *
Сухие дубы – как елки с украшениями – когда нечаянно качнешь.
* * *
В этой стране —
Песни в цене!
* * *
– так опаду
… – и так восстану!
NB! Непременно старого Давида!
* * *
…День когда тьма от света
Отделена была. Столь наг и чист
Свет, что три ночи сряду
Стихи забрасываю: каждый лист —
Целою Мессиадой!
* * *
Тетрадь откладываю: каждый лист —
Целою Мессиадой!
* * *
В сиром воздухе загробном —
Перелетный рейс…
Сирой проволоки вздроги,
Повороты рельс…
Точно жизнь мою угнали
По стальной | версте —
двойной |
В сером мороке – две дали…
(Поклонись Москве!)
* * *
Точно жизнь мою убили.
Из последних жил
В сиром мороке в две жилы
Истекает жизнь.
* * *
Две продольности и встречный
Гром: железа речь.
Разве некой поперечной
Посередке лечь?
* * *
Разве некой поперечной
Не победа – лечь?
* * *
Под колесами не слышно
Рельс, не видно рельс.
* * *
Разве поезд – только поезд
И его ли ждешь?
* * *
28-го Октября по новому (Октябрь всегда пишу с большой буквы, из-за того – московского) вечером, в 11 ч. 20 мин. – на щеке – паук. (Espoir [109]109
надежда (фр.)
[Закрыть].)
* * *
Не нáдо вам моéй любóви!
Обманываю вас —
Панóве!
* * *
В Сочельник кончила Мóлодца. За два месяца – ни стиха.
* * *
Зов —
Прародины.
* * *
Можжевельник монашествующий.
* * *
Что любовную любовь
Отбываю, как повинность.
* * *
Растворяю окно: гора или облако?
(Не стих, запись)
* * *
Хочу написать Окно (за кисеей).
Запись одной весны (книга). Устрашает необходимость фабулы. Люблю не людей, но души, не события, а судьбы <под строкой: а со-бытиё – СО ВСЕМ>. Я не умею выдумывать, брезгую вымыслом. Так прекрасно всё спелось без меня.
* * *
Не люблю из черной работы – только мытье полов: чувствую действительное унижение: долу перед прахом (который отрясают с ног). И унижение не только <пропуск одного-двух слов>, просто: мне на четвереньках – низко. Пол хорош для лежания: вытянувшись как мертвец.
Проще: не люблю из черной работы – только мытье полов: слишком помойно.
* * *
Я не изгоню из этой книги людей, они в нее сами не войдут (как в мою жизнь).
* * *
Весна: звенящее, сквозное, не оперенное.
* * *
Котел. – Платформа. – Въезд. – Колодец. – Лысая гора (можжевельник). Дубовая рощица.
* * *
«Что с ним сделала жизнь». Жизнь, – но ведь это вёсны и лета и осени и зимы, и разливы рек, т. е. опять вёсны – и лета – что они с нами – нам – делали, кроме доброго?
«Что со мной сделала жизнь» – стихи.
* * *
Люби другое, и страдать будешь от другого – и страдать будешь по-другому: по-своему: родному <сверху: высокому>.
* * *
– Просквозило всю голову!
(на горе)
* * *
Встречи с П<астерна>ком, на платформе, ожидая поезда в Прагу.
* * *
Моя душа теряет голову.
* * *
Памятью и рассудком помню, что есть другая жизнь – горячая, где жарко. Сердцем – нет: оно всецело на службе моих горных подъемов (т. е. ног, и легких, и лба).
* * *
Весну этого года я увидела черной, в темноте, скорей услышала, чем увидела – в шуме разлившегося ключа, поздно вечером, когда уже ничего не видно.
* * *
Это книга отрешения: платье всё время падало, я его вяло удерживала – и вдруг задумалась, загляделась, а оно – <пропуск одного слова> – скользнуло и вот – кружком как пес у моих ног: жизнь.
* * *
Быть действующим лицом – да, если бы не с людьми! В лесу, например, – действующим лицом.
Мне плохо с людьми, потому что они мне мешают слушать: мою душу – или просто тишину.
Такой шум от них! Без звука. Пустой шум.
* * *
Знаю, что весна со мной сотворит – что не знаю (то, чего еще не знаю).
* * *
Запись моих близоруких глаз.
* * *
Я знаю, что за облаком – боги. Два слова во мне неразрывны: боги и игры. А наших земных игр не люблю: ни взрослых, ни детских.
* * *
Почему такая свобода во время сумерок? Уверенный голос, шаг, жест. А я знаю: лицо скрыто! Свобода маски. Мне в жизни нужно, чтобы меня не видели, тогда всё будет как <пропуск одного слова>. Исчезнуть, чтобы быть. (Не смерть ли?)
* * *
Я не больной. Больной неустанно меняет положение, потому что дело не в кровати, а в нем. Я металась, пока не напала на одиночество (единственный бок одиночества). Следовательно, дело было в кровати, а не во мне.
* * *
6-летний мальчик, сын режиссера, целует ручку. Ах, если бы не режиссера сын, а сапожника! – Сам —
(NB! Странно: переписываю эту запись – речь о Лелике Т<ур>жанском [110]110
Олег Вячеславович Туржанский (1916 – 1980) – сын Александры Захаровны Туржанской (урожд. Дмитриевой, ? – 1974), до эмиграции – актрисы, и Вячеслава Константиновича Туржанского (1891 —1976), знаменитого кинорежиссера.
[Закрыть] – как раз в день его шестнадцатилетия: 25-го июля 1932 г. Он более чем когда-либо «целует ручку». В мифологию больше не играет, но танцует на балах.)
* * *
Моя душа слишком ревнива: она бы не вынесла меня красавицей.
* * *
Черный. Белый. Темный и светлый мне нужнее: больше дает. Думаю – п. ч. черный существует еще и как разряд: густоты, степени жара и пр. (Черный: жаркий: густой: резкий – ), т. е. как ряд определенных присутствий, мне ненужных, лишних, м. б. враждебных.
Черный: ряд (свойств и вещей), темный – всё.
* * *
Так, вопрос цвета решать светом, степенью света. Это я почувствовала осенью.
* * *
– Шум надувающихся и проносящихся ручьев. – Этого слова я искала вчера, проходя темным вечером по деревне. Черный остов церкви, запах березового лыка (размоченных ливнями плетней) под ногами вязь, грязь, – и справа и слева, вдогон и в обгон – шум надувающихся, торопящихся, проносящихся ручьев.
* * *
Думаю, что из всего что на свете видела и не видела я больше всего люблю Сицилию потому, что воздух в ней – из сна. Странно: Сицилию я помню тускло-радужной, <пропуск двух-трех слов>. Знаю (памятью), что в ней всё криком кричит, вижу (когда захочу) бок скалы ощеренный кактусами, беспощадное небо, того гиганта без имени под которым снималась: крайность природы, природу в непрерывном состоянии фабулы, сплошной исключительный случай, а скажут при мне Сицилия – душевное состояние, тусклота, чайный налет, сонный налет, сон.
Запомнила, очевидно, ее случайный день и час, совпавший с моим вечным.
Помню дорогу, мощеную пластами как реку – пластами – постепенную, встречного осла с кистями и позвонцами, сопутствующие холмы с одним единственным деревцем, кислую марсалу и кислый хлеб. И монастырю, в который мы шли (развалинам) и дороге, которой мы шли и дню, в который мы шли – всему этому, очевидно, было имя, (иначе бы не было: который). А вот – память взяла и забыла, переместила бренную (данную) дорогу, день, час в совершенный: сновиденный мир.
* * *
Сицилию я помню Флоренцией, в которой никогда не была.
* * *
А м. б. только всего – ранняя сицилийская весна.
* * *
У меня летом была отчаянная мысль: я так люблю эту березу, но я буду замерзать под ней зимой – она <фраза не окончена>
И то же с моим колодцем, под горкой, пастернаковским, из которого в ведре несу – ведрами ношу! – луну: упаду – только повышу уровень…
Значит: обман: это мое сознание: как оно меня любит! Значит: себя – тешу.
А потом поняла: они тоже беззащитны, они тоже ничего не могут, нам вместе холодно, страшно и т. д., не они, а я – должна их защищать. – Стихи. —
* * *
Непроспавшееся небо, точно протирающее глаза верхом руки.
* * *
(Начало февральских стихов к Б. П.)
* * *
Узнать у А<льтшулле>ра [111]111
Альтшуллер Григорий Исаакович (1895 – 1983) – в то время студент-медик Пражского университета, сын известного врача И. Н. Альтшуллера.
[Закрыть] наибольший диапазон человеческого голоса. Хорошо бы у кого-нибудь – нечеловеческого.
* * *
Так нового века Патрокл и Ахилл
Мы свято друг другу явили
Что могут – в железном сознании КРЫЛ —
Последние силы и жилы.
* * *
Я сейчас в первый раз в жизни понимаю что такое поэт (стою перед лицом поэта). Я видала людей, которые прекрасно писали стихи, писали прекрасные стихи. А потом жили, вне наваждения, вне расточения, копя всё в строчки: не только жили: наживали (-лись). И достаточно нажив разрешали себе стихи (как маленький чиновник – поездку на дачу – после целой департаментской зимы). И, естественно – месяцы и месяцы жильничества (лучше бы – жульничества!), скопидомства (-душства) – небытия! – т. е. зная, что им стихи стоят, в какую копеечку им самим влетели, и естественно, говорю, требовали за них с окружающих непомерной платы: кадил, коленопреклонения, памятников заживо, множа то малое, что дали на всё в чем себе отказали и этот счет предъявляя.
И я, жалея в них нищих, галантно кадила – и отходила. Я ведь многих, многих поэтов знала. И больше всего любила, когда им просто хотелось есть – или просто болел зуб: это человечески сближало. Я была НЯНЬКОЙ при поэтах – совсем не поэтом – и не Музой! – молодой (иногда трагической!) нянькой. – Вот. – С поэтами я всегда забывала, что я – поэт. А они, можно сказать – и не подозревали.
Вы, Пастернак, в полной чистоте сердца – мой первый поэт, т. е. судьба разворачивающаяся на моих глазах, и я так же спокойно (<пропуск одного слова>) говорю Пастернак – как Байрон. Ни о ком не могу сказать сейчас: я его современник, если скажу – польщу, пощажу, солгу. И вот, Пастернак, я счастлива быть Вашим современником. Читайте это так же отрешенно, как я пишу, дело не в Вас и не во мне, это безлично, и Вы это знаете. Исповедуются не священнику, а Богу. Исповедуюсь (не каюсь, а воскаждаю) не Вам, a Daemon’y [112]112
Демону (лат.).
[Закрыть] в Вас. Он больше Вас, но Вы настолько велики, что это знаете.
Последний месяц этой осени я <пропуск одного слова> провела с Вами, не расставаясь, не с книгой. Я одно время часто ездила в Прагу, – и вот, на нашей крохотной станции – ожидание поезда. Я приходила рано, в начале темноты, когда фонари загорались. (Повороты рельс.) Ходила взад и вперед по темной платформе – далё-ёко! И было одно место: фонарный столб – без света – это было место встречи (конец платформы), я просто вызывала Вас сюда, и долгие бок о бок беседы, никогда не садясь, всегда на ногах.
В два места я бы хотела бы с Вами: в Weimar, к Goethe и на Кавказ (единственное место в России, где я мыслю Гёте).
Я не скажу, что Вы мне необходимы, Вы в моей жизни необходны, как тот фонарный шест, – который всегда встанет, на всех моих путях. В начале темноты, в конце платформы.
Тогда осенью я совсем не смущалась, что Вы этого ничего не знаете – видите, не писала же, и не написала бы никогда, если бы не Ваше письмо, – не потому что тайна, а потому что Вы всё это сами знаете – может быть только с другого конца: по ту сторону платформы. (Там где кончается платформа начинается Пастернак. Формула той платформы. Той осени. Меня той осени.)
«Хочу» – можно и расхотеть, хочу – вздор. У меня и в детстве не было хотений.
«На вокзал» было: к Пастернаку, я не на станцию шла, а на свидание (надежнее всех, на которые когда-либо… Впрочем, мало ходила: не снисходила: пальцев одной руки хватит… Но об этом потом – тогда – или никогда)… Вы были моим счастливым свиданием, Пастернак.
И, заметьте: никогда нигде кроме той асфальтовой дороги. Уходя с вокзала я просто расставалась: сразу и трезво – как в жизни. Я Вас никогда не брала с собой домой. И никогда нарочно не шла. Когда прекратились поездки в Прагу, кончились и Вы (встречи).
Рассказываю Вам всё это, п. ч. в Прагу больше не езжу (раз в месяц, за иждивением – и днем, уничтожающим: начало темноты, смысл фонаря – и бесконечность за концом платформы, оказывающуюся всего только шахматами полей).
Теперь о союзничестве. Когда я кому-нибудь что-нибудь говорю и другой не понимает (всегда: никогда!) первая мысль: Пастернак. Не мысль: оборот головы. Как полководец за подкреплением. Ссылаясь.
Как домой иду. Как на костер иду. Вне проверки. Я, например, знаю, что Вы – из всех – любите Бетховена (даже больше Баха), что Вы больше стихов любите музыку, что Вы «искусства» не любите, что Вы не раз думали о Паганини и хотели писать о нем, что Вы католик, а не православный. Пастернак, я читаю Вас, но я как Вы не знаю Вашей последней страницы.
Мне хочется сказать Вам – и Вы не рассердитесь и не расстроитесь, ибо Вы мужественны и бескорыстны – что в Вашем творчестве больше Гения, чем поэта, сдавшегося ему на гнев и на милость. (Только низкое себялюбие может сражаться с ангелом! «Самоутверждение» – когда всё дело: в самосожжении!)
Еще, Пастернак, я хочу, чтобы Вас не зарыли, а сожгли.
* * *
Ваша книга [113]113
Речь идет о сб. «Темы и варьяции».
[Закрыть]. Пастернак, у меня к Вам просьба. «Так начинаются цыгане» [114]114
Ст-ние «Так начинают. Года в два…».
[Закрыть] – посвятите эти стихи (мысленно) мне. Подарите. Чтоб я знала, что они мои. Подтвердите право на владение. И есть крик, вопиюще-мой: – Это я, а не вы – пролетарий (который кстати всегда произношу так:
– Нет, не вы, – это я – пролетарий!)
Пастернак, есть тайный шифр. Вы – сплошь шифрованы. Вы безнадежны для «публики». Если Вас будут любить, то из страха: одни – отстать, другие – быть обвиненными в отсталости, третьи (уже исключение) – как звери Орфея, повинуясь, т. е. тоже из страха. Но знать (понимать)… Да и я Вас не знаю, да и Вы себя не знаете, Пастернак, мы тоже звери перед Орфеем, только Ваш Орфей – не Пастернак: вне Вас.
А есть другой мир, где Ваша (наша) тайнопись – детская пропись. С Вас там начинают (первая ступень). Пастернак, подымите голову! Выше! Там – Ваш «Б<ольшой> Политехнический зал».
* * *
Ремесло. – Мóлодец. – «Женское ничтожество». – Беседа с Вашим гением о Вас.
* * *
А теперь, Пастернак, просьба: не уезжайте в Р<оссию> не повидавшись со мной. Россия для меня – un grand peut-être [115]115
великое Может Быть (фр.)
[Закрыть], почти тот-свет. Знай я, что Вы в Австралию, к змеям, к прокаженным – мне бы не было страшно, я бы не просила. Но в Россию – окликаю: итак, Пастернак, предупредите, я приеду. Внешне – по делам, честно – к Вам: по Вашу душу, проститься. Вы уже однажды так исчезли – на Девичьем Поле, на кладбище: изъяли себя из… Просто: Вас не стало.
Пастернак, я привыкла терять, меня не удивишь, меня обратным удивишь. Удивите! (удачей). Пусть хоть раз не сбудется судьба. Нынче в первый раз боюсь – и борюсь за: что? да просто рукопожатье.
Я вообще сомневаюсь в Вашем существовании, слишком похоже на сон: по той свободе, которая у меня к Вам, по той беззаветности (освежите первичный смысл), по той несомненности, по той слепости. (Сплю на оба глаза, а м. б. – «Спи, глазок, спи другой…», а про третий – забыла.)
Я бы могла написать целую книгу наших встреч, не написать: записать. Знаю, что – было. Так, удостоверенная в таком Вас, сомневаюсь в простом Вас: простого Вас, да просто: Вас нет.
Больше просить об этом не буду, только если не исполните (под каким бы ни было предлогом) – рана на жизнь.
Не отъезда Вашего боюсь, а исчезновения (пропадéния).
* * *
Вы пишете: «не хочу о себе», и я говорю: не хочу о себе. Стало быть – именно о Вас. Вам плохо, потому что Вы с людьми. – И всё. – С деревьями Вы были бы счастливы. Не знаю Ваших дел, но – уезжайте на волю.
Да, одно темное место в Вашем письме. Вы думаете, что я «по причине гордости и стесненности» <пропуск двух-трех слов>. Дружочек, я Бога молю всегда жить – как живу: я раз в месяц бываю в Праге, все остальные двадцать девять – я на горе, с можжевеловым кустом, который – Вы. Единственная моя горечь – что я в Берлине не дождалась Вас.
Никогда не слушайте суждений обо мне людей: я многих задела (любила и разлюбила, няньчилась и бросила) – для людей расхождение ведь вопрос самолюбия. За два месяца в Берлине <фраза не окончена>. Единственное, чего люди не прощают, это что ты без них, в конце концов – обошелся. Не слушайте. Если Вам что-нибудь о моей жизни нужно знать – сама расскажу.
* * *
Пишите чаще. Без оклика – никогда не напишу. А писать мне Вам <фраза не окончена>. Писать – входить без стука. Вы же, когда бы обо мне ни думали, знайте, что думаете – в ответ: мой дом – весь – на полдороге к Вам: у самого порога, которого между нами – нет. Где уж тут: стук в дверь: раз навсегда сорвана.
* * *
(всё это – карандашом в тетрадь)
С 7-ое по 14-ое февраля:
Гора [116]116
Ст-ние «Не надо ее окликать…».
[Закрыть]
Орган [117]117
Ст-ние «Нет, правды не оспаривай…».
[Закрыть]
Поэт [118]118
Ст-ние «Эмигрант».
[Закрыть]
Душа
Сириец [119]119
Первое ст-ние цикла «Скифские».
[Закрыть]
Колыбельная [120]120
Второе ст-ние цикла «Скифские».
[Закрыть]
Богиня Иштар [121]121
Третье ст-ние цикла «Скифские».
[Закрыть]
Лютня
Азраил (два) [122]122
Ст-ния «От руки моей не взыгрывал…» и «Оперением зим…»
[Закрыть]
Надо:
Фонарь
Лестница Иакова
Мать меньше чем кто-либо видит своего ребенка в настоящем: либо на горшке (вчера), либо на троне (завтра).
* * *
На пургу не дунешь, млад!
Вьюнош-млад, вьюнош-млад!
На луну не плюнешь, млад!
Вью – нош млад!
* * *
(Из этого: Расколюсь – так в стклянь [123]123
Ст-ние «Плач цыганки по графу Зубову».
[Закрыть])
* * *
…Любезность – или нежелание огорчить? Глухота – или нежелание принять?
…А знаете, как это называется?
Из всех, за всю жизнь – только один вместил: 61 года от роду – и очевидно миллиардер – т. е. привы <слово и фраза не окончены>
…У Вас же великолепный выход: что превышает – на долю Гения. Он и не такое вместит.
Это не игра, п. ч. на игру нужен досуг. Я же задушена насущностями: от стихов до вынесения помоев, до глубокой ночи. Это кровное. Если хотите: кровная игра. Для меня всегда важно прилагательное.
* * *
Отношение к Вам я считаю срывом – м. б. и ввысь. (Вряд ли.)
* * *
Я не тот (я другой!) – тогда радуюсь. Но чаще «не тот» – просто никто. Тогда огорчаюсь и отступаюсь.
* * *
Смирение – это последнее любопытство: до чего дойдет (мужчина, гость, Бог, <пропуск одного слова>) и на чем, наконец, остановится – и есть ли конец – и остановится ли?
* * *
Edelstein – в Германии я бы любила бриллиант. [124]124
Edel – благородный; Edelstein – драгоценный камень (нем.).
[Закрыть]
* * *
Вспархиванье птиц: отрывистое мурлыканье.
* * *
Могу есть – грязными руками, спать – с грязными руками, писать с грязными руками – не могу. (В Сов<етской> России, когда не было воды, вылизывалась.)
* * *
Чудовищность причастия: есть Бога. Богоедство.
* * *
Чешские гуси меня ненавидят, капитолийские бы любили.
* * *
Как тросточка довершает руку!
* * *
(Запись о любимой серой тросточке, купленной С. на аукционе имущества бывшего царского посла и подаренной мне, а затем – много спустя – потерянной мною в Моравской Тшебове, на холму, собирая чернику.)
* * *
Отправить на тот фронт.
* * *
– А она всё-таки вертится! – Да не вертись – завертелась бы!
* * *
Дворянство хорошо, когда ты окружен (как шея – петлей) коммунистами, когда ты с людьми достаточно – человека.
* * *
NB! А с дворянами? Теми, вроде Бунина, в дворянской фуражке, т. е. дураками. И злостными.
Ответ кажется будет таков: когда я с дворянами мне бесконечно трудно вспомнить, что и они – люди (т. е. любят, болеют, а главное – умирают).
(1932 г.)
* * *
Аля: – Мама! Нимб – только вокруг святых и вокруг луны.
* * *
Плоха для мужчин – хороша для Бога. (Плоха, стара, негоднá и т. д. – хороша, молода, годнá и т. д.)
Я бы из одной гордости никогда не пошла в монастырь к сорока годам. Из одного – уважения – к Богу.
* * *
Испакостилась о мужчин – Бог очистит.
* * *
Магдалина, когда раскаялась, была хороша и молода. Когда мы говорим: Магдалина, мы видим ее рыжие волосы над молодыми слезами. Старость и плачет скупо.
М<ария> М<агдалина> принесла Христу в дар свою молодость, – женскую молодость, со всем что в ней бьющегося, льющегося, рвущегося.
* * *
Мария и Марфа сестры не лазаревы, а христовы. Заведомая отрешенность – жертвенность – бесстрастность сестер (Катя и Юлия Р<ейтлингер> [125]125
Рейтлингер (в замужестве Кист) Екатерина Николаевна (1901 – 1989) и Рейтлингер Юлия Николаевна (1898 – 1988) – близкие знакомые семьи Цветаевых в Чехии, в то время обе студентки.
[Закрыть]). Одна варила, другая слушала. Мария + Марфа – одна идеальная сестра: абсолют сестры. Больше любить – женски любить. (Т. е. – меньше любить.)
* * *
(Неисчерпаемо!)
* * *
Я – то Дионисиево ухо (эхо) в Сиракузах, утысячеряющее каждый звук. Но, утверждаю, звук всегда есть. Только вам его простым ухом (как: простым глазом) не слыхать.
* * *
Пишу из комнаты (именно из, а не в!).
* * *
ждали |
Как знали | и звали… как сладко веяли
Азалии, далии над Офелией
Как ткали и пряли ей ризы бальные
Азалии, далии и ветви миндальные
О, сладость – дай ее!
О, младость – дли ее!
Азалии, далии,
Азалии, лилии…
* * *
(Не пригодилось, ибо ни азалии, ни далии не пахнут, следовательно: не веют.)
* * *
дело
Дитя – не в Гамлете!
* * *
В любви мы лишены главного: возможности рассказать (показать) другому, как мы от него страдаем.
* * *
Следствие: другой, которому мы еще можем рассказать, т. е – любовь к другому, т. е. опять: невозможность рассказать другому как мы от него страдаем.
* * *
Любовь: друг (тот кому можно) ставший другим (т. е. тем кому нельзя), т. е. чужим, т. е. врагом.
* * *
Невозможность – того или иного высказывания – есть уже начало страдания от другого, т. е. наша невозможность (рассказать другому что бы то ни было) наше страдание опережает: сначала: нельзя, потом: страдание, что нельзя: потом само страдание от другого. Сама невозможность уже есть страдание, хотя бы никакого страдания (к<отор>ое невозможно рассказать) еще не было. «Если ты мне сделаешь больно, я даже не смогу тебе пожаловаться, значит – ты мне меньше и дальше другого» [126]126
а если дальше и меньше – так и больно.
[Закрыть]. Почему же «не смогу», а главное: откуда же «не смогу». Оттуда – откуда всё (знание). Знание наперед (в случае опыта – назад) невозможностей: своих и любви. Инстинкт оленя, рожденного преследуемым. Самозащита слабого, нет: заранее побитого. А почему (не смогу)? Да потому что ты мне тогда сделаешь еще больней – т. е. опять знание (наперед или назад) безжалостности, больше: порочности любви.
Итак: заведомая невозможность обнажить предполагаемую (NB! неизбежную) рану эту рану создает.
* * *
В момент писания мне всё ясно, будет ли мне всё так же ясно в момент читания?
(Правда поэтов – тропа зарастающая по следам. 1932 г.)
* * *
– Здесь что-то скрыто, надо ОТРЫТЬ. Мне – первой.
(Чтение поэтов)
* * *
Утрата друга и приобретение врага.
(Любовь)
* * *
Друг – врач, любимый – враг.
* * *
Посвящение Февраля.
* * *
Крыло Вашего отлета (большое косое облако в вечер того дня).
* * *
Пишу Вам в легкой веселой лихорадке, казалось бы – предотъездной, но – предсмертной (я не боюсь больших слов, потому что у меня большие чувства: вернее: не слова у меня большие, а – чувства). Пастернак, я не приеду. У меня болен муж, и на визу нужно две недели. Если бы он был здоров, он бы м. б. сумел что-нибудь устроить, а так я без рук. На визу нужно две недели: разрешение из Берлина, свидетельство о тяжелой болезни родственника (где его, где – ее – взять??) – здешняя волокита. У меня здесь (как везде) ни друзей, ни связей. Я уже неделю назад узнала от Л. М. Э<ренбург> о Вашем отъезде: собирается… Но сборы – это месяцы! Кроме того, у меня не было Вашего письменного разрешения, я не знала, нужно Вам или нет, я просто опустила руки и ждала. Теперь знаю, но поздно. Пишу Вам вне лукавства и расчета и вне трусости (объясню). С получения Ваших Тем и Варьяций, нет раньше, с известия о Вашем приезде я сразу сказала: Я его увижу [127]127
и увидела же – на горе, можжевельником. 1932 г.
[Закрыть]. С той лиловой книжечки я это превратила в явь, т. е. принялась за большую книгу прозы (Земные приметы, вроде дневника) т. е. переписку, рассчитав ее окончание на половину апреля. Работала, не разгибая спины, все дни. – Гору сдвинуть! – Какая связь? Ясно. Так вскинуться я не вправе (перед жизненной собой). У меня (окружающих) очень трудная жизнь, с моим отъездом – весь чортов быт на них. Но я <фраза не окончена>. Мне встречу с Вами нужно было заработать (перед собой). Это я и делала. Теперь поздно: книга будет, а Вы – нет. Вы мне нужны, а книга нет.
Еще последнее слово: не из лукавства (больше будете помнить, если не приеду, не больше – ложь! Этот романтизм я переросла, как и Вы) не из расчета (слишком буду помнить, если увижу! – Больше чем сейчас – нельзя!) и не из трусости (разочаровать, разочароваться).
Всё равно, это чудовищно – Ваш отъезд, с берлинского ли дебаркадера, с моей ли богемской горы, с которой 18-го целый день (ибо не знаю часа отъезда) буду провожать Вас – пока души хватит.
Не приеду потому что поздно, потому что я беспомощна, потому что Слоним [128]128
Слоним Марк Львович (1894 – 1976) – литературный критик, один из редакторов журнала «Воля России».
[Закрыть], например, достанет разрешение в час, потому что это моя судьба – потеря.
* * *
А теперь о Веймаре. Пастернак, не шутите. Я буду жить этим все два года напролет. И если за эти годы умру, это (Вы!) будет моей предпоследней [129]129
а что – последней? Вру, конечно, – конечно последней.
[Закрыть] мыслью. Вы не шутите только. Я себя знаю, я 16-ти лет два года подряд, день в день, час в час любила Герцога Рейхштадтского – Наполеона II – любила сквозь всё и всех, слепая жила: Пастернак, я себя знаю.
Вы – мой дом, в Вас я буду думать домой каждую секунду, я себя знаю. Сейчас весна. (У меня много записано в тетрадку о Вас эти дни. Когда-нибудь пришлю.) Сейчас у меня мысли путаются: как перед смертью: ВСЁ нужно сказать.
Предстоит огромная бессонница Весны [130]130
«Весна наводит сон… Уснем!» – да, ибо каждая вещь равна своему обратному.
[Закрыть] и Лета, я себя знаю, каждое дерево, которое я облюбую глазами, будет – Вы. Теперь мгновенная самооборона: как с этим жить? Все эти бесконечные вечера, костры, рассветы – здесь русские всё время жгут костры – я себя знаю, я заранее в ужасе. Тогда, летом, я это остановила, перерубила отъездом в другую страну, всё то осталось на каменном отвесе берлинского балкона и в записных книжках. Но сейчас я никуда не уеду, никуда не уйду. Всё это (Вы) уже во мне. Пастернак, я доехала.
Теперь резко: что именно? В чем дело? Я честна и ясна: СЛОВА – клянусь! – для этого не знаю. (Перепробую все!) Насколько не знаю – увидите из февральских стихов. Знаю только, что встреча с Вами была бы для меня некоторым освобождением от Вас же, выдохом, – Вам ясно? Законным. Ведь лютейшего соблазна и страшнейшей безнаказанности [131]131
Другие бы сказали – наказания!
[Закрыть] нет: пространства!
* * *
А теперь, просто: я ЖИВОЙ человек и мне ОЧЕНЬ больно. Где-то на высóтах себя – нет, в сердцевине – боль. Эти дни (сегодня 9-ое) до Вашего отъезда я буду очень мучиться.
(9 – 18-ое – девять дней, девять дён – досмертья.)
* * *
Февраль 1923 г. в моей жизни – Ваш. Делайте с ним что хотите.
* * *
Пастернак, два года роста впереди, до Веймара. (Вдруг – по-безумному – начинаю верить!) Буду присылать Вам стихи. О Вас (поэте) буду говорить другим: деревьям и, если будут, друзьям. Ни от одного слога не отрекаюсь, но Вам это тяжело, буду молчать. Но тогда остается одно: о себе к Вам (в упор) – то, чего я так тщательно (из-за Вас же!) не хотела. Это будут – стихи.
Слово о Вашей мысли навстречу моей вечной [132]132
смысл: permanente (постоянный (фр.)). 1932 г.
[Закрыть] остается в силе. Другое, которое Вам было неприятно, должна истолковать. «Сумейте» не значит: «выучитесь». – «Сделайте чудо, наконец» – увы, относится ко мне, а не к Вам: т. е. будьте концом этого наконца, – после стольких не-чудес будьте чудом – Вы.