355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мариан Белицкий » Бактерия 078 » Текст книги (страница 5)
Бактерия 078
  • Текст добавлен: 12 июня 2017, 21:32

Текст книги "Бактерия 078"


Автор книги: Мариан Белицкий


Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц)

РАССКАЗ ФУКУДЫ. ЧЕЛОВЕК НАЧИНАЕТ ДЕЙСТВОВАТЬ

Фукуда замолчал. В комнате воцарилось тяжелое молчание. Все знали и слышали о преступлениях, творимых в «отряде 731», но рассказ очевидца, история его переживаний потрясли их.

Первым очнулся Косуке. Он посмотрел на Ямаду, на доктора, встал и, подойдя к Фукуде, обнял его.

– Ты молодец, Фукуда! Ты просто герой! – громко сказал он, и широкая, открытая улыбка подтвердила искренность его слов. – Я рад, что познакомился с тобой.

– Пусти, товарищ Косуке, ты задушишь меня, а я еще не все рассказал, – улыбнулся Фукуда. – Ведь не хочешь же ты лишить меня возможности заниматься врачебной деятельностью?

Шофер послушно вернулся, на место. Закуривая сигарету, Ямада сказал Фукуде:

– Косуке прав. Ты стал героем, а ведь был на самом краю пропасти! Одни шаг оставался тебе, чтобы стать преступником перед человечеством.

Фукуда тяжело вздохнул:

– Да, верно, поэтому мне так тяжело говорить. Ведь вы первые, кому я рассказываю обо всем этом. Больше я уже, вероятно, никому не буду рассказывать так подробно о моей жизни. Да это и ни к чему. Я рассказываю о себе столько потому, что это, по-моему, очень важно. Нужно показать вам путь, которым я пришел к нашей партии, к вам.

– Трудный это был путь. Легко можно было совершить ошибочный шаг и скатиться в пропасть, – сказал Ямада .

Старик вышел из комнаты. Вскоре он вернулся и принес чай. Пили его молча, каждый был погружен в свои думы. Фукуда первым отставил чашку:

– Теперь я хочу рассказать, как и почему я оказался в Токио. Ведь в Японию я вернулся только в прошлом году.

Ямада вопросительно посмотрел на Фукуду.

– Я уже говорил вам, что меня спасли китайские партизаны, – продолжал Фукуда. – В их отряде я был бойцом и одновременно врачом. Действовали мы главным образом в Западной Маньчжурии. Когда советские войска стали громить Квантунскую армию, мы пошли навстречу русским друзьям. Мы нарушали коммуникации японских войск, взрывали мосты, жгли склады боеприпасов и нефтехранилища. Я рассказал товарищам по отряду о страшной фабрике смерти, которую создал Исии, но очень немногие поверили моим словам. Я не удивлялся этому – слишком чудовищно было само ее существование, чтобы поверить в ее действительность.

В те дни я боялся только одного – чтобы бандиты из японского генерального штаба не дали «отряду 731» приказ использовать бактериологические бомбы. Но Советская Армия устремилась вперед, как ураган, сметая на своем пути хваленую армию «страны восходящего солнца». Японским генералам просто не хватило времени для использования своего адского оружия. Фабрику смерти им пришлось взорвать.

Потом закончилась война. Правда, не всюду. В Китае она продолжалась. Это была война за свободу китайского народа. Наш отряд был включен в состав одной из дивизий Народно-освободительной армии. Я уже мог возвратиться на родину, и командование даже спрашивало, не хочу ли я уволиться. Но у меня не было такого желания. Я понимал, что, сражаясь за свободу китайского народа, я одновременно сражаюсь за счастье и свободу моей родины. Поэтому я остался в армии Мао Цзэ-дуна. За эти годы мы исходили Китай вдоль и поперек. Китайские друзья всюду относились ко мне приветливо, видя во мне брата-японца, хотя мои соотечественники и причинили им немало горя и зла. О, они знали разницу между другом и врагом! Я был для многих из них живым примером нерушимого братства людей труда… Но, – недовольно махнул рукой Фукуда, – я опять начинаю говорить о себе.

– Говори! – сказал Ямада. – Это нас тоже интересует.

– Жаль времени. Есть вещи важнее моих переживаний… Скажу вам коротко: в прошлом году я вернулся в Японию. Не знаю почему, но меня потянуло в Кобе. Может быть, просто потому, что там я провел свои детские годы в семье старого доктора. Словом, я поехал в Кобе. Товарищи из городского комитета партии помогли мне получить необходимые документы. Я обрел новую фамилию – Сасаки. Вы сами понимаете, что американцы и наши нынешние правители охотно занялись бы моей особой, если бы узнали, что я вернулся из красного Китая. Партия помогла мне получить и работу. Я стал врачом в городской больнице, но ни на минуту не забывал о главной цели моей жизни. Постепенно я стал создавать свою лабораторию и даже приступил к работе по изысканию такой вакцины, которая убивала бы любую чумную бактерию. Перед моими глазами все время стояли ряды старательно подобранных и занумерованных пробирок в лаборатории Отомуры. Сколько раз, когда я смотрел в микроскоп, передо мной среди бактерий вставало его лицо, скрытое за очками в черной оправе!..

Говоря это, Фукуда скрипнул зубами, стиснул пальцы, на лице его выступили багровые пятна.

– Этот человек… нет, это чудовище в человеческой коже было для меня олицетворением преступности…

Немного успокоившись, Фукуда продолжал:

– Два месяца назад я заказал в Кобе несколько десятков пробирок, колб и другой лабораторной посуды. Когда я пришел за получением заказа, мне ответили, что он не выполнен, так как магазин получил специальное предписание американских оккупационных властей немедленно выдать весь запас лабораторного стекла одному человеку. Это заставило меня насторожиться; я осторожно стал расспрашивать хозяина. Он сказал, что покупатель – какой-то доктор в больших очках с черной роговой оправой. Я, пожалуй, не смогу вам описать, каким усилием воли удалось мне подавить свое смятение. Я даже изобразил на своем лице радость и сказал владельцу магазина, что этот доктор – мой хороший знакомый и я с удовольствием повидал бы его. Не заподозрив никакого подвоха, хозяин рассказал, что доктор Маото не оставил своего адреса, но известно, что он живет в районе загородных вилл. Я сначала был сбит с толку: Маото, а не Отомура? Затем понял, что военному преступнику Отомуре пришлось переменить фамилию. Слишком много преступлений было на его совести!

С того дня я из врача превратился в следопыта. В адресном бюро мне назвали улицу, на которой якобы жил Маото, но на самом деле никакого Маото там не оказалось. Тогдая собрал нескольких уличных мальчишек, которые вместе со мной стали патрулировать весь район, где были расположены виллы. Не смейтесь, я тогда еще не был уверен, что Маото – это именно Ото-мура, а идти в партийную организацию с пустыми подозрениями я не хотел, да и не мог.

Через пять дней один из моих мальчишек сообщил, что видел человека, которого я ему описал. Целый день я пробродил возле этого дома…

– Один? – прервал Фукуду секретарь.

Фукуда склонил голову. С минуту он молчал, потом виновато посмотрел на секретаря и тихо ответил:

– Один… Я теперь понимаю, что это была ошибка. Вместо того чтобы подробно рассказать партийной организации о моих подозрениях и попросить совета и помощи, я искал сам.

Под вечер я встретил Отомуру-Маото. Что-то против воли толкнуло меня к нему. Я достал сигарету и попросил у него прикурить. Он, равнодушно взглянув на меня, подал мне спички. Я понял, что он не узнал меня. Да и понятно. Трудно теперь узнать во мне того поручика Такео Фукуда, которого Отомура знал в 1943 году. Время и пережитое сделали свое дело.

Следя за Отомурой, я установил, что в его доме есть телефон с секретным номером. Я подкупил привратника, и он назвал мне этот номер. На следующий день я позвонил, но мне ответили, что доктор Маото будет лишь поздно вечером. Тогда я пошел туда, сказал служанке, что договорился с Маото подождать его, так как он может вернуться ранее обещанного часа. Очевидно, такие случаи были и раньше, потому что служанка не стала мне возражать и позволила остаться в доме. Осторожно, словно вор, я стал шарить в кабинете Отомуры-Маото. Я нашел записи, которые убедили меня, что Отомура не бросил своей преступной работы. Он пытался найти новую, еще более устойчивую бактерию чумы. Но меня интересовали сейчас не записки. Я искал лабораторию. Однако никаких следов исследований в кабинете не было. Видимо, лаборатория Отомуры находилась в другом месте. Разочарованный, я вернулся домой, чтобы на следующий день подстеречь его на улице.

Отомура вышел из дома около восьми. Я, как тень, пошел за ним. Несколько раз он останавливался и раз-говаривал со встречными американскими офицерами. Видимо, они хорошо знали его. Так дошли мы до большого здания, охраняемого американскими солдатами. Отомура показал пропуск и исчез в воротах. Я снова почувствовал свое бессилие.

Остановившись неподалеку, я наблюдал за американскими офицерами, которые входили в это здание и выходили оттуда. Особенно привлек мое внимание один старший лейтенант. Он был низкого роста, толстый и производил впечатление большого неряхи и пьяницы. Вечером я тайком направился за ним. Миновав несколько улиц, старший лейтенант вошел в японский ресторан. Это было счастье, что он не пошел в какой-нибудь бар с надписью: «Только для американцев», – туда бы меня не пустили.

Я набрался смелости и подсел к его столику. Он сидел один. Между нами завязался разговор. Я рассказал ему, что я врач, был офицером японской армии, сейчас ищу работу. После нескольких стопок виски, которыми я угостил моего собеседника, он проникся ко мне доверием и обещал устроить меня в одно американское учреждение, где уже работает несколько японских врачей. Тогда я вскользь упомянул имя Маото. Старший лейтенант обрадовался и сказал, что хорошо знает Маото как очень способного человека, перед которым открыто блестящее будущее. Я мимоходом сказал, что Маото – один из самых способных бактериологов Японии. Мой собеседник, как бы внезапно отрезвев, зорко поглядел на меня и больше не сказал ни слова. Но я и не ждал его ответа: своим молчанием он сказал мне все. Я понял, что Отомура перешел на службу к американцам и за их доллары изготовляет смерть для человечества.

– Как его фамилия? – спросил Ямада.

– Кажется, Рогге. А может, быть, это его имя, не знаю. По крайней мере, так называли его американцы.

Ямада кивнул головой.

– Понятно! Это тот, который занимается делами по расследованию антиамериканской деятельности. Я слышал о нем не раз, – обратился он к товарищам.

– Но как ты попал в Токио? – вмешался Косуке.

– Сейчас скажу. Позавчера я заметил, что Маото выехал куда-то на машине. В руках у него был довольно объемистый чемодан. Я взял такси и поехал за ним яа вокзал. У меня не было даже времени, чтобы зайти домой и взять с собой хотя бы пальто. Я едва успел купить билет. Мне удалось устроиться в соседнем купе. В Токио я снова направился за Отомурой. Он вошел в здание управления американской военной администрации. Ожидая его выхода, я прогуливался по улице, не спуская глаз с дверей, за которыми скрылся преступник. Как раз в это время началась демонстрация. Что-то заставило меня пойти туда и рассказать тысячам наших людей, что на их жизнь готовится страшный заговор… Что было дальше – вы знаете.

Длительный разговор окончательно исчерпал силы Фукуды. Он утомленно посмотрел на собеседников.

Молчание нарушил Ямада:

– Как же полиция узнала твою настоящую фамилию?

– Я сам машинально назвал ее. А потом уже решил, что, пожалуй, лучше скрыть фамилию Сасаки, под которой я прописан в Кобе и значусь в партийной организации. Думал, что так будет лучше на случай возможных розысков полиции.

– Ага! Значит, ты с первой же минуты думал о побеге? – усмехнулся Ямада.

– Да! Я решил бежать. Надо было сообщить партии о замыслах Отомуры.

Косуке не мог удержаться и прищелкнул языком от восторга.

– Теперь все это начинает укладываться в стройную цепь событий, – задумчиво произнес Ямада. – Эта жандармская собака, Канадзава, видимо где-то услышал твою фамилию и вспомнил синцзянские дела. Должен тебе сказать, что префект полиции полковник Риуси – его верный слуга. Ясно, что Канадзава не замедлил поднять тревогу среди американцев. Те же, в свою очередь, испуганные твоим выступлением и боясь, чтобы ты их не разоблачил, бросились искать тебя. Все ясно!

– Что же мы предпримем? – спросил Косуке. – Ведь что-то надо делать, товарищ секретарь!

– Правильно! Мы должны обдумать свой план. Но, – Ямада посмотрел на часы, – уже поздно, да и устали все.

Он встал, расправляя занемевшие ноги, и прошелся по комнате, озабоченно думая о чем-то.

– Косуке! – вдруг сказал он, останавливаясь возле шофера. – Выйди на улицу и посмотри, не следит ли кто за нашим домом.

Косуке вышел. Ямада подошел к Фукуде и положил ему руку на плечо:

– Хорошо, товарищ Фукуда, что ты рассказал нам все. Теперь мы общими силами постараемся сорвать план американцев и разных отомур – построить новую фабрику смерти. Мобилизуем для этого все силы. Завтра утром я приеду к тебе, и мы сообща наметим, что нужно делать. Сейчас вернется Косуке, и ты сможешь пойти отдохнуть, если только за нами не следят. Иначе тебе придется ночевать в другом месте.

ПОСЛЕДНИЙ НОЧНОЙ АККОРД

Косуке вышел на улицу. Все было тихо. Шофер внимательно осмотрелся по сторонам – всюду было темно, ни в одном доме не видно огня. Только в домике доктора сквозь занавеси пробивалась узкая полоска света…

Прошло несколько минут, прежде чем Косуке начал различать черные контуры ближайших строений. Постояв, шофер осторожно двинулся вперед, зорко всматриваясь в проемы ворот. Он научился следить за шпиками – обстановка требовала этого.

Что ж из того, что партия была на легальном положении! Полиция следила за каждым шагом коммунистов, пытаясь сорвать любое мероприятие партийных организаций. Сколько раз приходилось готовить какую-нибудь кампанию или митинг в обстановке строжайшей конспирации! Это и научило Косуке быстро ориентироваться в окружающей обстановке и не допускать, чтобы полицейские ищейки открыли или выследили кого-нибудь или что-нибудь раньше времени.

То же самое было и сейчас. Правда, Косуке не разделял опасений секретаря, что за ними следят. Провожая утром Фукуду, он принял все меры предосторожности: долго кружил по огородам и закоулкам, прежде чем добрался до своего грузовика. Потом часа полтора ездил по самым отдаленным улицам и только тогда отвез Фу-куду к старому доктору. Шофер был уверен, что при такой осторожности никто не мог его выследить.

Внезапно он вспомнил свой разговор с Тошимой. Что-то не нравилось ему в этом разговоре. Он никогда не симпатизировал Тошиме, но после памятной беседы потерял к нему всякое доверие. Слова этого человека указывали на то, что он либо что-нибудь заметил, либо подозревал. Косуке не мог вспомнить, когда он видел Тошиму – на демонстрации или позднее, в момент автомобильной катастрофы. Впрочем, тогда он даже не обратил внимания на лица людей, собравшихся возле разбитой полицейской машины.

Вдруг ему показалось, что возле домика, на противоположной стороне улицы, притаилась какая-то тень. Он замер и впился глазами в темноту. Перед домиком, от которого его отделяло не больше ста шагов, росло невысокое дерево. Косуке показалось, что в тени дерева неподвижно стоит кто-то. Медленно, не спуская глаз с тени, шофер пересек улицу. Было очень темно. Ближайший фонарь находился по крайней мере в пятидесяти метрах, и Косуке не знал, показалось ли ему или в самом деле от ствола дерева что-то отделилось. Косуке почувствовал, как сердце у пего забилось от волнения. Нет, теперь ему уже не кажется! Он уже почти отчетливо видел, как вдоль стены крался человек.

Шофер побежал. Его шаги гулко прозвучали в тишине улицы. Человек не пытался больше остаться незамеченным и помчался что было сил в сторону ближайшего переулка. Еще мгновение, и он исчез за углом.

Косуке хотел продолжать погоню, но дорогу ему загородила чья-то фигура, не замеченная им в пылу преследования. Незнакомец схватил шофера за руку и что-то быстро зашептал ему на ухо. Косуке внимательно выслушал его и сразу же направился обратно, а незнакомец бегом свернул в переулок, видимо стараясь наверстать упущенное время и догнать того, за кем гнался Косуке.

Шофер ворвался в домик доктора разгоряченный и потный. Отозвав Ямаду в сторону, он поспешно доложил о чем-то. Ямада, не прерывая Косуке, кивнул головой, обернулся к Фукуде и коротко сказал:

– Нужно уходить, кто-то следит за нами. Идем, я провожу тебя. Будешь ночевать в другом месте. Придется идти через огороды. А вы, товарищ, – обратился он к доктору, – приготовьтесь к неприятному визиту.

Старик усмехнулся и махнул рукой:

– Не в первый и не в последний раз! Я уже успел привыкнуть к ним.

На улицу вышли втроем. Сразу за домом свернули влево, на тропку, вьющуюся между заборами. Фукуда некоторое время следовал за Ямадой, потом обернулся: ему показалось, что он не слышит шагов Косуке. Ямада тоже оглянулся.

– Не будем терять времени! – сказал он.

Косуке действительно куда-то исчез.


* * *

В дежурной комнате полицейского участка стояла тишина, нарушаемая только храпом развалившегося на скамейке полицейского. Сержант, сидевший за столом, дремал, положив голову на руки. Когда голова клонилась в сторону, он открывал сонные глаза и бросал в сторону храпевшего полицейского:

– Встань, дурак! Забываешь, что ты на службе?

Полицейский вскакивал, поправлял ремень, но через минуту, убедившись, что сержант задремал, опять ложился на лавку. В соседней комнате тоже царила тишина: там прямо на полу спало десятка полтора полицейских. Все они были в верхней одежде, видимо ожидая приказа немедленно отправиться на облаву.

Перед зданием полицейского участка медленно прохаживался часовой: десять шагов в одну сторону, десять в другую. Иногда он останавливался и, уперев руки в бока, потягивался и широко зевал. Шел второй час ночи – время, когда больше всего хочется спать. Постояв с минуту, часовой снова отправлялся в недальний путь– десять шагов в одну сторону, десять в другую.

Внезапно ночную тишину нарушил звук быстрых шагов. Кто-то бежал прямо к участку. Часовой поправил винтовку и стал всматриваться в темноту. Вскоре какой-то запыхавшийся низенький человечек остановился перед подъездом.

– К дежурному офицеру! – бросил он, жадно хватая ртом воздух.

– А в чем дело? – недовольно буркнул часовой. – Ты что думаешь: дежурный офицер сидит и ждет твоего прихода?..

– Именно ждет! – прерывисто дыша, сказал человечек. – Пусти, я знаю пароль! – Он прошептал какое-то слово.

Часовой внимательно посмотрел на него и отступил на шаг:

– Ну, раз знаешь пароль – проходи!

Человечек поспешно вбежал в здание и остановился возле барьера.

– Спите, дурни! – сказал он, увидев дремавшего за столом сержанта и храпевшего полицейского.

Сержант в полудремоте поднял голову и машинально потянулся за карандашом. Потом опомнился, с яростью бросил его на пол и сердито прошипел:

– Что тебе надо?

Стук карандаша, упавшего на пол, разбудил полицейского. Увидев, что начальник разгневан, он сорвался с места, схватил винтовку и с грозным видом подвинулся к ночному посетителю.

– Что надо? – рявкнул он.

Человечек испуганно попятился и дрожащим голосом произнес:

– Мне нужен дежурный офицер…

– Зачем? – спросил сержант, насмешливо разглядывая человечка, который осмелился так неожиданно ворваться в участок, разбудить сержанта полиции и самым наглым образом требовать свидания с дежурным офицером.

Полицейский, словно угадав настроение своего начальника, придвинулся еще ближе к посетителю.

– Я должен его видеть немедленно, сию же минуту! – в отчаянии простонал посетитель. – Разве вас не предупреждали, что сегодня ночью должна быть тревога?

Сержант как ошпаренный вскочил со стула и, перебивая человечка, сердито закричал:

– Сразу нужно было говорить это, болван!.. Жди! – Он опрометью бросился из приемной.

Полицейский, поняв, что произошла неожиданная перемена в отношении к посетителю, отошел от него, сплюнул сквозь зубы и оперся плечом о стену. Человечек, который наделал столько переполоху, все еще стоял возле барьера, вздрагивая всем телом.

– Ну, что там? Почему они так долго? – внезапно выкрикнул он.

Полицейский снова с презрением сплюнул в угол:

– А ты что думал – только тебя и ждали? Ты что, генерал или министр?

– Не болтан зря! – жестко ответил человечек.

Полицейский грозно нахмурился. Но не успел он ответить, как в приемную вбежал сержант.

– Сейчас придет господин поручик! – крикнул он с порога и, хлопнув дверью, скрылся в соседней комнате, где спали полицейские.

Оттуда послышался его резкий голос, он будил спящих и отдавал короткие приказы. За стеной поднялся шум. Застучали сапоги, раздались сердитые окрики. В это время вошел заспанный, в расстегнутом мундире поручик.

– Ну что? – бросил он в сторону посетителя.

– Нужно быстрее ехать! – Человечек назвал адрес. – Как можно скорей, а то сбегут!

– А почему ты так поздно явился? – крикнул поручик.

– Я не мог отойти, господин поручик, я был один.

– Идиот! – выругался поручик. – Если мы не сцапаем их, то я душу из тебя вытрясу! – Он стукнул кулаком по столу. – Да-да, душу из тебя выколочу!

– А вы скоро поедете?

– Ты за нас не беспокойся! – прорычал поручик.– Следи лучше за своей работой, а мы как-нибудь без твоих советов обойдемся… Сейчас составим протокол!

– Зачем протокол? – простонал человечек.

– Как это «зачем»? Чтобы было видно, во сколько часов ты сообщил, что и где, как объяснил… ну, вообще все! Ты думаешь, что если ты прошляпишь дело, то за тебя буду отвечать я?

Вбежал сержант:

– Люди уже в машине, господин поручик!

– Хорошо. Подпоручик Сойо здесь?

– Так точно!

– Передайте ему адрес! – Поручик протянул сержанту листок с адресом.

– А этот? – кивнул сержант в сторону ночного посетителя.

– Ему незачем ехать, он будет только мешать, – ответил поручик, презрительно кривя рот. – Он теперь не нужен, справитесь сами.

Сержант выбежал. Через минуту с улицы донесся шум мотора, затем он постепенно стал отдаляться и стих в ночной тишине.

Поручик сел за стол и подвинул к себе чернильницу:

– Ну вот, теперь спокойно составим протокол.

Человечек за барьером опять простонал:

– Зачем, господин поруч…

– Молчать! – крикнул офицер.

Он несколько минут что-то писал, потом протянул бумагу посетителю:

– Подпиши!

Человечек поспешно пробежал протокол, начинающийся словами: «В 1.25 ночи 8 июля сего года в участок полиции № 9 г. Токио явился агент «Хокко» и сообщил, что…»

– Ну, подписывай живее!

Поручик встал. Человечек схватил перо и поспешно нацарапал свою подпись.

– А теперь можешь убираться ко всем чертям! – сказал офицер, вкладывая протокол в папку.

Человечек низко поклонился, попятился и одним прыжком выскочил за дверь. Поручик проводил его долгим взглядом и презрительно сказал:

– Клоп вонючий!


* * *

Фукуде казалось, что это бегство через огороды, закоулки, дворы и какие-то узкие улички никогда не кончится. Ямада все время шел впереди, показывая дорогу. Фукуда чувствовал, что сердце у него готово вот-вот выскочить из груди. К тому же досаждала боль в ноге. Он остановился, чтобы перевести дух. Ямада тоже остановился.

– Устал, товарищ Фукуда? – шепотом спросил он.– Скоро мы будем на месте. Можем минуту отдохнуть здесь.

Фукуда плечом оперся о какую-то изгородь.

– А куда вы меня ведете? К товарищу Косуке?

Ямада тихонько рассмеялся в темноте:

– Придумал!.. Чтобы вас обоих через час схватили шпики? Ведь если они не найдут тебя у доктора, то будут искать у меня и непременно у Косуке. Наша полиция не имеет обычая забывать о любой возможности.

Фукуда не ответил. Он чувствовал, как по спине у него стекают струйки пота. На минуту он прикрыл глаза.

– Ты здорово устал! – поняв молчание Фукуды, сказал Ямада. – Ничего удивительного: такой день – это не шутка. Ну ничего, сейчас отдохнешь. У Танимы тебя никто искать не будет.

– У кого? – удивленно спросил Фукуда. – Кто это?

– Это одна из наших лучших сотрудниц. Она ведает трудным участком работы райкома – женским отделом. И прекрасно справляется со своим заданием. Познакомишься с ней поближе – сам убедишься в этом… Тебя не смущает, что придется жить у девушки?

Фукуда догадался, что Ямада улыбается.

– Особенно у молодой девушки, интересной и к тому же коллеги по специальности. В этом году она оканчивает медицинский институт.

Фукуда не знал, что ответить. Известие о том, что в течение нескольких дней ему придется жить в одной квартире с молодой, да еще и интересной девушкой, привело его в смущение.

– А ее муж не будет возражать против такого неожиданного постояльца? – невпопад спросил он.

– О, нет! – рассмеялся Ямада. – Наверное нет! – Он шутливо похлопал Фукуду по плечу. – Товарищ Танима так занята, что ты почти не будешь видеть ее. А теперь– пора! Отдохнули – и хватит. Пошли!

Они вышли на какую-то улицу. Изредка навстречу им попадались запоздавшие прохожие. Шурша шинами, проносились автомобили, развозившие по домам богатых ночных гуляк. Наконец Ямада остановился перед многоэтажным домом и, показывая наверх, на одно из темных окоп, сказал:

– Здесь!

– А где же Косуке? – внезапно спросил Фукуда.

Ямада нахмурился. С минуту раздумывал, как бы

подыскивая нужный ответ.

– Косуке?.. Он теперь выполняет важное задание. Очень важное! – подчеркнул Ямада. – Оно напоминает операцию врача, удаляющего из здорового организма гнойник. Ясно?


* * *

Улица очень широка. По обеим ее сторонам тянутся ряды высоких домов. Тускло поблескивая слепыми глазницами окон, они поднимаются вверх, и очертания их теряются где-то во мраке. Эхо повторяет и далеко разносит звуки шагов. Впрочем, шаги прохожих в эту пору раздаются редко.

Вдоль стен домов крадется низенький человечек, видимо торопится добраться домой. Идет быстро, время от времени оглядываясь назад. Может быть, он боится преследователей, а может быть, просто дорога кажется ему чересчур длинной.

На углу человечек останавливается. Тусклый свет фонаря растягивает его тень. Тень создает впечатление, что человечек вдруг вырос, стал огромным и сильным. Но это только кажется. Человечек достает из кармана не-докуренную сигарету и, заслоняясь от ветра, закуривает.

Внезапно к нему подъезжает легковой автомобиль. Человечек роняет сигарету и отскакивает за угол дома, как бы желая скрыться, втиснуться в стену и остаться незамеченным.

Автомобиль останавливается.

– Эй, малый! Нет ли у тебя огонька? – спрашивает шофер. – Мне показалось, что ты куришь.

Человечек медленно отделяется от стены.

– Я уже покурил! – неохотно бросает он и сразу же идет вперед.

– Подожди! – вдогонку ему говорит шофер. – Одолжи спичку. Могу дать тебе за это целую сигарету. Получил сейчас полпачки от одного пассажира, американские!

Человечек останавливается и окидывает машину подозрительным взглядом. Шофер продолжает:

– На этих американцах иногда можно кое-что заработать. Иной захочет покуражиться – глядишь, целый доллар даст за лихую езду… Но, – грустно добавляет он, – такие гости попадаются редко… Так дашь спичку, а?

Человечек лезет в карман, долго роется там и наконец достает коробку спичек. Шофер вылезает из машины и подходит к нему:

– Спасибо!

Шофер затягивается сигаретой. Потом достает из пачки еще одну штуку и протягивает ее человечку:

– На, закури! Хорошие сигареты!

Человечек, пробормотав «благодарю», тоже закуривает.

– Надо, пожалуй, ехать домой! – тихо говорит шофер. – Возможно, и была бы работа, да уже поздно – вряд ли кого сейчас встретишь. Придется возвращаться.

Человечек молча движется вперед, но останавливается, услышав тихий оклик шофера:

– Эй, подожди! Ты правда не похож на миллионера, но если живешь где-нибудь возле моего дома, то я, пожалуй, подвезу тебя. Сам бедный, понимаю нужду.

– У меня нет денег на такси, – недовольно роняет человечек.

– Это заметно по твоему лицу. Видно, у тебя какое-то паршивое ремесло – миллионов на нем не заработаешь. Ну да ладно, я подвезу тебя. Садись!

Человечек опять подозрительно смотрит на шофера, но тот уже садится в машину и говорит:

– Ну, влезай, и поехали. Ты где живешь?

– Недалеко от фабрики «Омайя».

– Фыо-ю-у! – удивленно свистит шофер. – Я тоже живу в этом районе. Вот здорово!.. Садись!

– А чего ты пристал ко мне? Почему тебе так хочется меня подвезти?.. Отвяжись! – злобно бурчит человечек.

– Тьфу! – отплевывается шофер. – Не хочешь – не надо! Дуй пешком, господин пижон, черт с тобой!.. Очень мне нужно просить тебя…

Человечек слышит, что шофер нажимает стартер, и вдруг решается. Он отворяет заднюю дверцу и, наклонившись, влезает в машину. В ту же минуту автомобиль рывком набирает скорость, и маленький человечек плюхается на сиденье. Он замечает, что рядом с ним сидит еще кто-то. Человечек затягивается сигаретой, которую продолжает держать во рту, и чувствует, как у него начинают дрожать руки. Трясущимися пальцами он вынимает спички и пытается зажечь их. Они ломаются одна за другой, но ему удается наконец высечь огонь. Мигающий язычок пламени вырывает из темноты черты сурового мужского лица, и спичка неожиданно падает. Человечек чувствует, как у него на голове волосы встают дыбом, а по спине пробегает смертельный холод. Хочет крикнуть, но слова застревают в горле… Машина продолжает стремительно лететь по сонным улицам.

– Ты?.. – наконец выдавливает из себя человечек. – Ты?.. Что тебе нужно от меня?

– Сиди и молчи! – слышит он металлический голос соседа. – У тебя остается всего несколько минут на то, чтобы подумать, каким ты был мерзавцем.

– Нет… – запинаясь от ужаса, шепчет человечек, – не имеешь права… Не имеешь…

…Город уже позади. Теперь машина мчится по шоссе, среди рисовых полей. Вокруг – ни души. Вдруг шофер останавливает машину и отворяет дверцу. Человечек выпрыгивает из автомобиля, но не успевает сделать и шага, как его настигает сильная рука соседа:

– Провокатор! Мы считали тебя товарищем, а ты выдавал наших людей полиции… Ты предавал наше святое, рабочее дело! По поручению партии, по поручению людей, которых ты хотел уничтожить, приговор над тобой, провокатор Тошима, привожу в исполнение!

Тошима видит перед собой черное дуло пистолета…


* * *

Ямада проводил Фукуду на четвертый этаж. На минуту задержался перед дверью напротив лестницы и полез за ключом. Но дверь отворилась раньше, чем он успел его достать. На пороге стояла девушка. Улыбаясь, она жестом пригласила поздних гостей войти. Ямада и Фукуда молча шагнули в квартиру.

Девушка закрыла дверь на ключ и звонким голосом сказала:

– Привет, товарищи! Давно уже жду вас!

– Привет, товарищ Танима! – ласково ответил Ямада. – Извини, что не могли прийти раньше. Шли кружным путем, и это отняло много времени.

– Ничего! Проходите в комнату!

Она открыла дверь, и гости увидели массивный письменный стол, заваленный книгами, газетами и бумагами. Около противоположной стены, где находилась кровать, тоже лежала груда книг.

– Давно я у тебя не был, товарищ Танима! – улыбаясь, сказал Ямада. – Но тут ничего, кажется, не изменилось. Хотя нет – книг стало еще больше.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю