Текст книги "Тихий омут"
Автор книги: Маргерит Лис
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 12 страниц)
– Спасибо, вы очень милы, но здесь все так цивилизованно, так приглаженно. – Ее щеки порозовели. – Надеюсь, я могу рассчитывать, что вы не обидитесь. Но я создана для приключений. И я найду эти приключения в «Мэриет».
Мира допила чай, вновь наполнила свою чашку и пробормотала:
– Примерно такого я и боялась. Что ж, когда вы поедете в «Мэриет», единственным вашим соседом на сотни миль вокруг будет Нил Уэддон!
Остальную часть вечера они обсуждали самые разные темы, но по общей молчаливой договоренности больше ни разу не упоминали о поместье «Мэриет». Кэти говорила мало. Жизнь с тетушкой Грейс научила ее быть хорошим слушателем. Девушка с наслаждением наблюдала за игрой оттенков синего и зеленого на поверхности моря, за нескончаемым бегом волн, энергичной жизнью гавани и с не меньшим наслаждением прислушивалась к звучавшему совсем рядом глубокому голосу Филипа и озорному смеху Банти.
У Кэти снова возникло чувство, будто все, что с ней происходит, подобно сну. И вдруг к этому странному счастливому чувству примешалось неприятное ощущение, что все, кого ей довелось встретить в этих благословенных землях, тоже спят. Жизнь на острове, по крайней мере в описании Теда и Миры, выглядела совершенно нереальной и требовала от людей минимальных усилий. Из-за слишком мягкой погоды не за чем было развивать выносливость, не с чем бороться. Жизнь здесь начинала казаться девушке слишком скучной, а разговоры – тривиальными. Словом, как в Станморе!
Кэти страстно мечтала найти новый мир, где она встретит препятствия, которые нужно преодолеть, где каждый день будет давать пищу для ума, где с ней будут происходить опасные и захватывающие приключения. А вместо этого встретила миссис Шеферд и семейство Инстоу. Здесь даже среди близких друзей не приняты серьезные разговоры. Филип диктовал Теду рецепт нового коктейля, который он сам придумал, а Мира жаловалась на слуг.
Приключения?.. Кэти взглянула на перевязанную ногу. Что ж, у нее было одно приключение, но о нем-то девушка хотела как можно скорее забыть. Ее бросало в дрожь от одной мысли, что она обязана жизнью Нилу Уэддону.
Кэти вдруг резко встала:
– Банти заболеет, если съест еще одну порцию мороженого. Да и мне, если не возражаете, нужно ехать в отель, чтобы помочь тете Грейс одеться к ужину.
Лодки ловцов летающей рыбы появились на горизонте, а это означало, что сейчас, словно повинуясь невидимому сигналу, покрывало ночи, подобно театральному занавесу, опустится на остров.
Хозяева отпускали гостей неохотно и распланировали чуть ли не каждую минуту следующей недели – как они вместе поедут кататься на лодке, как устроят пикник и будут показывать Кэти знаменитые пещеры. По дороге в город Филип продолжал строить планы, а Кэти любовалась девочкой, дремлющей на просторном сиденье машины.
– Банти такая славная. Мне очень нравится, когда она рядом.
– Хотел бы я, чтобы с ней всегда было так легко сладить! Элен говорит, что порой она совершенно несносна. Я думаю, няня – это не совсем то, что ей нужно. – Он нахмурил брови. – Когда мы вернемся в Англию, я найму домашних учителей.
– Вам не кажется, что это неправильно? Она будет расти, не общаясь с другими детьми. Домашнее обучение хорошо для большой семьи, где много детей. Но для Банти…
Кэти спохватилась и пожалела, что вообще открыла рот. Судорога боли пробежала по лицу Филипа. Ведь Банти обречена остаться единственным его ребенком. Да и сам Филип одинок. Девушке стало стыдно за свои слова, и про себя она подумала, что до отъезда в «Мэриет» будет проводить с ними как можно больше времени.
Она подробно рассказывала тете Грейс о своем визите к Сидбури, но вскоре поняла, что та погружена в свои мысли и не слушает. Когда они поднимались наверх, тетушка грустно шепнула:
– Совершенно разорительный вечер! Этот клуб, конечно, очень милое место, там красивый дом с верандой, построенный в эпоху королевы Анны, столы для бриджа, бар и, конечно, комната для чтения, где постоянно кто-то сидит, листая английские газеты. Кэти, милая, представляешь, они читают даже рекламу! Своеобразное проявление тоски по дому, я полагаю. В общем-то я получила огромное удовольствие, но так и не смогла понять, в чем секрет игры мистера Инстоу. Он, конечно, очень мил. Они все очень милы…
– Но они тебя обчистили, – закончила за нее Кэти.
Тетя Грейс виновато вздохнула:
– Кроме того, я платила за то, что мы брали машину напрокат. И везде нужно было давать на чай. Господи, когда нет привычки тратить, деньги словно испаряются! А ведь наши новые знакомые еще и завтра собираются меня куда-то повести!
– Тебе хватит двадцать фунтов?
– Кэти, милая, я ни за что больше не буду тратиться. Скажу им, что у нас дома принято играть на интерес. И пусть смеются надо мной сколько угодно!
Кэти мягко улыбнулась:
– Не думаю, что эти Инстоу захотят играть на интерес.
Тетя Грейс вздохнула:
– На самом деле у меня чувство, что я просто потеряла голову. Это так не похоже на тихую, спокойную жизнь, которую мы с тобой вели до тех пор, пока ты не получила наследство от своего дяди. Иногда я даже скучаю по тем временам.
– Тетя, милая, как бы я хотела, чтобы тебе ни секунды не приходилось грустить! – Улыбка девушки внезапно стала озорной. – Мне, например, кажется очень забавным, что все думают, будто я кручусь вокруг тебя в надежде заполучить твои деньги. Не будем их разочаровывать. Конечно, то, что они до сих пор уверены в этом, – в значительной степени твоя заслуга.
– Все дело в твоей скромности. – Улыбка тети Грейс стала неожиданно смиренной.
– Скорее в эгоизме. Я слишком застенчива, чтобы быть в центре внимания. Я хочу сама выбирать, как мне жить и что делать.
Кэти вновь вспомнила: «…она из тех, кто всегда увивается возле состоятельных старух…» Оскорбление от этих слов вряд ли могло сравниться с тем, что Кэти испытывала, наблюдая за происходящим. Лесть, фальшивые друзья, зависть – вот что скрывалось за каждой улыбкой. Господи, она даже начала подозревать в неискренности Филипа! Впрочем, теперь она уверена в нем. Пожалуй, он самая большая ценность на этом острове! Господи, как бурно тетушка переживает свой успех в обществе!..
Кэти почувствовала легкий укор совести и сказала:
– Вообще-то это было не так уж хорошо с моей стороны тащить тебя за тридевять земель, чтобы увидеть поместье, век процветания которого завершился два столетия назад.
Тетя Грейс встрепенулась:
– До тебя тоже дошли слухи? Конечно, жаль тебе об этом говорить, ведь ты с самого начала поездки так хотела увидеть «Мэриет»… Но мне рассказывали, что там нет слуг, только старый дворецкий с женой, которые следят только за тем, чтобы крыша не обрушилась. Все поместье заросло джунглями, а дом превратился в руины.
– Да-да, а на крыше выросло дерево, – кивнула Кэти.
– Дорогая моя, тебе не кажется, что гораздо разумнее принять предложение о покупке поместья, которое передали тебе адвокаты в Лондоне?
Но Кэти уже не слушала ее. Она думала о дяде, Джордже Сомерсе. Когда он был молод, какая-то личная трагедия, возможно, неразделенная страсть или что-то в этом роде, побудила его расстаться с привычным образом жизни владельца сахарных плантаций. Он покинул «Мэриет» и отправился навстречу приключениям. Смерть настигла его далеко от родных мест. Когда Кэти была ребенком, имя Джорджа Сомерса нечасто упоминалось у них в доме. Он считался «черной овечкой» в их роду, поучительным примером того, что может случиться с человеком, поддавшимся искушению порвать с привычной жизнью. В это время он, должно быть, смеялся над ними. Ведь, кроме полуразрушенного имения на Карибах, имел очень неплохое состояние.
Трагическая смерть родителей лишила Кэти сил. Она стала вспоминать о дяде еще реже. А если и думала о нем, то обычно представляла вечно брюзжащего старика с массой долгов. Однако именно его смерть и завещанное наследство позволили Кэти уйти от сонной, однообразной жизни, которую они вели с тетей Грейс.
Деньги нужны были Кэти только для двух целей: они дали ей возможность путешествовать и позволили хоть частично отблагодарить тетушку Грейс за доброту и терпение. На самом деле она скорее боялась денег и внимания к себе из-за них.
Кэти улыбнулась. Да, пожалуй, она тоже хотела бы спрятаться от чего-нибудь здесь, на Карибах. Всей душой девушка стремилась в «Мэриет». Пусть сейчас имение в упадке, но оно все же хранит свое величие, бережет двухвековые традиции ее семьи!
«Мэриет»… Ей казалось, это слово она много раз слышала во сне. Кэти проехала почти пол земного шара, чтобы взглянуть на него. Она, никогда не имевшая ничего своего, испытывала страстное желание хоть раз постоять на кусочке земли, который неоспоримо принадлежит ей. Ее лондонские адвокаты, здравый смысл, тетя Грейс, а теперь даже муж и жена Сидбури в один голос твердили, что «Мэриет» может причинить ей только беспокойство. Но ничто не могло поколебать ее желание увидеть поместье своими глазами. Даже то, что единственным ее соседом будет Нил Уэддон, не останавливало Кэти.
Девушка наклонилась и взяла в руки кружевной носовой платочек, которым обмахивалась тетя. Затем очень спокойно произнесла:
– Мы не уедем отсюда до понедельника. Так что у тебя будет неделя, чтобы разгадать загадку игры мистера Инстоу. А я напишу Мануэлю, дворецкому, чтобы он приготовил все к нашему приезду.
Она говорила это с улыбкой, и голос ее звучал мягко, но тетя Грейс знала, что, когда племянница в таком настроении, спорить с ней бесполезно. Женщина вздохнула и стала размышлять о завтрашней прогулке с новыми друзьями, о яхт-клубе, о щедрости Кэти…
Во сне Кэти вновь пережила ужасные события вчерашнего утра. Она проснулась оттого, что кто-то дергает ее за ногу. Открыв глаза, увидела, что Банти с хитрым видом выглядывает из-за полога кровати.
– Ты похожа на Спящую красавицу с картинки в моей книжке! – с обезоруживающей улыбкой заявила девочка.
– Да? Но у меня нет ощущения, будто я спала сто лет, – нашлась Кэти, застигнутая врасплох неожиданным вторжением. – Скорее наоборот, у меня чувство, будто я и полночи не успела проспать. Не может быть, что уже пора вставать!
– Но ведь на самом деле пора! – поторопила ее Банти. – Мы же едем смотреть пещеры! А потом тетя Мира и дядя Тед устроят потрясающий пикник! – Девочка вскочила на ноги. – Скорее же, скорей! Разве у тебя у самой ноги в пляс не пускаются?
– Нет. Только ноют и болят. Повязка, наверное, слишком плотная.
Банти неуверенно взглянула на нее, а потом расплылась в улыбке и с важностью сообщила:
– Ты не поверишь, но я сегодня сама оделась!
Кэти вполне верила, потому что черные локоны девочки были взъерошены, платье помято и к тому же застегнуто не на те пуговицы.
– A где Элен?
– Ищет меня, я думаю. – Девочка помрачнела.
– Ты должна сейчас же идти к ней! – строго сказала Кэти. – Она, наверное, сильно волнуется. И может подумать, что ты упала в море.
Банти представила драматические последствия данного события и вынуждена была с сожалением признать, что они не состоятся. Губы ее задрожали, и девочка прошептала:
– Теперь Элен выдернет мне все волосы, когда будет расчесывать.
Кэти притянула ее к себе:
– Бедная моя Банти! Но если ты придешь к Элен, извинишься и позволишь ей себя одеть и причесать, я уверена, все будет в порядке.
Кэти сочувственно посмотрела вслед медленно удаляющейся Банти. Конечно, ребенку нельзя так себя вести, но и выдирать волосы во время причесывания – тоже никуда не годится.
Кэти с сожалением покинула уютную постель, быстро приняла душ, перевязала лодыжку, заглянула в комнату тетушки Грейс, которая спала, мирно посапывая, и, впервые оставив комнату неубранной, поспешила вниз, чтобы не заставлять себя ждать.
Спустившись, Кэти поняла, что внутренний голос ее не обманул – еще действительно слишком рано. Стулья в ресторане стояли перевернутыми на столах, служащие мыли пол. Комната отдыха выглядела пустынной и очень неуютной. Кэти вышла на открытую террасу.
Она была права, подумав, что стоит пожертвовать часом сна, чтобы постоять вот так в одиночестве, любуясь тем, как медленно поднимающееся из-за холмов солнце превращает воды Карибского моря в расплавленное золото. Все вокруг мерцало в этом неземном сиянии, и только пролетавшая стая пеликанов, мерно размахивающих крыльями, напоминала о том, что это реальность, а не чудесный сон.
– Как красиво! – прошептала Кэти. – Как красиво!
Девушка неожиданно поняла, что не одна. Поодаль стоял тот, кого она меньше всего хотела сейчас видеть. Нил Уэддон пристально смотрел вдаль. Как и при первой встрече с этим человеком, Кэти показалось, что в нем сосредоточена огромная сила, которую он вынужден постоянно контролировать, и что делает он это с каким-то пугающим, нечеловеческим, почти безжалостным усилием.
Прежде чем она успела скрыться, он повернулся. Девушка почувствовала, что не может сдвинуться с места, и пролепетала:
– Я… Вы… Я не успела поблагодарить вас вчера за то, что вы пришли мне на помощь.
Он взглянул на ее перевязанную ногу:
– Да что вы, не стоит благодарности.
– Вы преподали мне хороший урок. В следующий раз буду думать, что делаю!
– Надо же. – Нил Уэддон одарил ее ироничной улыбкой, ясно показывая, что он сомневается в способности Кэти делать что-то осмысленно, а не под влиянием эмоций. – Что ж, попробуйте, когда в следующий раз будете купаться. Здесь довольно много безопасных пляжей.
– Непременно.
Казалось, мужчина на мгновение задумался, стоит ли тратить на нее время, и неожиданно разразился целой речью:
– Зато вы можете не бояться акул. Они охотятся несколько западнее – на Ямайке и на побережье Флориды. Если хотите послушать истории, от которых волосы встают дыбом, поговорите с рыбаками, из тех, что занимаются ловлей летучей рыбы. В музее в Кингстоне выставлены так называемые «акульи документы» – бумаги, которые нашли в брюхе акулы, выловленной в 1799 году. Эти бумаги были как нельзя кстати для Англии, поскольку доказывали, что американский бриг «Нэнси», захваченный англичанами, помогал флоту противника. И теперь наши соотечественники могут считать, что это была честная боевая добыча. Эта история – одна из лучших историй про акул, а главное, абсолютно правдивая.
Нил стал рассказывать о поразительных приключениях на рифах. Он говорил коротко, но выразительно, делая длинные паузы, как человек, больше привыкший прислушиваться к собственным мыслям в тишине и одиночестве, чем произносить их вслух в компании. Кэти слушала как завороженная. Неожиданно гость замолчал.
– Простите. Вам это вряд ли интересно.
– Еще как интересно! Столько удивительного происходит! Но большинство тех, кого я знаю, воспринимают это как должное. Они будто убегают от реальности!
Его лицо помрачнело, и в повисшей тишине девушка почувствовала, что прониклась к нему острой жалостью, смешанной с неуемным любопытством. В чем секрет этого человека? Почему люди избегают его? Или одиночество Нила действительно его собственный выбор?
Ей вспомнились грустные слова малышки Банти: «Куда бы ты ни убежала, это все равно ничего не изменит, не так ли?»
Она в отчаянии подыскивала нужные слова, чтобы нарушить тишину:
– Мои друзья сегодня утром везут меня смотреть пещеры. Это, наверное, просто восьмое чудо света. Возможно, вы там бывали не раз.
– Я оставляю посещение подобных мест для туристов, – обронил он. Видимо, Нилу эти слова показались чересчур резкими, и он попытался смягчить их: – Я приехал в город не развлекаться. У меня дела на верфи. И можете поверить, я бы с радостью покинул все это как можно скорее! – Он обвел взглядом открытую террасу, высаженные всюду маленькие декоративные пальмы, танцевальный клуб «Кесарина»…
Кэти собрала воедино всю свою храбрость и выпалила:
– А мы с тетей покинем все это уже совсем скоро. На следующей неделе мы уезжаем в «Мэриет».
Он взглянул на нее испытующе:
– Из этого можно сделать вывод, что вы – племянница мисс Сомерс. Итак, пожилая леди решила увидеть «Мэриет» собственными глазами.
– Мне кажется, это естественно, – с вызовом посмотрела на него Кэти.
– Это пустая трата времени.
– Разве это не личное дело каждого?
– Послушайте, это имение долгое время пустовало. Когда дом стал рушиться, никто и пальцем не пошевелил, чтобы спасти его. Никому и в голову не пришло позаботиться о людях, работавших в имении, которые оказались без средств к существованию и вынуждены были бороться с голодом и ужасной нищетой. А теперь ваша тетя приезжает сюда, полная романтических мечтаний о сказочном богатстве, которое подарят ей Карибские острова. Ее ждет жестокое разочарование. Проявите заботу, уберегите ее от этой поездки. Я отправил лондонским адвокатам предложение о покупке имения, как только узнал, что у него сменились владельцы. Я собираюсь повторить это предложение по одной очень простой причине – сорняки не признают границ. Они вторгаются на мою землю, грозя уничтожить то, что я создавал годами. Чтобы избавиться от зарослей тамаринда и акации, уйдет целое лето. Их придется выкорчевывать корешок за корешком. – Он нахмурился. – Хотя, пожалуй, вашей тете и правда стоит поехать. Чтобы взглянуть на это своими глазами. За неделю или две «Мэриет» развеет все ее романтические мечты.
– Рада, что вы пришли к такому заключению, мистер Уэддон, – сказала Кэти, – потому что вне зависимости от вашего мнения мы все равно поедем в «Мэриет».
Ее глаза сверкали. Она с трудом сдерживала ярость.
Нил Уэддон посмотрел на нее так, словно впервые видел. Затем решительно развернулся и пошел в сторону гавани.
Кэти услышала шум с другой стороны галереи. Она последний раз успела взглянуть на исчезающую за поворотом спину Уэддона. На секунду ее вновь охватило любопытство, затем она разозлилась на себя за то, что не выдержала и сорвалась на него. Какое неприятное начало дня!
Почти в тот же миг на террасу, пританцовывая, выбежала Банти, одетая в новое муслиновое платьице, с двумя бантами в волосах. Элен шла за ней с вещами, которые, по ее мнению, необходимы для того, чтобы беззаботно провести день у моря. Пока Филип забирал машину из гаража отеля, появились оба Сидбури на стареньком «форде», в котором лежали корзины с запасами для пикника, граммофон и пляжный зонтик.
– Мы взяли все, кроме кухонной плиты, – улыбнулся Тед.
– Вместо нее я взяла чайник, – в тон ему ответила жена. – Ты же знаешь, я считаю утро потерянным, если не попью горячего чая. Давайте отправимся в сторону моста. Мы поедем первыми, чтобы указать дорогу.
Они подъехали к мосту, где невероятно чернокожий полисмен, одетый в невероятно белую форму, сидел в своей будке, ожидая, когда дорожное движение станет слишком оживленным и ему придется его регулировать. Филип остановил машину, чтобы Банти могла посмотреть на верфь, где суетились люди, сверху напоминая муравьев, благоустраивающих свой муравейник.
Взглянув вниз, Кэти неожиданно спросила:
– Интересно, какие дела могут быть у Нила Уэддона на верфи?
Филип нахмурился:
– У него дела на верфи? Должно быть, ждет какой-нибудь груз. Он вечно чем-то занят. – Филип завел машину, и они резко тронулись с места. Несколько секунд он был поглощен дорогой, а затем со странным раздражением в голосе заявил: – Не могу себе простить, что заставил вас чувствовать обязанной ему. Ведь в общем-то в его помощи не было необходимости. Я уже было бросился к вам, но ему понадобилось вмешаться и разыграть из себя героя.
Кэти почувствовала нарастающий гнев. Действительно ли Филип слышал ее крик и успел бы помочь в нужную минуту? Ее мучило неприятное чувство, что он специально пытается принизить храбрость и хладнокровие Нила. Она попыталась избавиться от этой мысли. Филип улыбался, глядя ей в глаза:
– Я не позволю тени Нила Уэддона омрачить это чудесное утро.
Но Кэти уже поняла, что сегодня ей не так-то просто будет избавиться от тени Нила.
Все утро Кэти с ее новыми друзьями осматривала гроты, восхищаясь причудливой формой подземных скал, которые походили то на жутких гаргулий, то на прекрасные купола соборов, и изредка выглядывала через отверстия в стенах пещер, чтобы посмотреть на каскад брызг прибоя, разбивающего волны о берег где-то высоко над ними. Осматривая пещеры, Кэти поймала себя на том, что думает о Ниле и его голос, рассказывающий о приключениях на рифах, звучит у нее в ушах…
Всю вторую половину дня они отдыхали на пляже. Банти, уставшая от солнца и игр, еле держалась на ногах, и Кэти, волнуясь за нее, настояла, чтобы они вернулись в отель пораньше.
Одна из дверей, выходящих на галерею, была открыта, и, когда Кэти проходила мимо, из нее вышла миссис Шеферд. Ее браслеты позвякивали в такт мягким шагам, длинные сережки мерно колыхались, а на холеном лице темные глаза горели злобой. Она шла рядом с Кэти, улыбаясь одними губами, и девушка думала, случайно ли та вышла из комнаты именно сейчас или поджидала ее.
Кэти попыталась унять инстинктивно возникшую неприязнь. В конце концов, тетя Грейс находит удовольствие в общении с миссис Шеферд. Нельзя же сразу так ополчаться на женщину из-за одного-единственного язвительного замечания, о котором она, может, пожалела сразу, как только высказала. Сейчас ее резкий голос был смягчен дружелюбными нотками, и, пока они шли вниз по лестнице, миссис Шеферд с интересом расспрашивала об утреннем походе в гроты.
Когда они уже почти спустились, она неожиданно слегка сжала руку Кэти:
– Вам очень повезло в жизни, девочка моя. Ваша тетя заботится о том, чтобы вы как следует развлекались. Но по-моему, вы делаете это слишком усердно… Не кажется ли вам… – Ее голос стал чересчур ласковым. – Не кажется ли вам, милочка, что это слишком, вскакивать рано утром с постели, чтобы повидаться с человеком, встречи с которым добрейшая мисс Сомерс вряд ли одобрит?
Кэти стояла неподвижно, чувствуя нарастающее отвращение к попутчице.
– Не притворяйтесь. Нил Уэддон! Господи, из всех, кто вас окружает… Или вы действительно не знаете о связанном с ним несчастье?
Кэти услышала, как ее собственный голос отчетливо произносит:
– Мы встретились случайно сегодня утром. Вчера он помог мне справиться с некоторыми трудностями, и я поблагодарила его. – И вдруг в порыве неожиданной гордости добавила: – И я отказываюсь слышать о нем что-либо оскорбительное!
На другом конце комнаты отдыха Кэти увидела тетю Грейс и чету Инстоу и, демонстративно оставив миссис Шеферд, направилась к ним.
Она была в ярости от предположения о якобы тайной встрече с Нилом Уэддоном и от того, что он так не вовремя появился на террасе утром и испортил ей настроение на весь день. Но еще больше девушка злилась на себя. За то, что так ревностно бросилась его защищать. «Хочу, чтобы он никогда больше не попадался мне на глаза», – подумала Кэти.
Но как ни пыталась отогнать мысли о нем, Кэти прекрасно понимала, что ни за что не успокоится, пока не узнает, что же произошло, из-за чего все на этом острове настроены против Нила.