355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргерит Лис » Тихий омут » Текст книги (страница 7)
Тихий омут
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 23:24

Текст книги "Тихий омут"


Автор книги: Маргерит Лис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)

– Они на свадьбе, – сияя, объяснила тетя Грейс.

– Да, на своей собственной, – сухо добавил Нил.

– Вы хотите сказать, что… – выдохнула Кэти.

– Именно это я и хочу сказать. – Ему явно нравилось, что он заставил их смутиться. – Здесь, на земле лотофагов, даже свадьбу откладывают на долгие годы.

– Вы, наверное, помните, что раньше рабам запрещалось вступать в брак. Конечно, некоторые воспринимали брачные узы столь серьезно, что венчались втайне. Они находили смелых священников, которые помогали им, но если их секрет бывал раскрыт, им грозило суровое наказание. Неужели вы не задумывались, отчего здесь так распространены внебрачные союзы? Человеческая натура требовала своего, и со Временем появлялось все больше таких нелегальных семей, у которых за душой ни гроша. Их дети были обречены на нищету. – Неожиданно он улыбнулся. – Совсем недавно жена губернатора одного из островов организовала фонд «За прочную семью». Были проведены массовые показательные венчания. Целые деревни собирались у алтаря, чтобы шумно отпраздновать свадьбу после долгих лет совместной жизни. Это может показаться комичным, почти как в дурной оперетке. Однако основная идея фонда была правильной: его основатели хотели привить местным жителям чувство ответственности друг перед другом и перед детьми. Они хотели вдохновить этих людей на то, чтобы они хранили верность друг другу, а не… а не порхали с цветка на цветок, подобно бабочкам.

Тетушка Грейс явно была шокирована. Она залилась румянцем и возразила:

– Позвольте вас уверить, Мануэль и его Жена уже давно отпраздновали свою свадьбу.

– Они просто не хотели оскорблять ваших чувств. И только сейчас собираются официально оформить свои отношения. После вашего приезда у них возникла надежда на начало новой, более устроенной жизни. – Он обернулся к Кэти: – Зная историю «Мэриет», вы можете легко представить себе, насколько непривычно для местных жителей чувство безопасности и комфорта.

По правде говоря, Кэти очень мало знала об истории поместья. Сведения, которыми она располагала, были почерпнуты из завещания дядюшки Джорджа и из собственных наблюдений. Те, с кем она и тетушка познакомились в отеле, вряд ли могли рассказать что-то интересное. Они сами были здесь впервые. Кэти уже не раз задумывалась над тем, как они плохо осведомлены о людях, живущих на этих солнечных островах, и об их традициях. Впрочем, дом сам по себе был словно открытой книгой, по которой можно узнать историю этих мест, здесь роскошь сменялась разорением, торговые успехи полным упадком.

Филип только смеялся, когда Кэти пыталась объяснить ему, какую ответственность она чувствует за имение и жителей близлежащих деревень. Даже не смеялся – он просто не захотел слушать. И не обращал внимания на ее мысли и идеи, будто это детские фантазии Банти. В каком-то смысле между ними не было взаимопонимания. Иначе дело обстояло в отношении Нила. Они понимали друг друга без слов. Кэти чувствовала его духовную близость, его слова затрагивали потаенные струны ее души.

Она проследила взглядом за невероятно красивой бабочкой, которая по-прежнему собирала сладостный нектар, и заставила себя вспомнить, что чувство единения и взаимопонимания может оказаться ложным. Как она все-таки мало знает о нем! С его девушкой произошло несчастье. Это было первое, что она узнала о Ниле Уэддоне. Сердце и разум подсказывали, что не следует верить словам Филипа. Неужели в этой истории есть хоть крупица истины? С другой стороны, зачем кому-то возводить на Нила такую чудовищную клевету? И все же девушке с трудом верилось, что человек, который только что с такой серьезностью и ответственностью говорил о важности брака, мог поступить так, как о нем говорили.

Тетушка Грейс грустно вздохнула:

– Пока они празднуют свадьбу, мы даже не может проявить гостеприимство и хорошо принять гостя. Это просто ужасно.

Нил неожиданно поднялся с места:

– Я исполню роль кухарки. Позвольте мне сегодня распоряжаться на вашей кухне, и я вас не разочарую.

Неожиданная смена в его настроении так удивила Кэти, что она даже не нашлась что ответить. Тем временем тетушка Грейс закивала с довольным видом.

– У вас есть консервы?

Кэти покачала головой и поинтересовалась, не сможет ли он приготовить что-нибудь из мяса игуаны или горной козы.

Нил усмехнулся:

– Нет. Но можно попытаться приготовить что-нибудь из нежирной свинины, бекона, цыплячьих крылышек и лука. Все это нужно порезать на тонкие ломтики, смешать, добавить кукурузной муки и подать с соусом чили.

– Мм, звучит очень заманчиво, – улыбнулась Кэти, заражаясь его настроением. – Но если вы забыли дома вашу волшебную палочку, боюсь, трапезу придется отложить.

– Не сомневайтесь, очень скоро вы все это попробуете. Где лежат припасы, которые вы привезли с собой?

Оказалось, Нил и правда умеет готовить. Они с наслаждением поужинали, признав, что давно не ели ничего более вкусного. На веранде царила спокойная, дружелюбная атмосфера. Взрывы смеха чередовались с удивительными историями о загадочных островах. После вечернего кофе они сидели молча, но молчание не было в тягость. Нил умиротворенно покуривал трубку, тетушка Грейс забыла обо всех неудобствах и болезнях, мучивших ее. Кэти вряд ли когда-нибудь прежде была так счастлива, как в этот вечер, хотя ей все еще не хватало храбрости спросить себя, что с ней происходит.

И вдруг неожиданно, как если бы голубое тропическое небо внезапно покрылось грозовыми тучами, волшебство было разрушено. Нил вытянулся в плетеном кресле, закинул руки за голову, и его взгляд упал на махагони.

– Знаете, его все-таки придется срубить.

– Ни за что на свете! – воскликнула Кэти.

– Каждому дереву отпущен определенный срок. И когда он подходит к концу, дерево начинает гнить и в конце концов падает. Вы можете сыграть для этого дерева роль судьбы и сами выбрать для него смерть. Если не сделаете этого, то, предупреждаю вас, однажды ночью, когда над островом будет бушевать ураган, оно упадет и превратит ваш дом в руины.

Кэти резко встала:

– Что вы такое говорите?! – Она попыталась взять себя в руки и вымученно рассмеялась. – Надеюсь, вы шутите, потому что я, то есть мы, не собираемся срубать это дерево.

Нил спокойно и уверенно произнес:

– Это вопрос жизни и смерти.

Тетушка Грейс беспокойно зашевелилась в кресле:

– Кэти, милая, если это и правда так опасно…

– Конечно, это совершенно не опасно. – Она стояла, стройная, прямая, непоколебимая в своей решимости. – Мы никогда не срубим это дерево. – Неожиданно ее охватило какое-то безрассудство. Она с вызовом взглянула на Нила: – У нас с тетушкой Грейс свои планы относительно «Мэриет». Починка пристани обходится нам очень дорого.

– Ну, дорогая, по крайней мере, что-то помогает нам пережить эту жуткую жару без кондиционеров. – Тетушка Грейс почувствовала неладное.

– Это и правда необходимо, – откликнулся Нил.

– Вот я и подумала. – Вихрь эмоций уносил ее дальше и дальше. – Вот я и подумала, что нужно заключить договор с яхт-клубом. Это позволило бы нам покрыть все расходы. Туристы приплывали бы сюда толпами, особенно если обустроить здесь небольшой приморский ресторанчик с баром. Я даже придумала название – таверна «Под сенью махагони». Ну, как звучит?

– Ужасно. Это просто безумие. – Нил встал. Он был мрачнее тучи. Кэти никогда еще не видела его таким. – Толпы абсолютно чужих и незнакомых людей наводнят ваше имение. Правительственные чиновники вынудят вас подписать бумаги на постройки шоссе. Огромная парковка. Неоновые огни. Шумная музыка днем и ночью. Так все и будет, могу вас уверить. – Он внимательно взглянул на Кэти. – Чья это идея? Должно быть, Джеферс придумал все это, чтобы произвести на вас впечатление. Говорю вам, здесь что-то нечисто. – В его голосе звучала ярость.

Кэти не понимала, что с ней происходит. Что заставило ее рассказать Нилу о проекте Филипа? Ведь в глубине души она знала, что никогда не пойдет на то, чтобы осуществить его? Может, это желание во чтобы то ни стало испытать Нила? Устроить ему проверку?

И все же она упрямо продолжала:

– Это было бы выгодно.

После таких слов было глупо ожидать, что Нил вновь усядется в кресло и они смогут все спокойно обсудить. Он ушел, даже не попрощавшись, и Кэти поняла, что этот дом еще никогда раньше не казался ей таким пустым.

В полночь Кэти и тетушка Грейс услышали шум. У них возникло странное чувство, будто жители всех близлежащих деревень собрались, чтобы провести какой-то жуткий обряд вуду прямо у них на заднем дворе. Звон бокалов, крики, смех, бешеный бой барабанов, отголоски гитарных аккордов… Друзья поздравляли Мануэля и его супругу. Они проводили их к дому и продолжили чествование до утра.

Когда утром Кэти вышла к чаю, тетя Грейс пожаловалась, что всю ночь не сомкнула глаз.

– Это была худшая ночь в моей жизни. Ну, не считая той, когда я в пух и прах проигралась.

Кэти мстительно заметила, что, вероятно, ужин из консервов не пошел ей на пользу.

– С моим пищеварением все в порядке, – обиженно отозвалась тетя Грейс. – Кэти, милочка, я многое могу выдержать, но шумные народные гулянья у нас на заднем дворе – это уже слишком. У меня не то здоровье, чтобы все это терпеть. Надеюсь, ты скажешь Мануэлю, что мы думаем по этому поводу.

– Я думаю, они не хотели, чтобы мы все это слышали, – попыталась успокоить ее Кэти. – Ты же знаешь, я ненавижу жаловаться. Им тоже надо дать шанс порадоваться. – В ее глазах отразилась грусть. – Не думаю, что это повторится. Все-таки свадьба бывает раз в жизни.

– Но, Кэти!

– Тетушка, милая, считай, что это наш маленький вклад в укрепление института семьи на островах Карибского бассейна.

– Наверное, нам стоит подарить им свадебный подарок? – все еще недовольным тоном поинтересовалась тетя Грейс.

– Не думаю, что это тактично. Но может быть, Мануэль скоро получит небольшую премию. Тогда ничьи чувства не будут задеты, и мы будем жить как раньше, спокойно и счастливо.

Она рассмеялась, но в ее смехе звучали беспокойство и тревога. Как можно жить спокойно и счастливо, когда твой ближайший сосед – Нил Уэддон? Долго ли тетя Грейс согласится терпеть здешний климат? Что будет с «Мэриет»? Что будет с Нилом, какое будущее его ожидает и какие скорбные тайны скрыты в его прошлом?

Ночью Кэти не могла заснуть. Шум прибоя, раньше баюкавший ее до тех пор, пока она не переставала отличать звук ударяющихся о берег волн от снов, в эту ночь отдавался в ее памяти гневным голосом Нила Уэддона. Безумная музыка джунглей, под которую танцевали гости на свадьбе, порождала в ней какие-то странные и непривычные желания. Лишь на рассвете девушка забылась неспокойным сном, а проснувшись, поняла, что эти несколько часов отдыха не принесли ей ни бодрости, ни свежести. Первой ее мыслью после пробуждения было: «Он сердится на меня». Эта мысль омрачила весь день. Что бы Кэти ни делала, все казалось ей глупым и бессмысленным. Она прислушивалась, надеясь уловить звук его шагов на веранде, его голос во дворе дома.

Однако он не пришел. Ни в тот день, ни на следующий, ни после. Кэти стала терять надежду.

Однажды Кэти отправилась на сахароперерабатывающий завод и, как и ожидала, застала Нила там. Он был так резок и неприветлив! Чтобы сдержать себя и не уйти, ей пришлось напомнить себе, что завод принадлежит ей, а не ему.

Ей показалось, что пока удалось сделать на удивление немного. Трудно было поверить, что когда-нибудь здесь зазеленеют роскошные плантации тростника, пресс начнет работать, на заводе снова запахнет патокой. Нил, по всей видимости, почувствовал ее тоску и разочарование:

– Вы знаете, как изготавливается сахар?

– Понятия не имею!

– Идемте, я покажу вам.

Он устроил ей экскурсию по заводу. Кэти изо всех сил старалась понять ход его мыслей и запомнить каждое слово. В одной из комнат они увидели стоящую в углу старенькую швейную машинку. Вероятно, на ней прошивали мешки для сахара. Даже на первый взгляд все оборудование на этом небольшом заводе было примитивным и безнадежно устаревшим.

– Конечно, придется заменить водяную мельницу и старую топку на современные станки, работающие на дизельном топливе. Это дорого, зато эффективно. Прекрасное изобретение.

– Я начинаю подумывать, стоит ли все это того, чтобы тратить уйму времени и денег, – произнесла Кэти.

Нил остановился и нахмурился:

– Раньше у вас не возникало сомнений в том, что необходимо модернизировать производство и возобновить сахарные плантации. – Неожиданно в его тихом, спокойном голосе зазвучало нечто новое. Ей показалось, что это не гнев, а скорее подозрительность. – Однако после приезда Джеферса и этого его приятеля, Сидбури, все изменилось.

Кэти съежилась, но все же ей удалось заставить себя взглянуть ему прямо в глаза и задать вопрос, который ее давно мучил:

– Сколько вы получаете за свой сахар?

Если девушка надеялась, что вопрос заставит его успокоиться, она явно ошиблась. Нил нахмурился еще больше. Многозначительно помолчав, он резко спросил:

– Какое вам до этого дело?

Она натянуто улыбнулась:

– Если я тоже буду выращивать сахарный тростник, разумеется, мне есть до этого дело.

– Выгода меня не интересует.

– А меня интересует! – воскликнула Кэти, но ей сразу стало стыдно. – Я хотела сказать, что не могу же я позволить тете Грейс вкладывать деньги в убыточный проект. Резонно, не так ли?

– Вы так считаете? Надо сказать, ваша тетушка вполне может позволить себе не слишком заботиться о выгоде. Вы вполне можете спокойно жить здесь и радоваться, наблюдая, как ваше имение процветает, а ваши работники сыты и одеты.

У нее начинала кружиться голова. Филип сказал бы, что это слова безумца. Или весь мир безумен? Разве не сумасшествие эти тараканьи бега в постоянном поиске наживы, которая не приносит ни счастья, ни покоя, а лишь заставляет проворачивать еще более сложные финансовые авантюры, чтобы удовлетворить еще более изощренные материальные потребности?

Глаза Нила вспыхнули.

– Если вам не по душе простая жизнь, вы вполне можете уговорить тетушку продать имение и убраться отсюда.

Это звучало настолько дико, что у Кэти перехватило дыхание. Она была до глубины души потрясена его неожиданной грубостью.

– Вас бы это вполне устроило, не так ли? Вы бы стали единоличным владельцем земель. Так вот, мой ответ по-прежнему «нет».

– Это только потому, что у вас свои планы относительно «Мэриет». Конечно, ведь вы собираетесь продать душу одной из организаций по развитию хозяйства… Джеферс и Сидбури подвезут бумаги прямо сюда, вы покажете несчастной старушке строчку, где она должна поставить подпись, и сюда понаедут рабочие, которые в одно мгновение уничтожат этот рай.

– Тед Сидбури вообще ни при чем, – вырвалось у Кэти. Она тут же поняла, что и так слишком много наговорила. – Да, действительно, они предложили мне идею, о которой я вам рассказала, но я ее отвергла.

Господи, какая трусость! В конце концов, ведь мы же взрослые люди. Ну почему она не может рассказать ему все как есть, чтобы они могли спокойно обсудить это? Кэти не могла ответить на этот вопрос. Слишком запутанными были ее чувства к Нилу. Порой, находясь рядом с ним, ее обуревал животный страх. Сейчас девушка чувствовала нечто подобное. Они были одни на заброшенном заводе, точнее сказать, в заброшенном сарае, и рядом ни одной живой души… Все погружено в томительные чары жары, свинцовое небо давит на землю…

Нил склонился к ней:

– Почему я должен вам верить? Джеферс прекрасно знает, что вы легко можете обвести мисс Сомерс вокруг вашего очаровательного пальчика. Разве она сможет сопротивляться вам двоим?

– Как вам в голову могли прийти такие чудовищные подозрения? – воскликнула Кэти.

– Подозрения? Чудовищно, когда человек пытается втереться в доверие к пожилой женщине, мороча голову ее племяннице! Этот человек, мягко говоря, неразборчив в средствах.

– Это смешно. – Девушка попыталась рассмеяться, но из глаз брызнули слезы обиды.

– Кэти, предупреждаю, вы затеяли опасную игру.

– Да как вы смеете!

– Но вы же не будете отрицать, что он ухаживает за вами, пытается обольстить вас? Я видел вас вдвоем перед тем, как он уехал…

Щеки Кэти запылали.

– Вас это не касается!

– Неужели, Кэти? Неужели?!

Нил резко притянул ее к себе, и девушка почувствовала, как он безжалостным поцелуем впился в ее губы. В этом поцелуе слились тоска долгих лет одиночества, нестерпимое физическое желание и острое вожделение духа. Это был конец и начало всего: любви и надежды, страсти и отчаяния, пронзительной радости созидания и разрушительного вихря смерти…

Нил отпустил ее, и Кэти бессильно прислонилась к непрочной деревянной стене, закрыв лицо дрожащими руками.

– Вы довольны? – В его голосе звучала ярость. – Ведь вы скучаете по Джеферсу, не так ли? И именно поэтому пришли ко мне. Так вот – с этого момента советую вам держаться от меня подальше. Я не похож на ваш идеал?

Слова прозвучали оскорбительнее пощечины. Она содрогалась от рыданий.

– Вы все не так поняли. – Кэти сжалась от унижения и с трудом прошептала: – Вы считаете меня дешевкой, думаете, что я дурочка… Но я не такая дурочка, как та, другая девушка. Каким безумием с ее стороны было довериться вам! Какая может быть любовь без взаимопонимания и уважения? А вы об этом даже ничего не знаете… Вы поиграли с ней, а потом разбили ей сердце.

Она услышала свой голос, произносящий ужасные слова, которым сама отказывалась верить. Кэти так долго старалась не думать об этом, но сейчас… будто что-то взорвалось у нее внутри, и она с ожесточением выкрикивала ему в лицо эти грязные обвинения.

Слезы градом покатились по ее щекам. Кэти едва успевала вытирать их дрожащими руками. Нил не сказал ни слова. Он молча развернулся и вышел.

Немного успокоившись, Кэти выбралась из сарая и медленно побрела к дому.

Глава 6

Посещение старого завода, который теперь был для нее воплощением упадка ее гордого рода, пошатнуло все ее представления о том, что она будет делать дальше. Она поняла, в какую пропасть летит, повинуясь зову сердца.

Тихий омут. Так назвала ее миссис Шеферд, вкладывая в эти слова самый худший смысл. Она имела в виду, что Кэти строит коварные планы, собираясь лишить свою бедную тетушку денег. Однако и в самом деле за ее застенчивостью и неискушенностью скрывалась глубокая, неординарная натура.

Кэти сама удивилась, поняв, какие страсти могут кипеть в ее сердце. Она любила и ненавидела Нила Уэддона вопреки желанию, приличиям и здравому смыслу. Она содрогалась от ужаса при мысли, что они снова встретятся, но без него жизнь казалась ей пустой. Куда исчез маленький рай?! Теперь и речи не могло быть о том, чтобы остаться в «Мэриет». Все ее мечты рухнули всего за несколько дней.

Нил сказал слишком много и одновременно ничего. Он не ответил на те вопросы, которые больше всего волновали Кэти. Ушел от ответа, когда девушка спросила, почем он продает сахар. Это сейчас было очень важно. Действительно ли его планы по восстановлению пристани и старого завода могут принести ей прибыль? Или он, как считает Филип, лишь последний Дон Кихот, сражающийся с ветряными мельницами?..

Филип же казался Кэти искушенным и опытным бизнесменом. Он чувствовал себя как рыба в воде в мире сделок, товаров, купли и продажи. Все, что волнует современное общество, занимало и его. Впрочем, иногда, лежа без сна в постели и слушая шум прибоя, Кэти думала, что все это призрачно и лишено смысла. Бренные кости, на которые мы променяли наши бессмертные души, как сказал бы Нил. В такие минуты вспоминались другие строчки: «Ничто из того, что мы видим, не принадлежит нам. Мы тратим и приобретаем, не понимая, что лишь расходуем зря свои собственные силы».

Все-таки в этом человеке была какая-то непонятная, недосягаемая глубина. Взять хотя бы его знания или странную философию. Она не уставала удивляться, каждый раз узнавая о нем что-то новое. Ясно, что не идея близости к природе заставила его приехать сюда, уединившись от мира и общения с жителями острова. За этим стояло что-то большее. Кэти чувствовала. Она была уверена. В минуту слабости девушка резко и грубо высказала ему свои самые страшные подозрения, но он даже не попытался возразить. Не стал оправдываться, и пусть это не подтверждало правдивость ее догадок, но все же, если у него было хоть какое-то оправдание, почему он промолчал?

Его молчание означало конец их дружбы и вообще всяких отношений, которые могли быть между ними. Теперь он никогда больше не зайдет к ним в гости, не будет сидеть с ними на веранде, коротая вечер за приятной беседой. И ей уже не придется испытать странное смешанное чувство восторга и ярости.

Разумеется, теперь придется распрощаться и с планами, что они строили с Филипом. Ведь будет совершенно невыносимо оставаться здесь, зная, что Нил Уэддон живет в соседнем доме. Как недолговечны оказались ее мечты о яхтах, виллах на берегу и трактире «Под сенью махагони»!

Она продаст «Мэриет». Нил, конечно, будет в ярости, что Кэти отвергла его проект и заключила договор с организацией по развитию хозяйства. Она не раз твердила себе, что не будет волноваться за судьбу имения, даже когда улетит домой на новеньком самолете или уплывет на сверкающем океанском лайнере. «Бренные кости» – так Нил назовет деньги, которые она получит благодаря этому проекту. Что ж, пусть. Она в это время будет жить далеко отсюда, пытаясь забыть его.

Филип ждал ее решения. Кэти знала, что ей первой придется сделать шаг, но каждый раз откладывала это на завтра. Девушка каждое утро просыпалась с глупой надеждой вновь увидеть Нила входящим в ее дом. Ждала, что он придет и расскажет ей правду, какой бы она ни была, и тогда все будет как раньше. Она снова будет радоваться, строить планы на будущее. Но он не приходил, и пустые, скучные дни тянулись нескончаемой чередой. По-настоящему она жила лишь в мечтах.

Сегодня что-нибудь, наконец, произойдет. С этой мыслью Кэти вставала с постели, одевалась и спускалась к завтраку. Однако день протекал в бессмысленной рутине. Большую часть времени она бесцельно бродила из одной комнаты в другую или стояла на веранде, глядя вдаль. Девушка страдала от безделья. Но еще больше ее терзало невыносимое чувство одиночества. Уже давно не приходило новостей от Филипа и Сидбури. Нил не появлялся. Кэти догадывалась, что он сейчас работает на окраинах своего поместья, стараясь быть как можно дальше от нее. Тетушка Грейс все время жаловалась, что друзья совсем их забыли. В принципе так оно и было.

В один из таких дней Кэти стояла на веранде, глядя на раскинувшийся перед ней океан зелени. Ей вновь казалось, что она на борту корабля. Но на этот раз корабль шел в никуда…

Девушка вздрогнула от удивления. Прямо из зеленых волн, густых зарослей, как огромный дельфин, вынырнул голубоглазый молодой человек. Этот обладатель кирпичного загара преспокойно измерял особенности рельефа, попутно выкрикивая указания своим помощникам. И, вот уж чудо из чудес, на обочине, там, где дорога вела к пляжу, виднелся новенький «лендровер».

Кэти охватило смешанное чувство недоумения и ярости. Она бросилась к ним через кусты олеандра:

– Эй, вы там! Я не знаю, кто вы такие, но это частная территория, и вы не имеете права…

– Мисс Сомерс? – Незнакомец расплылся в широкой, доброжелательной улыбке. Кэти была тронута и одновременно смущена тем, что он не обратил внимания на ее грубость. – Дик Бернс к вашим услугам. По указанию мистера Джеферса меня направили сюда, чтобы провести предварительный осмотр территории. Вы, конечно, в курсе?

Но она ничего об этом не знала! Кэти недоверчиво поинтересовалась:

– Вы из компании по развитию общественного хозяйства?

– «Инглис и Льюн». Вы сделали правильный выбор, лучшей компании не найти. У нас прекрасные отношения с администрацией, так что все пройдет удачно. Вы планируете устроить пристань для яхт, виллы и все такое? Отлично! Один вид уже много стоит. Простите, я здесь недавно, так что мне все время приходится себя одергивать. Ваша идея принесет вам целое состояние. Но, как сказал мой босс, перед тем как отправить меня сюда, все решает время. Скоро другие додумаются до того же, и возникнет жуткая конкуренция. Впрочем, вы окажетесь в выигрышном положении. Если хорошо себя зарекомендуете, то правительство вам поможет. Люди будут отдыхать с тем же комфортом, к какому привыкли у себя дома.

– Мистер Бернс, любые преобразования на территории имения должны быть предварительно согласованы. А я ничего не подписывала, так что…

– Все в порядке. Я же сказал, это предварительный осмотр. Ведь вы понимаете, чтобы дать добро на начало осуществления проекта, нужно хорошенько представлять, с чем предстоит работать.

– Да, но…

– На первый взгляд все хорошо. Но днем здесь жуткая жара, и мы бы хотели закончить работу до того, как станет совсем тяжело. Так что, если вы не возражаете, мы продолжим.

Она возражала. Но также чувствовала полнейшее бессилие. О чем только думал Филип? Слава богу, это только «предварительный осмотр»! Но ведь за него все равно придется платить, а ведь она точно решила, что уедет отсюда…

И все же у Кэти не хватило храбрости остановить Дика Бернса. Единственное, что ей оставалось делать, – это немедленно поехать в город и все как следует обсудить с Филипом.

Как ни странно, тетушка Грейс не пришла в восторг от новых идей Кэти. Шум машин, музыка… Нет, уж лучше пусть все остается по-прежнему. «Я должна прекратить это», – подумала Кэти. Она бросилась к гаражу. Но видимо, машина слишком долго стояла без дела. Мотор не заводился, и, хотя вся деревня сбежалась ей на помощь, среди местных жителей не нашлось ни одного механика. Девушка так и не смогла уехать, и теперь никто не мог помешать Дику Бернсу и его помощникам. Пожалуй, Нил Уэддон мог их остановить, но он по массе причин даже близко не подходил к ее имению.

К завтраку Кэти вышла разочарованная и обессиленная. Дик Бернс уже успел искупаться и теперь непринужденно беседовал с тетушкой Грейс. Та сияла от удовольствия. Мистер Панч тоже хорошо принял Дика, хотя и не проявил безумной радости, с какой обычно встречал Нила. Молодой землемер отказался от их приглашения позавтракать с ними:

– Мы привезли все необходимое с собой и с удовольствием перекусим в тени деревьев. Хм, я бы, кстати, тоже не отказался снять одну из ваших будущих вилл, мисс Сомерс. Или это будет доступно только миллионерам?

Мэм, это мой первый проект. И он для меня очень много значит. Сначала я проведу все замеры, на это уйдет примерно три дня, потом придется вернуться в город и заняться бумажной работой. Но уже через неделю мы снова встретимся и тогда, наконец, займемся делом.

Кэти стало жаль его. Целая неделя жизни этого человека пропадет даром! Неожиданно она решилась:

– Мне нужно срочно попасть в город по делам, а с моей машиной что-то не так. Вы не подвезете меня по пути? Мануэль, наш дворецкий, позаботится о тетушке Грейс. Ведь ты справишься без меня, правда, тетя?

– Конечно. Ты остановишься у Миры и Теда?

– Нет, сниму номер в отеле. Мой визит не затянется надолго. Утром вернусь сюда вместе с вами.

– Но мы собирались выехать на рассвете, – с сомнением произнес Дик.

– На рассвете так на рассвете, – кивнула Кэти.

Конечно, Филип будет расстроен, возможно, даже обижен, что они с тетушкой оказались от его проекта. Но это ничего не меняет. Имение будет выставлено на продажу, как только они уедут. Жаль, что он так много времени потратил зря. И еще больше жаль Дика – у него сорвется первый проект, в который он вложил всю душу. Кэти было страшно думать о предстоящем разговоре с Филипом, но поездка в город была ее собственным решением, и она обязана была его осуществить.

Сумерки, как и всегда в тропиках, спустились неожиданно. Когда они выехали, Кэти поняла, что Дик совсем не знает дороги, к тому же ведет, совершенно не обращая внимания на ямы и ухабы. Она изо всех сил держалась, но все же ее подбрасывало на каждом неровном месте дороги. Там, где было особенно опасно, она крепко зажмуривалась и молила Бога, чтобы все закончилось хорошо.

Оглянувшись, она поняла, что помощникам Дика приходится не лучше. Они изо всех сил всматривались в дорогу расширенными от ужаса глазами.

– Дальше дорога еще хуже. Но я знаю, как ехать, – соврала Кэти.

Дик согласился уступить ей место. На самом деле Кэти ни разу не водила «лендровер», да и дорогу помнила не очень хорошо. Зато они добрались до города целыми и невредимыми.

Кэти зашла в отель. Ноги подгибались от усталости, одежда была покрыта дорожной пылью. Клерк удивленно взглянул на девушку, но затем узнал ее и, приветливо улыбаясь, ринулся ей навстречу:

– Мисс Сомерс! Я так рад снова видеть вас! Я могу предоставить вам апартаменты, где вы останавливались в прошлый раз. Общая ванна для двух ваших комнат и вид на море. А пожилая мисс Сомерс ждет в машине? У вас только эта сумка?

– Я приехала одна, и мне подойдет более скромная комната.

– А, значит, вы появились здесь из-за дочери мистера Джеферса? Как мило с вашей стороны!

– Банти? С ней что-то не так? Она заболела? Я приехала в город по делам и ничего не знала.

– У малышки ужасная лихорадка. Мы все так за нее волновались! Бедный мистер Джеферс чуть с ума не сошел от горя… Вы поужинаете в ресторане, мисс Сомерс?

– Нет. Я бы не отказалась от пары сандвичей и ледяной воды в номер. Немного приведу себя в порядок после дороги и пойду навещу Банти.

Она быстро приняла душ, перекусила и надела первое попавшееся платье. Впрочем, возможно, женское кокетство сыграло с ней злую шутку – почему-то под руку попалось платье, которое больше всего нравится Филипу. Нежно-голубой шелк, украшенный огромными цветами, плотно облегал ее стройную фигуру. Это выглядело очень элегантно. Уложив волосы в элегантную прическу, Кэти поспешила к комнате Банти.

Жар у девочки прошел, но она была очень бледна и казалась такой же хрупкой, как те маленькие ракушки, которые они собирали на пляже, когда все было хорошо и они были счастливы.

Элен искренне обрадовалась приезду девушки:

– Мисс Сомерс, вы не представляете, что нам пришлось пережить! – По ее щекам потекли слезы. – Я целыми днями не отходила от постели малышки, а бедный мистер Джеферс сидел с ней ночи напролет. Мы оба на грани изнеможения. Банти совсем не подходит этот климат. Жара, влажность и ветер до добра не доводят. Даже доктор говорит, что нужно скорее увезти ее отсюда. Но мистер Джеферс сказал, будто его здесь держит работа. Даже сегодня вечером ему пришлось уйти по делам. Мисс Сомерс, у меня больше нет сил.

– Элен, бедняжка, вы так верно служите Филипу. Но сейчас вам нужно отдохнуть. Вы, наконец, сможете выспаться или пойти развеяться где-нибудь в городе. Я посижу с Банти до утра. Спасибо вам большое от Банти и от меня!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю