Текст книги "Конец света в Бреслау (ЛП)"
Автор книги: Марек Краевский
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 17 страниц)
– Ромиг арендовал свою мастерскую в течение месяца, точно: с 24 октября, – Смолор открыл полицейскую записную книжку. – С июля до конца октября, как сказала корова, мастерская пустовала. Любой грабитель мог туда войти. Сторож особняка часто пьян и спит, вместо того чтобы охранять. Сейчас где-то затерялся. Думаю, что похмеляется. Сапожник с самого начала жаловался на вонь. Его зять каменщик рассказал ему о шутке, как делают каменщики, когда им хорошо не заплатят. Они кладут яйцо в стену. Воняет. Ромиг думал, что за стеной яйцо. Сегодня утром хотел его убрать. Он разбил стену киркой. Это все.
– Что нашли? – спросил Мок.
– Это, – Смолор достал из кармана бурый конверт, достал из него кошелек из крокодиловой кожи и передал его Моку.
Мок просмотрел содержимое кошелька. В нем был паспорт на имя Эмиля Гельфрерта – родился 17 II 1876, музыкант, холост, проживает на Фридрих-Вильгельм-Штрассе, 21, записная книжка с адресами и телефонами, квитанция из прачечной на то же самое имя, читательский билет Городской Библиотеки, несколько трамвайных билетов, а также открытка с Карконоше с надписью: «Моему сладкому наилучшие пожелания с гор, Анна, Зелена-Гура 3 VII 1925».
– Это все? – Мок наблюдал, как люди из морга несут «сладкого» к припаркованному рядом катафалку.
– Нет, еще это. Кто-то прицепил ему на жилет. – Смолор держал в щипчиках открытку из календаря «Универсал» с датой 12 сентября 1927 года. Никаких записей, просто обычный листок из календаря, который каждый день отрывают несчастные, то есть те, кто считает время. Листок был пробит маленькой застежкой.
– Никаких отпечатков пальцев, – добавил Майнерер. – Доктор Лазариус из морга установил временной интервал убийства: август-сентябрь.
– Смолор, мы едем на Фридрих-Вильгельм-Штрассе, в квартиру музыканта. – Мок с облегчением ощутил сосание пустого желудка. Это означало, что организм был готов к пиву и булочке, начиненной перченым салом. – Почему бы нам не встретиться с верной Анной, которая ждет возвращения своего артиста из филармонии?
Вроцлав, понедельник 28 ноября, десять утра
Элизабет Пфлёгер раздевалась медленно, аккуратно складывая на стул гардероб. Она сняла чулки с подвязками. Софи Мок восхищалась ее тонкими белыми руками, медленно скручивающими скользкие чулки. Элизабет сняла пояс, а потом выскользнула из шелковых трусов. Она осталась обнаженной. В согнутых пальцах левой руки она держала маленькую серебряную пудреницу, в ее другой руке покачивалась резная чайная ложка с длинной ручкой. Она погрузила ее в пудреницу и поднесла к лицу Софи.
– Это очень хороший кокаин, – прошептала она. Софи потянула носом, вздрогнула и провела пальцами по бархатистым, слегка покрасневшим ноздрям.
– Закрой лицо вуалью, – сказала Элизабет. – Спрячь синяк и сохрани инкогнито. Не нужно никому показывать своего лица. Ты будешь делать все добровольно. Ты также можете ничего не делать, только смотреть. Ты можешь уйти в любой момент. Таковы правила.
Элизабет взяла руку своей подруги и открыла дверь, ведущую из будуара в мавританскую спальню. Софи стояла немного беспомощно, держа в свободной руке корзину чайных роз. На кровати под желтым балдахином сидел обнаженный молодой человек и пил какой-то настой. В комнате пахло мятой. Элизабет подошла к мужчине и взяла у него пустую чашку. Из стоящего рядом кувшина она налила себе настоя до краев.
– Это мята, – сказала Софи. – Напиток Венеры.
Напиток Венеры, по-видимому, начал действовать на мужчину.
– Помни, – Элизабет притворялась, что не видит этого, и дула в чашку. – Ты можешь в любой момент покинуть это место. Из будуара выход прямо на лестницу.
Софи никуда не вышла.
Вроцлав, понедельник 28 ноября, одиннадцать утра
Гельфрерт занимал небольшую комнату на чердаке величественного особняка на Фридрих-Вильгельм-Штрассе, 21. Этот номер помимо табурета, таза, зеркала, вешалки и железной кровати заполняли ровно поставленные под окном бутылки с ликером из альпийских трав Гуттентага. На подоконнике стояло несколько книг и футляр с валторной.
– У него деликатный вкус, – заметил Элерс, расставляя штатив.
Мок дал соответствующие указания своим людям, спустился вниз, пересек улицу и пошел в сторону Кенигсплац. Дождь перестал идти, появилось солнце и ярко осветило вывеску таверны Гренгла. Через некоторое время Мок поглотил в себя желанную булочку с салом, запив пивом ее острый перечный вкус. С облегчением выпил последние капли пива и почувствовал легкое головокружение. Он бросил немного мелочи симпатичному бульдогу, который вытирал кружки за баром, и закрылся в телефонной будке. Через мгновение он вспомнил свой номер телефона. Адальберт поднял трубку после первого гудка.
– Добрый день, где госпожа? – Мок долго выговаривал слоги.
– К сожалению, господин советник, госпожа Софи ушла час назад, – сказал Адальберт очень быстро, зная, что его хозяину нужно все рассказать, не дожидаясь вопроса. – Она пошла по магазинам с госпожой Пфлюгер, вскоре после того, как ей прислали корзинку с розами. Эту корзину она взяла с собой.
Мок повесил трубку и вышел из закусочной. Его люди сидели в «адлере» и заполняли внутренности машины никотиновым дымом. Он присоединился к ним.
– У Гельфрерта была невеста, рослая блондинка около тридцати. Она навещала его с двухлетним мальчиком, – сообщил Смолор. – Девица с ребенком. Сторож давно ее не видел. Гельферт работал в каком-то оркестре и ходил по ученикам. Уроки фортепиано. В последнее время с ним было плохо. Он пил. Никто его не навещал. Соседи жаловались, что он оставляет после себя грязь в сортире. Больше никаких зацепок.
– Мы нашли обратный ответ из Городской библиотеки, – Элерс подсунул Моку под нос клочок печатной бумаги. – 10 сентября Гельферт отдал книгу под названием «Antiquitates Silesiacae (Античность Силезии)». В библиотеке выдали ему квитанцию, подтверждающую возврат этой книги.
– То есть 10 сентября он был еще жив. Принимая во внимание выводы доктора Лазариуса, наш музыкант с 10 по 30 сентября был замурован в сапожной мастерской, во дворе особняка «У грифов».
– Кто-то его туда заманил или притащил без сознания. – Смолор открыл окно, чтобы выпустить немного свежего воздуха.
– Затем он заткнул его и привязал к крюкам на противоположной стене каморки, чтобы он не кинулся и не сломал свежую кладку, – добавил Мок. – Одно меня интересует: мог ли наш Синяя Борода не бояться, что на следующий день в мастерской появится новый арендатор и вскроет только что замурованную стену или, что еще хуже, услышит нечленораздельные звуки, выдавленные несмотря на кляп жертвой?
Мужчины молчали. Мок подумал о еще одной кружке пива, расселся пошире на пассажирском сиденье и обернулся к сидящим сзади полицейским. Сдвинутая на затылок шляпа придавала ему залихватский вид.
– Смолор, достаньте из-под земли этого сторожа из особняка «У грифов» и допросите его. Проверьте в наших бумагах покойного и всех его друзей из блокнота. Вы, Элерс, займетесь исследованием прошлого Гельферта. Где он родился, какого он вероисповедания и так далее. Потом допросите знакомых убитого, которые живут во Вроцлаве. Рапорт послезавтра в полдень.
– А мне что делать? – спросил Майнерер. Мок на минуту задумался. Майнерер был амбициозным и злопамятным. Однажды он по пьяни сказал Элерсу, что не понимает, почему Мок предпочитает такого тупицу, как Смолор. Майнерер не задавал себе вопроса, что критика добродушного Смолора – это трудно смываемый проступок в глазах Мока. С этого момента Майнерер сталкивался на пути своей карьеры с множеством препятствий.
– Вас, Майнерер, я хочу откомандировать на совсем другое дело. Я подозреваю, что мой племянник попал в плохую компанию. Я хочу, чтобы вы следили за ним две недели, каждый день. Эрвин Мок, Николайштрассе, 20, девятнадцать лет, гимназист у святого Матфея. – Мок, притворяясь, что не видит возражения на лице Майнерера, вышел из машины. – Я пойду пешком, нужно еще сделать кое-что важное.
Он быстро двинулся в сторону закусочной Гренгла.
– Господин советник, господин советник, подождите, – за спиной он услышал голос Майнерера. Он повернулся и ждал своего подчиненного с невозмутимым выражением.
– Ваш ассистент Смолор слишком малоразговорчив, – Майнерер торжествовал. – Он не сказал, что на стене висел календарь «Universal», и с отрывающимися листками. Знаете, какой листок был недавно вырван?
– С 12 сентября? – Мок глянул с удовлетворением на кивок Майнерера. – Та, которую убийца прицепил застежкой на жилет покойного? У вас есть этот календарь?
– Да, вот он, – просиял Майнерер и передал Моку еще один бурый конверт.
– Хорошая работа, – Мок спрятал его в карман пальто. – Я позабочусь об этом. Я проверю, есть ли в календаре листок с того жилета.
Затем он посмотрел с изумлением на молчащего подчиненного, а затем неожиданно потрепал его по щеке.
– Иди следи за Эрвином, Майнерер. Мой племянник важнее всех замурованных и незамурованных трупов этого города.
Вроцлав, понедельник 28 ноября, первый час дня
Симпатичный бульдог каждую минуту покидал место за баром, чтобы доложить в печь. Слегка усмехался и кивал головой, соглашаясь со всем, что говорил Мок. Он разделял полностью антиамериканские и антисоветские взгляды своего собеседника. Он не вымолвил при том ни единого слова.
Мок влил в себя третье за сегодня пиво и решил перейти на более крепкий напиток. Он не имел привычки пить в одиночестве, поэтому заказал две стопки можжевеловки и подтолкнул одну к бармену, кроме которого в закусочной никого не было. Бармен схватил стопку грязными пальцами и опорожнил его одним глотком.
В помещение вошел невысокий разносчик с ящиком товаров первой необходимости.
– Уважаемые господа, ножи из Золингена режут все, даже гвозди и крюки, – начал разглагольствовать он.
– Это питейное заведение. Или господин что-то заказывает, или дорога свободна, – прорычал бульдог, доказывая, что может говорить.
Торговец полез в карман и, не найдя ни пфенига, начал отступление.
– Эй! – Мок ожил. – Я вас приглашаю. Подайте еще по можжевеловке.
Разносчик снял пальто, поставил короб на пол и подсел к Моку. Бармен выполнил свои обязанности. Через некоторое время от обеих стопок остались только мокрые следы на псевдомраморной поверхности столика.
– Это действительно отличные ножи, – торговец вернулся к прерванной теме. – Можно ними быстро и ровно нарезать лук, хлеб и колбасу, и… – здесь человек глянул на Мока прищурившись, – …измельчить тещу!
Никто не рассмеялся, даже сам шутник. Мок заплатил за еще одну очередь можжевеловки и наклонился к своему товарищу.
– Ничего у вас не куплю. Поведайте мне, как идет бизнес, как к вам относятся люди и так далее. Я писатель, и меня интересуют разные истории. – Мок говорил правду, потому что он записывал характеристики людей, с которыми часто контактировал. Многие бы заплатили за информацию, содержащуюся в этих «жизнеописаниях знаменитых мужей».
– Я расскажу вам историю о том, как эти ножи режут железо, – торговец впал в неописуемый восторг.
– Ведь никто не будет ими кроить железо, – рявкнул со злостью бармен. – К чему нужны такие ножи?! Приходят, уроды, и всучивают мне что-то, чего мне не нужно. Тебе повезло, что этот господин пригласил тебя, а то бы дал на орехи.
Торговец огорчился. Мок встал, оделся и подошел к бармену.
– Уверяю, что эти ножи вам пригодятся, – сказал он.
Продавец ножей только не расцвел от восторга.
– Для чего же? – в замешательстве спросил бармен.
– Ими можно совершить харакири. – Мок, видя, что бармен не понял, добавил: – Или вычистить грязь из-под ногтей.
Симпатичный бульдог перестал быть симпатичным.
Еще менее приятной была погода. Сильный ветер срывал кожухи повозок, стоящих на Вахтплац и бил по ним дождем со снегом. Мок, придерживая шляпу, прыгнул в коляску и велел везти на Редигерплац, 2. Фиакер послюнявил карандаш и медленно записал адрес в толстой записной книжке. Надел на голову старомодный цилиндр и прикрикнул на коня. Мок чувствовал, что настал тот момент, когда алкоголь становится самым льстивым и коварным: человек лопается от эйфории, и одновременно чувствует себя трезвым, мысли ясно, не заикается и не шатается. Глотни еще, подзуживает демон. Мок увидел в углу коляски розу на коротком стебле. Он потянулся к ней и замер: чайная, слегка увядшая роза. Он огляделся вокруг себя в поисках карточки с надписью «Никогда больше, Эберхард». Он ничего не нашел. Он по-дружески похлопал фиакера по плечу.
– Эй, господин возничий, приятно в вашей коляске. Даже есть цветы.
Фиакер выкликнул что-то, что было заглушено ветром и трамваем, скользящим по оживленной улице возле Фрайбургского вокзала. Мок – к удивлению извозчика – уселся рядом с ним.
– Вы всегда так украшаете карету цветами? – бормотал он, притворяясь более пьяным, чем был на самом деле. – Это мне нравится, хорошо платят за такую езду.
– Сегодня я вез двух клиенток с корзинкой этих роз. Одна, значит, выпала, – любезно ответил фиакер.
– Остановите эту повозку, – Мок прижал свое удостоверение под нос удивленного возницы. Коляска повернула направо, перекрыв въезд во внутренний двор здания вокзалов на Зибенхуфенерштрассе. – Откуда и куда вез этих женщин? – Мок совершенно протрезвел и начал серию вопросов.
– На Борек. А откуда? А уже отсюда, куда мы едем – с Редигерплац.
– У вас есть точный адрес того места на Борке?
– Да. Я должен отчитаться перед шефом, – фиакер достал грязную тетрадь и, слюнявя пальцы, сражался с листами, вырываемыми ветром. – Да, Эйхеналлее на Борке.
– Как выглядели те женщины? – Мок быстро записывал адрес в записной книжке.
– Одна брюнетка, другая блондинка. В вуалях. Красивые бабы.
Вроцлав, понедельник 28 ноября, шесть часов дня
Мока разбудили радостные детские крики. Он зажег лампу, стоящую у кровати. Он потер глаза, пригладил волосы и огляделся по спальне, как будто искал детей, которые нарушили его неспокойный сон после мучительного, жирного и торопливого обеда. Он взглянул в темное окно: сыпал первый снег, который побудил детей на игры во дворе еврейской народной школы. Услышав голос Софи, он снял стеганую бонжурку, серые брюки из толстой шерсти и надел костюм и галстук обратно, а также кожаные пантофли, блестящие от крема. Он осмотрел в зеркало свое лицо с двухэтажными балконами под глазами и потянулся к кувшину с несладкой мятой, которая – как сказал ему сегодня Адальберт – была лучшим лекарством от похмелья. Он похлопал по обвисшим щекам одеколоном и вместе с кувшином вышел в прихожую, где наткнулся на Марту, несущую поднос с посудой для кофе. Он направился в гостиную за служанкой. Софи сидела около стола в голубом платье. Ее почти белые волосы, вопреки господствующей моде, достигали плеч и были настолько густыми, что их с трудом охватывала голубая лента. Чуть маловатые, зеленые глаза придавали ее лицу решительное и несколько ироничное выражение. «Блядские глаза», – подумал Мок, когда – представленный ей на балу-карнавале в Силезском Регентстве три года назад, – с трудом заставил себя поднять взгляд выше, над ее полной грудью. Теперь глаза Софи были глазами измученной женщины, усталой и разочарованной. Синяк вокруг одного из них был немного темнее, чем светлые дуги голубых теней для век. Мок стал в дверях и старался не смотреть на ее лицо. Он любовался врожденной элегантностью ее движений – когда осторожно наклонила молочник, любуясь, как молоко нарушает черную окраску кофе, когда осторожно подносила к губам хрупкую чашку, когда с легким нетерпением крутила ручку радиоприемника, ища в эфире любимого Бетховена. Мок сел за стол и вгляделся в Софи.
– Никогда больше, – сказал он многозначительно. – Прости.
– Никогда больше чего? – Софи медленно провела указательным пальцем вверх и вниз по ушку молочника. – Никогда больше чего? Алкоголя? Насилия? Попытки изнасиловать? Притворяться перед братом настоящим мужчиной, который держит свою женщину под ботинком?
– Да. Никогда больше всего этого. – Мок, чтобы не смотреть на Софи, обозревал картину, презент, который он подарил ей на двадцатый четвертый день рождения. Это был сдержанный пейзаж кисти Евгения Спиро, с посвящением художника «С Днем рождения для меланхолической Софи».
– Тебе сорок четыре года. Думаешь, что ты способен измениться? – в глазах Софи не было ни тени меланхолии.
– Мы не изменимся никогда, если будем дальше одни, мы двое, – Мок был счастлив, что Софи вообще с ним разговаривает. Он налил себе мяты и потянулся к шкафу, достал оттуда коробку из сандалового дерева. Металлический звук щипцов для резки сигар и щелканье спички. Мок использовал мяту и восхитительный аромат сигары от Предецкого, чтобы изгнать последние пары похмелья. – Мы изменимся обоюдно, когда мы будем втроем, когда ты наконец родишь ребенка.
– С самого начала нашего брака я мечтаю о ребенке, – Софи провела пальцем по носику молочника. Потом она встала и с легким вздохом прижалась к печке. Мок подошел к ней и опустился на колени. Прижал голову к ее животу и прошептал: – Ты будешь мне отдаваться каждую ночь и зачнешь. Посмотришь, каждую ночь. – Софи не дала ему обнять. Мок почувствовал, что ее живот колышется. Он встал и посмотрел в глаза Софи, которые под влиянием смеха стали еще меньше, чем обычно.
– Даже если ты будешь пить цистерны мяты, ты не сможешь владеть мной каждый день, – Софи вытирала слезы смеха с посиневшего глаза.
– А что, мята хорошо действует на мужскую силу? – спросил он.
– Видимо, – Софи все еще смеялась.
Мок вернулся к курению сигар. Большой кольца дыма опало на пушистый ковер.
– Откуда ты знаешь? – спросил он вдруг.
– Где-то читала, – Софи перестала смеяться.
– Где?
– В какой-то книге из твоей библиотеки.
– Может, у Галена? – Мок, как несостоявшийся классический филолог, имел почти все издания древних авторов.
– Не помню.
– Это должно быть у Галена.
– Возможно, – Софи села и покрутила чашкой по блюдечку. В ее глазах вспыхнул гнев. – Что ты вытворяешь? Мало того, что меня оскорбляешь физически, ты все еще пытаешься меня запугать психологически?
– Прости, – успокоился Мок. – Просто хочу очистить атмосферу от всех неясностей. Где ты была сегодня?
– Не хочу никаких вопросов, никаких подозрений. – Софи вставила папиросу в хрустальный мундштук и приняла от Мока огонь. – Поэтому я расскажу тебе о моем дне как человеку, который вступает на путь исправления и который хочет узнать, как прошел день его любимой жены, а не как бешеному от ревности следователю. Как ты знаешь, я скоро выступаю вместе с Элизабет на рождественском концерте. Она пришла ко мне утром, вскоре после того, как ты прислал мне розы. Мы ездили на коляске на Эйхеналлее к барону фон Хагеншталю, учредителю и организатору этого концерта. Нам пришлось взять у него доверенность, необходимую для аренды Концертного дома на Гартенштрассе. Подъезжая к нему, мы сбились с дороги, и я оставила розы в костеле Божьего Тела. Я была зла на тебя и не хотела цветов. Потом мы тренировались с Элизабет. Я ужинала у нее. Вот и все. А сейчас извини меня на минутку. Я устала, а Марта приготовила мне ванну. Я вернусь через несколько минут.
Софи допила кофе и вышла из гостиной. Мок выглянул в прихожую и увидел, как она закрывала за собой дверь ванной. Он быстро подошел к телефону и набрал номер Смолора. Бросил в трубку короткую команду.
Софи сидела голая на краю ванны и размышляла, кому Эберхард звонит. Вода окрасилась в розовый под влиянием розовой соли Хагера, благодаря которой – как расхваливали разносчики – «уменьшается боль и исчезает усталость». Софи не сняла макияж. Она знала, что ее муж любит, когда женщина накрашена – особенно в алькове. Кончиками пальцев она уже чувствовала свежее крахмальное постельное белье и близость Эберхарда. Она окунулась в ванну, наполовину наполненную водой, и с удовольствием смотрела на кафель, на котором веселый странник куда-то направлялся, неся на палке небольшой узелок. Внезапно она закусила губу. Соль для ванны освободила легкую боль в нижней части живота и воспоминания сегодняшнего утра.
– Это была просто месть, – прошептала она страннику. – Если бы я не отомстила, я бы не смогла простить его. А так начнем сегодня все снова. Каждую ночь мы будем вместе.
Аргос растявкался. Софи услышала шум в коридоре, какой-то знакомый мужской голос, а потом хлопнула дверью. Дрожа от гнева, вышла из ванны.
– Марта, кто это пришел? – крикнула она через дверь.
– Господин вышел с криминаль-вахмистром Смолором, – крикнула служанка. Софи с гневом смыла макияж.
Вроцлав, понедельник 28 ноября, семь вечера
Мок и Смолор сидели в «адлере», припаркованном на Редигерплац, под домом Мока. Стекла и крыша автомобиля быстро покрывались ковром снега. Мок молчал из – за переполнявшей его ревности, Смолор – по своей натуре.
– Так что ты думаешь? – спросил наконец Мок.
– Сторож был пьян. Он не знал Гельфрерта. Гельфрерт был нацистом…
– Я не говорю о Гельфрерте. – Мок закурил кончик папиросы. – Я говорю о костеле.
– Никто не приносил сегодня цветы к костелу.
Мок посмотрел на окна своей спальни, в которых только что погас свет.
– Смолор, ты получаешь новое дело, – в моменты гнева Мок обращался к своим подчиненным на «ты». – Я хочу знать все о неком бароне фон Хагенштале, Эйхеналлее. Ты бросаешь дело Гельфрерта. Я сам о нем позабочусь. Кроме того, ты не отступишь от моей жены. Тебе не нужно специально прятаться. Она знает тебя только по имени и по голосу. Каждый вечер в восемь рапорт, в баре Гражека на Грюбшенерштрассе. – Мок закурил новую папиросу. – Послушай, Смолор, моя жена сказала мне сегодня, что читала о мяте у Галена. В моей библиотеке. Да, у меня есть Гален в издании Кюна. Двуязычное, греко-латинское издание. А моя жена не знает ни одного из этих языков.
Смолор смотрел на своего босса, не понимая, о чем он говорит. Он не задал никакого вопроса. И за это Мок сильнее всего его ценил.
Вроцлав, вторник, 29 ноября, семь утра
Мок проглотил слюну и впервые за несколько дней не почувствовал жжения в пищеводе и похмельных протестов желудка. Лишь легкая жажда напоминала ему, что не все употребленные вчера жидкости были столь же невинны, как выпитое собственно свежее молоко, которые еще отдавало безопасное коровье тепло. Он поставил кружку, вышел из столовой в прихожую и встал перед большим зеркалом. Одеколонный туман, который он распылял резиновой грушей, осел на его щеках. Тогда распахнулась дверь в спальню, и Мок увидел на ручке длинные пальцы Софи. Он перестал растирать по лицу пряное, ароматное косметическое средство, быстрым движением схватил за ручку, не допуская повторного закрытия двери. Софи не пыталась с ним бороться. Она села перед массивным туалетным столиком с двустворчатым зеркалом и попыталась – с легким шипением нетерпения – расчесать костяным гребнем спутанные утром волосы. Светлые пряди косо спадали на ее лицо, закрывая посиневший глаз.
– Думаешь, что каждый день я буду спать в своем кабинете? – спросил он возбужденным голосом. – Что каждый день ты будешь запираться от меня в спальне?
Софи даже на него не взглянула. Мок овладел собой и хмыкнул, зная, что таким образом вернет своему голосу тот тембр, который его жена любила: мягкий, но решительный, дружелюбный, но не сентиментальный.
– Мне нужно было уйти на минутку. У Смолора ко мне было важное дело.
Ему показалось, что он увидел тень интереса в слегка прищуренных глазах Софи. Он подошел к ней и осторожно положил руки на ее плечи, не сумев поразиться – в неведомо который раз – их хрупкости. Софи резко отстранилась, и Мок свел руки на животе.
– Знаю, знаю… Ты простила меня. Была великодушна. Я не должен был никуда выходить. Ни на минуту. Я должен был провести каждую минуту этого вечера с тобой. А потом была первая из череды ночей, наших ночей, когда произойдет зачатие. А тут я вышел. Ненадолго. Такова моя работа.
В прихожей зазвонил телефон.
– Сейчас тоже, наверное, звонят мне. – Мок посмотрел в глаза своей жены. – Какие-то сигналы, может труп…
Софи услышала шаги своего мужа и его голос, раздающийся из прихожей:
– Да, понимаю, Ташенштрассе, 23–24, квартира на третьем этаже.
Щелканье трубки, шаги, снова руки на плечах, гладко выбритое, чуть влажная щека у ее щеки.
– Поговорим вечером, – прошептал он. – Я сейчас еду. Я нужен.
– Мне ты не нужен. Иди. – Софи доказала, что все еще наделена способностью выдавать голос.
Она подошла к окну и посмотрела на развевающиеся снежинки. У Мока болела голова. Он начал потихоньку задумываться над количеством выпитого вчера алкоголя. Этого было недостаточно для стремительной атаки похмелья, которое его охватило. Щеки горели, в висках размеренно стучали маленькие маятники.
– Ты гонишь, – он хотел, чтобы это прозвучало безнадежно. – Ты меня провоцируешь? Любишь, как тебя бьют по лицу, что ли?
Софи дальше любовалась легким танцем хлопьев снега.
Вроцлав, вторник, 29 ноября, половина восьмого утра
Мок еще никогда не видел расчлененного человека. Он не задавал себе вопроса, что мышцы шеи настолько плотно сжимают с трех сторон жесткую и разделенную на сегменты трубку гортани, что в суставах человека содержится желтоватая вязкая жидкость, что распиленная кость выделяет ужасный запах. Он не видел до сих пор отрезанных пальцев, плавающих в наполненной кровью лохани, открытой настежь клетки ребер, мяса человека, которое отскоблено от голени, или расколотых головок колена, в которое вставлено стальное зубило. Мок еще никогда не видел расчлененного человека. Теперь он увидел. Он также увидел множество сгустков крови, которые покрывали стены, влажные доски пола, выступающий из-под кровати ночной горшок, смятую, грязную постель, покрытые сажей стулья и засаленную кухонную плиту. Не ускользнул от его внимания лежащий на столе справочный календарик Лейбеса, в котором на дате 17 ноября пересекали две полосы крови. Он не мог не заметить посеревшее лицо Элерса и покрасневшие щеки своего шефа, криминальдиректора Генриха Мюльхауза.
Обычно доброжелательное лицо последнего искривлено было на этот раз насмешливой улыбкой, которая – как знал Мок – была признаком самого высокого волнения. Мюльхауз натянул на лоб жесткий котелок и, двигая головой, приказал Элерсу покинуть комнату. Когда фотограф освободил начальство от вида своего больного лица, Мюльхауз уткнул взор в грудную клетку Мока. Это отведение взгляда от Мока не сулило ничего хорошего.
– Чудовищное убийство, правда, Мок? – спросил он тихим голосом.
– Действительно, герр криминальдиректор.
– Не удивляет вас мое присутствие, Мок?
– Действительно, я удивлен, герр криминальдиректор.
– А вас не должно удивлять. – Мюльхауз достал из кармана трубку и начал ее набивать. Мок тоже закурил. Насыщенный вкус крепких папирос «Бергманн Приват» подавил вонь изрубленных органов.
– Мне пришлось приехать, Мок, – продолжил Мюльхауз, – потому что я не вижу здесь ваших людей. Здесь нет ни Смолор, ни Майнерера. Ведь кто-то кроме вас должен быть на месте ужасного преступления. Кто-то должен помочь вам выполнять ваши обязанности. Особенно, когда у вас похмелье.
Мюльхауз выпустил густое облако дыма и подошел к Моку, миновав осторожно лохань с плавающими в ней пальцами, чьи ногти стали грязным кровавым желе. Он стоял так близко к Моку, что тот почувствовал жар, бьющий из его трубки, прикрытой металлической крышкой.
– Вы уже много дней пьете, Мок, – тянул бесстрастным тоном Мюльхауз. – Вы принимаете странные решения. Ваши люди были откомандированы по вашему приказу по другим делам. Каким делам? Может, важнее чем два ужасных убийства? – Мюльхауз пытался энергичными ударами вновь разжечь угасший табак. – Что сейчас важнее замурованного Гельфрерт и порезанный на куски безработного подмастерья Хоннефельдера?
Мок открыл рот в немом удивлении, вызвав ехидное веселье на лице Мюльхауза.
– Да. Я сделал опрос. Я знаю, кем был покойник. – Мюльхауз сосал потухшую трубку. – Кто-то должен был это сделать. Почему не шеф Криминального отдела?
– Герр криминальдиректор…
– Молчите, Мок! – крикнул Мюльхауз. – Молчите! Дежурный, который сегодня утром получил рапорт об убийстве, не смог найти ни Смолора, ни Майнерера. Хорошо, что он нашел похмельного советника Эберхарда Мока. Прошу меня послушать, Мок. Меня не интересуют частные следствия. Вы должны найти виновников этих двух преступлений. Этого хочет этот город, этого хотят ваши и мои друзья. Если я еще раз узнаю, что вы, вместо того чтобы работать, идете пить пиво, я встречусь с людьми с непоколебимыми моральными принципами, которым вы обязаны повышением, и расскажу им одну историю о бьющей жену алкоголике. Как видите, – добавил он спокойным тоном, – я все знаю.
Мок тщательно затоптал окурок и подумал о масонах из ложи «Гор», которые помогли ему в карьере, он также подумал о подчиненном Майнерере, который – чувствуя себя недооцененным – жаловался перед Мюльхаузом; также о верном Смолоре, который теперь прятался в какой – то повозке и таращил надутые ветром глаза на ворота особняка на Редигерплац, и о молодом художнике Якобе Мюльхаузе, который – изгнанный из дома морально безупречным отцом – искал счастья в однополой компании художников.
– Если вы знаете все, герр криминальдиректор, – Мок постучал еще одной папиросой в дно портсигара, – тогда я с радостью узнаю что-нибудь о подмастерье слесаря Хоннефельдера, прежде чем встретить на своем пути раскаявшегося и расстроенного дровосека.
– Этот дровосек, – Мюльхауз улыбнулся кисло, – судя по увлечению календарями, также должен быть хорошим строителем.
Вроцлав, вторник, 29 ноября, десять утра
Стало теплее, и растаявший снег начал стекать по улицам. Грязные пласты сползали по кожуху повозки, в которую сели Софи и Элизабет Пфлюгер. Обе женщины были одеты в меха, а лица скрывались за вуалями.
– Пожалуйста, едемте на Менцельштрассе, 49, – Элизабет приказала вознице, после чего повернулась к Софи. – Не хочешь повторить сегодня?
Софи молчала, вслушиваясь в мрачные звуки III Симфонии Малера, которая раздавалась в ее голове. Она очнулась через несколько минут, когда Элизабет обняла ее.
– О, прошу, только не сегодня, – Софи, явно расстроенная, мыслями была рядом с мужем. – Знаешь, что этот урод сказал мне утром? Что я специально его провоцирую, чтобы получить по лицу. Что я должна это любить! Он считает меня извращенкой!
– А разве он не прав? – Элизабет положила голову на плечо Софи и смотрела в мокрые комья снега, падающие с развесистых каштанов возле школы на Йоркштрассе. – Разве ты не маленькая извращенка?
– Перестань, – Софи отстранилась решительно от подруги. – Как он смеет со мной так обращаться? Это ежедневное общение с трупами вызывает у него какие-то аберрации. Один день он меня бьет, другой просит прощения, и когда я прощаю его, он оставляет меня вечером одну, чтобы на третий день снова просить прощения, а когда я хочу простить его, оскорбляет меня грубо. Что мне делать с таким простофилей?