412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марджори Каптаноглу » Вор Жуткой кости (ЛП) » Текст книги (страница 8)
Вор Жуткой кости (ЛП)
  • Текст добавлен: 14 декабря 2018, 07:30

Текст книги "Вор Жуткой кости (ЛП)"


Автор книги: Марджори Каптаноглу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)

27 КАЛЬДЕР

 Он не привык быть дольше трех часов без еды, но уже почти пять часов назад он съел тот хлеб. Когда до коридора, где он задремал, донесся запах жареной свинины, он подумал, что умрет, если не попробует мясо. Он пошел на запах к комнате рядом со столовой, смотрел, как лакеи несли поросенка. Он поспешил, но двери закрылись перед его невидимым носом, чуть не ударив его. Он надеялся забрать хоть немного с тарелок, но теперь ему не достанется свинина, если он не обнаружит остатки на кухне позже. Кальдер не мог ждать так долго.

Оставив сумку в углу, он пошел на кухню и увидел повариху и ее служанок, готовящих следующее блюдо, красивый пудинг с инжиром. Другие работники сидели за длинным столом в комнате слуг, ели вареную курицу. Он прошел к подносу, что был у локтя строгого дворецкого с бровями в форме крыльев. Кальдер потянулся к кусочку курицы, но служанка скрипучим голосом попросила дворецкого передать мясо. Поднос передали на другой конец стола, и Кальдер подавил возмущенный вопль. Ему пришлось пойти к другому концу за курицей, уклоняясь от подходящих слуг, занимающих места за столом. Курица была уже на расстоянии руки, ему пришлось ждать, пока все не отвлекутся на шутку лакеев. Его ладонь полетела к подносу, и он схватил две ножки и побежал из комнаты.

– Ударьте меня…

Кальдер оглянулся, подойдя к углу. Юная служанка стояла за ним с раскрытым ртом.

– О чем ты? – спросил из-за стола строгий дворецкий.

– Я увидела, как две куриные ножки летели по воздуху, – сказала она.

Лакей рассмеялся.

– Правда, Молли? Где?

– Уже пропали. Они выбежали из комнаты, – сказала она.

– Конечно, это же ножки, – сказал лакей. Остальные рассмеялись.

– Думаю, нужно проверить замок на погребе с алкоголем, – сказал дворецкий.

– Так не честно. Я не пила, – сказала Молли, но ее протесты заглушили громкие насмешки.

Кальдер нырнул в маленькую пустую комнату за кухней, где был лишь стол и стул. Он сел, поднес ножку к губам, но, когда хотел откусить, услышал шаги из коридора.

«Проклятие! – он бросил ножки на стол, чтобы они не казались висящими в воздухе, и отошел к стене. Рэтчер вошла в комнату со своим ужином на подносе. Она замерла и посмотрела на курицу. Она видела, как ножки парили? Она огляделась, удовлетворилась и приступила к еде. – Что она здесь забыла?» – слуги могли не радоваться ее присутствию, но они вряд ли прогнали бы ее с кухни. Наверное, она считала себя выше них. Он сам вырос среди слуг, так что знал страх. В один миг ты мог поесть курицу, а в другой тебя приказом отправят чистить дымоход. Но Рэтчер не было на ужине Феллстоуна с жареным поросенком. Она не была ни мастером, ни слугой. Она была чем-то между, и это была одинокая жизнь. Ему почти стало жаль ее.

Он не посмел пройти мимо нее к двери. Она могла заметить, что курица парила, и теперь следить и прислушиваться к движениям незаметного человека. Невидимость не удивила бы ученицу мага. Наверняка, десяток чар мог такое. И он остался у стены, старался не шевелиться, в горле пересохло, желудок был пустым. Было пыткой смотреть, как она доедает даже крошки на тарелке, но когда она потянулась к курице, он испугался, что убьет за них. Он как-то сдержался, она счистила с них все мясо, словно кости бросили в кислоту. Он плакал бы, если бы мог делать это без звука. Она хотя бы могла снять маску, пока ела, чтобы он хотя бы утолил любопытство, если не голод. Но ее рот не был скрыт именно для еды, и она легко так ела. Он задумался, не спала ли она в маске.

Она доела и встала. Она поправила тунику и покинула комнату. Он выждал миг и хотел отойти, но заметил сияющий предмет на ее месте. Он удивился, что нашел это там, ведь это оказался всадник ветра Тессы.

28 ТЕССА

 Я надеялась поговорить с лордом лично, но после сцены за ужином подходить к нему было страшно. Но не важно, он пришел ко мне сам. Он вер себя бодро, но теперь я знала, как быстро это меняется. Он повел меня по двору к центральной башне, я поднялась за ним по лестнице – ступенек было много – пока дверь не вывела нас на балкон, что был выше остального замка. Тут он показал мне свои земли, озаренные зловещим светом луны. Вид поражал, даже Проклятый лес отсюда выглядел красиво.

– Надеюсь, ты простишь беспечные действия моих рыцарей, – сказал лорд.

– Беспечные? – сказала я, забыв, что не стоит пускать гнев в ответы. – Так вы говорите об убийстве моего отца?

Ему не понравилось, как я назвала папу. Но он не исправил меня.

– Тогда безответственные, – сказал он. – Они должны были допросить его насчет роли в твоем похищении. Но он сопротивлялся.

– Безоружный слесарь против троих рыцарей? – я бы опровергла и похищение, но это помешало бы вызвать его на сотрудничество.

– Ты права, – сказал лорд Феллстоун. – Они перегнули, они ощутят мой гнев.

Его слова придали мне надежды, и я выпалила самое важное:

– Прошу, позвольте спасти его.

Лорд Феллстоун застыл.

– Спасти его?

– Позвольте использовать Жуткую кость, – сказала я.

Он нахмурился.

– Ни за что.

– Сэр, я прошу от всего сердца.

– Ты не знаешь, чего просишь. Иначе не хотела бы.

– Но вы позволили Рэтчер использовать ее на мне.

– Думаешь, оживление мертвых можно сравнить с ушибленным локтем? Только сильный маг сможет долго выносить эффекты воскрешения.

Я отвернулась, подавляя злость. В этот миг ворона опустилась на купол над нами. Не замечая птицу, лорд обхватил рукой мои плечи. Я с трудом отогнала желание сжаться.

– Милое дитя, – сказал он. – Отметь мою щедрость. Я решил отпустить твоего юного друга без наказания.

– Спасибо, но…

– Ты знаешь о лорде, что управляет всеми магами? – сказал он.

– Лорд Слейерт, – прошептала я. Народ Сорренвуда не любил и боялся Феллстоуна, но они работали бы на него вечно, только бы к нам не пришел Слейерт. Его подданные были его рабами, его комнаты пытки были известными.

– Он хочет расширить свое царство. Ели я буду ждать, он посчитает меня слабым и нападет на Сорренвуд. Мне нужно действовать быстро, пока он не заподозрил меня. Мне нужно выступить против него, – сказал лорд Феллстоун. – Его правление затянулось, и я хочу сместить его, – он посмотрел на меня. – Но мне нужна твоя помощь.

Это меня удивило.

– Чем я могу помочь?

– В тебе кровь Феллстоунов. Скажи, ты представила, чтобы бокал леди Норы взорвался, за миг до случившегося?

– Я не думала, что так произойдет, – откуда он знал, о чем я думала?

– Сильные эмоции питают твою силу. Мысль ее направляет. Я тебя научу.

Я не могла поверить, что разбила бокал мыслью. Я так еще не делала. Но… когда я злилась или была охвачена горем… странно, что лампы разом потухли в доме, когда я увидела мертвого папу.

Это можно было объяснить. Я оставила дверь открытой, ветер мог задуть огонь. Была то сила или нет, я не хотела, чтобы лорд учил меня своей грязной магией. Я бы не хотела ранить кого-то своими мыслями, если это было возможно.

– А Рэтчер? – сказала я. – Она не ваша ученица? – она была обучена магии, и она была бы рада войне с другим деспотом.

– У нее есть талант мага, но она низкого происхождения, она нам не ровня.

– Потому она не ужинала с нами? Она ужинает со слугами?

– Она ни слуга, ни мастер. Она ужинает одна.

Я посмотрела на купол, проверяя, там ли ворона. Если я права, и это не просто ворона, то о таком сейчас лучше не говорить.

– Я бы хотела помочь, милорд, – сказала я. – Но меня тревожит другое. Прошу… скажите, что произошло с мамой.

Лорд Феллстоун опустил руку, его голос ожесточился.

– Она ушла отсюда шестнадцать лет назад.

– Но через четыре года после этого она пропала из нашего дома.

– Не советую думать о ней. Она бросила нас. Я ее больше не видел с того дня, как она украла тебя, ушла с моей не рожденной дочерью, как вор в ночи.

Это было правдой? Если ее не было в замке, я не знала, где ее искать. И если лорду можно верить, она не хотела, чтобы ее нашли. Мысль, что я ее больше не увижу, лишила меня надежды, и я дрожала, еще помня холодное прикосновение призрака. Я потирала руки, чтобы успокоиться.

– Прости, – сказал лорд, снова ведя себя приятно. – Ты, наверное, устала после того, что случилось у стен замка, – он кивнул на лестницу. Я оглянулась, увидела, что ворона улетела, и принялась спускаться.

Лорд вернул меня к тому же лакею Томасу – смуглому человеку с ухоженными усами – который вел меня на ужин. Томас вернул меня в комнату, и я спрашивала, как он оказался в замке. Он молчал, как Мэри, но я поняла, что он родился для службы. Я сказала ему, что люди могут развиваться, повышая статус, но это его не интересовало.

В комнате я сняла украшения и хотела переодеться в простое платье, что было на мне раньше, когда в дверь тихо постучали.

Из коридора донесся голос Кальдера:

– Это я, – сказал он. – Кальдер.

Я открыла дверь, но там никого не было.

– Я здесь, – сказал Кальдер. – Ты просто не можешь меня видеть, – он задел мою руку, и я вздрогнула. – Ты можешь закрыть дверь, – добавил он.

Я услышала шаги, а потом увидела, как яблоко поднялось над миской.

– Я голоден, – сказал Кальдер. Раздался хруст, и на яблоке появились следы укусов.

– Поразительно, – сказала я. – Где ты научился такой магии?

– Это не магия, а наука, – звучало невнятно из-за яблока у него во рту. – Слушай, я обошел весь замок. Я знаю, где Эш и палочка, – он доел яблоко, вытащил кусочек пергамента из сумки и вручил мне. – Я сделал карты. Было весело смотреть на мое перо и пергамент в воздухе. Это твоя, – он схватил виноград и бросал в рот. Ягоды пропадали.

– А моя мама? – я рассказала о том, что лорд передал мне. – Не знаю, можно ли ему верить. Он может держать ее в плену.

– Не знаю. Мы можем скоро получить Жуткую кость и надавить этим, но после того, как ты ее используешь.

Мне нужно было рассказать Кальдеру о том, что я узнала, но было сложно понять, с чего начать.

– Садись, – он видел мою тревогу. Он взял апельсин и усадил меня на диван рядом с собой.

– Ты знал, что… – сказала я. – Я узнала, что мой отец… о, это кошмарно.

– Милая, – сказал он. – Я боялся, что так все обернется. Будь сильной, Тесса. Твой отец – тот, кто всегда в твоем сердце на этом месте.

Я кивнула со слезами. Конечно, он был прав. Папа всегда был в моем сердце. Наша любовь была сильнее, чем к тому, кто был мне отцом по крови.

Кальдер сказал, чистя апельсин:

– Теперь нужно освободить Эша и…

– Лорд Феллстоун сказал, что отпустит Эша, – перебила я.

– Тот, кто приказал убить твоего папу?

– Он сказал, что то была ошибка, – сказала я.

– Люди Феллстоуна так не ошибаются. Они слишком ценят свои жизни.

Я начала замечать силуэт Кальдера.

– Я тебя вижу. Немного.

– Выветривается, – он взял меня за руку. – Я знаю, почему ты мне сразу понравилась. Ты так похожа на свою мать. Поверь ей. Уверен, она убежала от Феллстоуна, чтобы защитить тебя. Она бы не приняла решение, не обдумав его.

Я согласилась с ним. Больше никаких промедлений, осталось мало времени на спасение папы. Я встала и схватила со стола мешочек с ключами.

– Ты можешь сделать так, чтобы мы пропали оба?

Кальдер быстро сунул апельсин в рот. Он покачал головой:

– Осталось мало. Сколько с собой ни бери, все равно чего-то не хватит, – он вытащил из сумки мой амулет и улыбнулся мне. – Но я смог найти это.

Я выхватила подвеску из его руки и застегнула на шее быстрее, чем Кальдер моргнул. Мое лицо покраснело от сильной радости, заполнившей меня. Я не помнила, когда так сильно что-нибудь хотела.

– Спасибо, – сказала я сдавленным голосом.

Кальдера теперь было видно, особенно лицо. Я поняла, что плохо скрывала свои чувства. Как он понял, что всадник ветра мне так важен? Он не так понял. Хоть я любила кулон, я смогла бы жить без него. Конечно, смогла бы.

Но я радостно превратилась в воробья, когда Кальдер объяснил план. Когда мы покинули мою спальню, он уже не был прозрачным. Я полетела над ним, он вышел в коридор к двери, что вела во двор. Снаружи он ждал в тени, пока я попаду в башню, пролетев над головами двух часовых. Один из стражей поднял голову, посчитал меня безобидной птичкой и отвел взгляд. Благодаря Кальдеру, я знала, где искать Эша. Я полетела над лестницей, опустилась на щель в двери его камере. Он сидел с закрытыми глазами, прислонившись к стене недалеко от двери. Я опустилась на пол и стала собой, заметила с облегчением, что меч папы с плащом и сапогами Эша в углу, он будет рад вернуть вещи. Я нашла ключ на крюке, как и описал Кальдер, попыталась сунуть ключ в скважину. Получалось плохо, и я подумала, что ключ не тот. Но я боролась, и мне удалось открыть дверь. Она тут же распахнулась.

29 ЭШ

 Эш плохо переносил заточение, привыкнув к жизни наружи. И ему там нравилось. Работа на кладбище была тяжелой, но когда светило солнце, цвели цветы… это было терпимо. Он был бы рад любой работе, только бы не сидеть в холодной яме без солнца, так что был готов и копать могилы.

Он не был уверен – тут все время было темно – но в плену он провел не больше дня. Но он уже потерял терпение. Он боялся, что его друзья мертвы или закованы во тьме, как он. Или что они остались вне замка, но не могут помочь. У них не было оружия сильнее кинжала, они и не смогли бы его использовать. Он был один. У него остался только гвоздь, и он его использует.

У стража, что приносил ужин, были ключи. Если Эш нападет на него с гвоздем, нужно сразу как-то заткнуть его крик. Удар гвоздем в глаз только поднимет шум, привлечет остальных. Эш сжал гвоздь в ладони, не зная, сможет ли держать его крепко, пока будет вонзать в жертву. Он пытался ударять им пол, сжимая, но гвоздь выскальзывал из его пальцев.

Когда он подобрал гвоздь, чтобы попробовать снова, он обратил внимание на оковы на запястьях. Места соединения оков были с небольшой щелью. Он посмотрел на гвоздь, уловив идею. Он поднял гвоздь и сунул в брешь. Он плотно вошел туда, и острый конец торчал из оков. Когда он был готов, он прижал гвоздь к каменному полу, и он остался на месте.

Ему осталось лишь ударить запястьем по шее стража.

Он еще какое-то время проверял, что гвоздь не вывалится, а потом задремал, пока его не разбудил грохот замка. Он быстро проверил гвоздь, а потом подвинулся так близко к двери, как только мог. Почему-то страж открывал дольше обычного. Может, страж был другим, не таким опытным, и его будет подавить проще. Но он не мог рассчитывать на это. Он сидел, напряженный и готовый.

Дверь открылась, и Эш бросился, схватил за ногу и потащил фигуру к себе, оказался поверх стража ловким движением. Он поднял руку, чтобы добить мужчину, но вскрик женщин остановил его. Он посмотрел на лицо жертвы и узнал Тессу в темноте.

– Эш! – сказала она. – Это я!

Он не мог поверить, как близок был к ее убийству. Как он жил бы после этого, он не знал. Но она была в порядке, и теперь его охватило другое чувство, он ощущал силуэт ее тела, сладость ее дыхания… нежное прикосновение ее ладоней к его рукам. Похоже, ее рот приоткрылся, пока она смотрела на него, и он хотел поцеловать ее, хотел даже сильнее, чем отомстить Рэтчер. Тесса, может, тоже этого хотела, но он мог выдумывать.

Он пришел в себя раньше, чем поступил глупо. Он сбил ее, прижимал к грязному полу подземелья. Если он ее и поцелует, то в месте, где ей будет удобно, и так, чтобы они оба хотели это запомнить. Он слез с нее.

– Я тебя ранил? – сказал он, протягивая ей руку. Он отпустил ее раньше, чем смог бы притянуть к себе.

Она покачала головой и закрыла дверь. Когда она повернулась, он с потрясением разглядел, что она в платье, которое делало ее похожей на принцессу из сказки.

– Где ты это взяла? – сказал он. Он понимал, что стоило спрашивать не это, ведь столько важных вопросов было без ответа.

Тесса тихо рассмеялась.

– Ты время зря не терял. Думаю, план побега сработал бы. Хорошо, что ты понял, что это я.

– Прости. Я должен был действовать быстро.

– Конечно. И тут очень темно, – она села, высыпала из мешочка ключи и отмычки, опустила голову над оковами на его запястьях. – Толком ничего не вижу. Не шевелись.

– Где Кальдер? Он в порядке?

– Снаружи. Он в порядке. Мне пришлось стать птицей, чтобы миновать стражу.

Эш с любопытством посмотрел на нее.

– Как у тебя остается одежда? – он понял, как звучит его вопрос, и пролепетал. – Я не надеялся, что она пропадет.

– Так работает магия, – сказала она. – Моя одежда и вещи на мне остаются, – она работала тонкой полоской стали, которую вставила в замок. Она крутила, пока замок не расстегнулся.

– Что это? – сказал он.

– Это клин. Хорошо работает с пружинами.

Он уже не стыдился, что не справился гвоздем, и поведал ей о своих попытках.

Она дала ему ключ из своей груды.

– Возьми. Этот открыл дверь моей спальни. И почти все замки на дверях должны быть схожими. Это приведет тебя и в ее комнату, – она улыбнулась гвоздю. – Этим ты замок не вскроешь.

– Тебе это не нужно? – сказал он.

– У меня есть похожий. Думаю, это сработает.

Он сунул ключ с гвоздем в пояс штанов. Он смотрел, как Тесса открывает замки, слушал, как она рассказывает ему, что узнала, пока они были разделены. Было сложно, но она раскрыла, что лорд Феллстоун – ее отец. Эш был потрясен.

«Как может такая милая и невинная девушка быть дочерью мага?» – он думал, зло было врожденным качеством, и грехи родителя передавались ребенку. Но он явно ошибался. У нее был характер того, кто ее вырастил.

Его запястья и лодыжка были свободны. Тесса работала над второй ногой, а он поднял тему, что тяготила его.

– Я видел брата у стен замка.

– Ты о Лэнсе? Как он…?

– Он призрак, – выдавил с отвращением он.

Тесса охнула.

– Я не могу его таким оставить. Я должен его спасти, – дело уже было не в убийстве Рэтчер. Хотя сложно было и до этого.

Тесса коснулась его запястья, покрытого синяками и кровью от оков. Она прижалась лбом к его лбу.

– Мы спасем его, – сказала она. – Мы найдем способ.

30 КАЛЬДЕР

 Слишком много времени прошло после того, как Тесса улетела в подземелье. Кальдер надеялся, что ее навыки с замками пригодятся.

А пока он готовил отвлечение. За деревьями у фонтана он искал листья, прутики и обрывки пергамента. Возгорающихся материалов тут было мало, убирали земли замка хорошо. Найденное он собрал в кучу у фонтана, вне поля зрения башни стражи. Он разжег огонь кремнем, а потом спрятался за лестницей, ведущей из кухни.

Кальдер ждал, следил за знаком и думал, как просто было, пока он был невидимым. Через миг он оглянулся на огонь, которому не хватало топлива. Он рискнул тем, что его заметят, бросился к дереву напротив Большого зала, собрал обломанные прутики под ним, поспешил к огню. Огонь почти погас, но он успел оживить его, пару раз подув. Огонь поднялся, и он добавлял прутики по одному.

Кальдер вернулся в укрытие, когда Тесса вылетела из башни и села на крышу. Это был сигнал.

Он взял кусок бамбука с порошком из сумки и бросил в огонь. К сожалению, бамбук откатился, не попав в костер. Проклятие. Он выбрался из укрытия, чтобы поднять его, но тут жилистый мужчина показался из-за фонтана, и Кальдер едва успел отпрянуть в укрытие. Кальдер с тревогой смотрел на рыцаря, судя по его одежде. Его длинные усы свисали ниже шеи. Рыцарь неровно шагал к огню. Он замер рядом, шатаясь, провел руками над огнем.

«Не смотри на бамбук», – кричал Кальдер в голове, но рыцарь решил иначе, тут же переместил взгляд. Он с любопытством смотрел на незнакомый кусок дерева, а потом подхватил, чтобы рассмотреть, чуть не упав в процессе. – Плану конец», – у Кальдера больше не было пороха. Он пытался придумать другой трюк, чтобы эффективно отвлечь стражу. Тесса ждала на крыше.

Рыцарю стало скучно, может, он захотел увидеть, как будет гореть странное дерево, и он бросил бамбук в огонь.

Бамбук взорвался. Рыцарь отлетел, а Кальдер побежал в замок. Он взлетел по лестнице на второй этаж, выглянул в окно. Стражи покидали посты, бежали на помощь рыцарю. Порох взрывался, Эш показался из башни, пробежал по двору в другую сторону он беспорядка и вошел в замок. Тесса должна была отдать ему карту и указания, куда идти. Если повезет, его не заметят.

Несколько слуг выбежало из комнат, они собрались у окна рядом с Кальдером.

– Ничего, – сказал он. – Что-то в огне хлопнуло, – он ушел, пока они смотрели наружу.

Кальдер успел днем изучить комнаты слуг, так что нашел безопасную, что не использовалась, ведь шкафы буди пустыми, кровати не были застелены. Теперь он убедился, что никто не смотрит, и прошел в комнату. Эш уже был там, сидел на матрасе и смотрел на свою копию карты.

– Как ты? – сказал Кальдер.

Эш ощупал затылок.

– Лучше, – сказал он. – Спасибо.

Кальдер кивнул и сел рядом с ним.

– Тут тебе безопаснее. Там много слуг, они не удивятся, если кого-то не узнают. Или хотя бы понимают, что тут вопросы лучше не задавать.

Эш смотрел на карту еще миг.

Кальдер сказал:

– Она сказала, где встретит нас?

Он кивнул.

– Но… не жди меня.

– Тесса не уйдет без тебя.

– Должна. Она должна спасти отца.

– Я постараюсь ее убедить, – сказал Кальдер, не радуясь задаче.

– Убеди ее ради леди Феллстоун.

Юноша был умнее, чем Кальдер думал. Упомянуть о его симпатии к Фэлин… так можно было заставить его делать что угодно. И он не сомневался, что Фэлин поставила бы жизнь дочери… и слесаря… выше своей. Изначально ему важнее было найти Фэлин. А теперь приоритетом стало возвращение Тессы к папе.

Он кивнул Эшу.

– Если не успеешь вовремя… я вернусь за тобой, – сказал он, не соврав.

Эш начал подниматься, но Кальдер надавил рукой на его плечо.

– Погоди. Еще не все утихло.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю