412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марджори Каптаноглу » Вор Жуткой кости (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Вор Жуткой кости (ЛП)
  • Текст добавлен: 14 декабря 2018, 07:30

Текст книги "Вор Жуткой кости (ЛП)"


Автор книги: Марджори Каптаноглу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 13 страниц)

20 КАЛЬДЕР

 Увидев, как Тессу сбила подозрительно агрессивная ворона, Кальдер открыл сумку и начал в ней рыться. Когда он посмотрел наверх в следующий раз, он увидел, как к ней приближаются призраки, и крикнул. Но он боялся, что предупредил слишком поздно.

Он раскрыл сумку.

– Проклятье! – сказал он.

Эш за ним вытащил меч и побежал к призракам. Кальдер поднял голову слишком поздно.

– Эш, нет! Вернись! – храбрости у юноши хватало, но нужно было и немного ума. Кальдер смотрел, а Эш ударил по призракам мечом, но раны от его ударов пропадали, словно ничего не происходило.

Мост был опущен, рыцари выбежали в поле.

«Отвлечь мы их смогли», – подумал Кальдер.

– Да ладно, – пробормотал он, роясь в сумке. Через миг он вытащил контейнер с дырочками сверху. Он посыпал белый порошок на сумку, а потом на себя.

Кальдер и его сумка начали таять, стали невидимыми. Он нащупал ремешок сумки, поднял ее и побежал к призракам, оставляя следы на земле и траве.

Первый рыцарь добрался до Эша, собирался сразиться с ним.

– Явился из пепла, стал Эшем, – крикнул он, мечи зазвенели. Кальдер прошел мимо них незамеченным, желая добраться до Тессы.

Кальдер ощущал прикосновения призрака и раньше. Это он не мог забыть и молился никогда не испытать. Он искал проход к Тессе, но не видел ее в толпе призраков. Он опустил сумку, решив пройти сквозь них, если нужно, но тут призраки начали отходить.

Ученица Феллстоуна выехала на сером коне. Кальдер ее еще не видел, но слышал разговоры о ее маске. Она оглядела поле боя, призраков, что пропускали ее, словно она послала сигнал, который они ощутили. Они стали тусклыми, а через миг вовсе пропали.

И тогда Кальдер увидел Тессу, неподвижную и безжизненную на траве. Этот вид пронзил его сердце.

«Мы пережили опасный лес, чтобы умереть у ворот?» – виноват был он. Чем он думал, ведя молодых людей в этот отчаянный путь?

Свин без части уха шел за ученицей. По приказу женщины он поднял Тессу на плечо и понес к замку.

«Она жива? – нельзя было терять надежду. Он должен был двигаться по плану даже без помощи остальных. Он огляделся, увидел Эша в бою с рыцарями. Сильный и ловкий, он кружился и ударял мечом с грацией акробата. – Вот это мечника мы случайно нашли», – но Эш повернулся и столкнулся лицом к лицу с призраком, который не угас, как остальные. Призрак был меньше Эша, просто мальчик. Эш побледнел и согнулся, едва дыша, хотя солдаты его не били.

– Лэнс! – крикнул он с таким горем, что это разбило бы любое сердце. Кальдер понял, что это был близнец Эша, хоть тот и остался навсегда в возрасте своей смерти. Эш потянулся к нему, но Лэнс угасал, как призраки до него. Солдат выбил меч из руки Эша, другой ударил его по голове щитом. Эш упал без сознания, а то и мертвый.

Кальдер никак не мог сейчас помочь спутникам. Только молиться за их жизни и надеяться найти их в замке. Он поспешил к мосту, обходя рыцарей и свинов. При этом жуткого вида свин понюхал воздух и повернулся к нему. Он склонился, чтобы присмотреться, заметил следы ног Кальдера. Он хрипло вдохнул, его рыло было в дюйме от головы Кальдера.

Другой свин подошел к первому и толкнул в сторону, чтобы отступить с рыцарями. Кальдер вовремя уклонился, его не пронзил острый бивень свина. А потом он как можно быстрее побежал по мосту в замок.

Его целью было узнать о судьбах спутников, но сперва нужно было осмотреться в замке. Просторный двор кипел активностью людей и зверей. Он заметил конюшню, курятник, свинарник, но большую часть занимали бараки солдат. Пехота, рыцари с конями, свины и удивительное количество куриц ходили вокруг, и невидимый Кальдер обходил их, направляясь к самому замку. Он старался отходить, чтобы не столкнуться, его стычки с представителями власти в городе научили его нужным навыкам.

Большие двойные двери вели в Большой зал, а за ним был внутренний двор, и дверь была открыта. Замок не был под осадой. Большой зал был просторным местом для приема отрядов, как полагал Кальдер. Даже мебель была крупнее, чем нужно – деревянные столы тянулись вдоль зала, большие мягкие кресла стояли у большого камина. Четверо часовых сторожили большую резную деревянную дверь в стороне, и Кальдер понял, что это вход в комнату Феллстоуна.

Он быстро пересек зал, вышел в открытые двери во внутренний двор. Он замер на вершине лестницы и осмотрел широкое пространство. С другой стороны меж стен замка стояла башня. Вход в виде арки охраняли двое стражей с копьями и кинжалами. Кальдер смотрел, а двое солдат подошли, неся Эша, и заговорили с одним из стражей, который покинул пост и повел их в здание.

Кальдер спустился по лестнице за ними. Он миновал каменный двор, обошел фонтан и площадку с платформой. Он не хотел думать, что за развлечения любил смотреть Феллстоун. Он замедлился возле стражи, тихо прошел между ними в башню. Внутри он оказался в простой круглой комнате, в которой лестница вела вниз, а другая – наверх. Судя по звукам, Эша унесли вниз. Кальдер осторожно спускался по ступенькам, чтобы не упасть и не нашуметь. И не сломать шею.

Внизу он увидел ряд железных дверей, вырезанных в камне. Страж ждал у открытой, через миг солдаты вышли из камере, неся сапоги, плащ и меч Эша. Они бросили вещи в угол. Страж запер дверь, повесил ключ на крюк. Кальдер прижался с сумкой к стене, трое мужчин прошли мимо него и поднялись по лестнице.

Он думал похлопать себе за удачу. Эш должен был выжить, иначе его не заперли бы в подземелье. И они оставили ключ. Он привстал и заглянул в щель в камеру Эша. Мальчик без сознания лежал на полу, его запястья были прикованы к стене на цепи, а лодыжки скованы между собой. Побег теперь не казался таким простым. Ключ на крюке мог открывать только дверь, он не поместился бы в маленькие замки на цепях. Но другие ключи видно не было. А еще Кальдеру не хватило бы порошка, чтобы сделать невидимым и Эша. Порошок стоил состояние, и он приобрел только количество, нужное ему и его сумке с небольшой добавкой на всякий случай. Так что, если он и вытащит Эша из оков, он не сможет вывести его из башни мимо стражи.

Он подумывал взять меч Эша, но отказался от идеи. Он не хотел тратить остатки порошка на чем, и кинжалом он защитил бы себя лучше.

Мальчик и его меч подождут. Он все равно был без сознания, пусть поспит немного. Кальдер хотя бы знал, где он, и мог продумать план, как его вытащить. Ему нужно было найти Тессу. Он проверил четыре оставшиеся камеры, чтобы убедиться, что ее еще не принесли сюда. Удивительно, но все были пустыми. Он решил, что это знак, что с пленниками разбирались быстро. Ему нужно было спешить. Он не простит себя, если они расправятся с Эшем раньше, чем он вернется.

Подземелье было не единственным внизу. В конце лестницы каменный коридор сворачивал в другую сторону, и Кальдер собирался проверить и там. Он шел по влажному проходу, заглядывая в темные комнаты по пути. Крыса бегала по одной из комнат, полной сломанного оружия. В следующей были инструменты пыток. Все внутри него стало как желе при мысли, что он или его товарищи побывают здесь. Его как-то раз пытали, и он лучше умрет, чем позволит этому повториться. Но с этой проблемой он расправится, когда она возникнет.

Запах гнили и нечистот усиливался, он добрался до последней комнаты в этом коридоре. Это был морг. Он надеялся найти это место, но боялся войти. Его сердце пропустило удар, он заметил тело на столе, накрытое белой простыней. Он замер и прижался к стене, успокаивая себя.

«Прошу, только не Тесса».

Он должен был проверить. Кальдер прошел вперед, и двое мужчин появились из другой части комнаты и прошли к телу, шепчась. Мужчина старше был с белыми волосами и небрежным видом, а другой был довольно юным, страдал от кривизны ноги. Последний нес ведро воды, расплескивая его по пути.

Кальдер приблизился и убедился, что тело слишком большое, чтобы быть девушкой. Под простыней точно был мужчина, и это подтвердилось, когда старик сдвинул ткань до груди трупа. Убитым был мужчина средних лет с сильными плечами, серыми волосами и острой бородкой. Кальдер не сразу вспомнил, где уже видел его. Это был сэр Варли, бывший капитан гарнизона. Прибывая в новый город, Кальдер всегда узнавал, кто во главе стражей порядка, хотя это не помогло ему в этот раз избежать столба.

Два гробовщика стояли с ведром воды между ними у конца стола. Они намочили тряпки в воде. Они омывали труп, постепенно опуская ткань, пока порез на животе не показал, что его убило.

– Лорд сказал оказать ему уважение согласно его статусу, – сказал старик.

Другой рассмеялся.

– Хотя ученица лорда убила сэра Варли?

– Где ты о таком слышал?

– Джейми из пехоты сказал. Он своими глазами видел.

– Зачем бы ей это делать? – сказал старик.

– Джейми сказал, все из-за птицы. Сэр Варли принес лорду воробья в клетке. Лорд и Рэтчер переглянулись и сказали: «Не тот». А потом Рэтчер ударила сэра Варли кинжалом.

– Из-за воробья? Не верю.

– Я видел тут странности, – сказал тот, что моложе. Он понизил голос. – Я был здесь вчера, когда принесли тело сэра Варли. Рэтчер пришла следом. Она не заметила меня за грудой книг учета. Когда я посмотрел, она выдавливала кровь из вены сэра Варли во флакон.

– Она заметила тебя? – резко спросил старик.

Молодой покачал головой.

– Она сразу ушла.

– Лучше не думать об их делах. Меньше знаешь, дольше живешь.

Кальдер не мог спорить с мудростью мужчины. Он слышал, что половина зелий магов требовала чью-то кровь. Это было не его дело, он увидел то, что было нужно. Тессы не было в морге. Он все еще не был уверен, что она жива, но теперь была надежда, и он не остановится, пока не найдет ее.

21 ЭШ

 Открыв глаза, он не смог понять, где находится и как сюда попал. Казалось, кто-то бил по его голове молотом снова и снова. Он понял, что лежит на спине на холодном камне влажной темницы, прикованный к стене. Еще немного, и он все вспомнил, ощутив при этом холодную ярость. Лэнс. Рэтчер не просто убила его, а обрекла на вечные мучения.

Эш сел, и боль снова пронзила голову. Он поднял руки в оковах и ощупал голову, нашел заметную шишку. Но он хотя бы был жив и без порезов. А его товарищи? А Тесса, окруженная призраками? Она упала с неба, уже не могла лететь. Только Кальдер мог спасти ее чем-то из своей сумки фокусов. У него точно был талисман или средство, что отпугнуло бы призраков. А если он не успел вовремя?

Они были живы. Должны быть. Он поверит в обратное, только увидев их безжизненные тела.

Звон металла в скважине заставил Эша поднять голову. Страж с сонными глазами и впавшими щеками открыл дверь и пропустил Рэтчер. Он закрыл дверь за ней.

Она замерла и смотрела на него свысока. Эш ощущал такую ненависть, что хотел вскочить, вскинуть руки и удушить ее цепью своих оков. Он держался, потому что сомневался, что длины цепей на такое хватит. Время мести настанет, но скачала нужно узнать, расскажет ли она о судьбе его друзей.

Он не знал, помнила ли она его и его брата. Вряд ли они отличались от других, кого она убила без сожаления по приказу. Но изумрудное кольцо было уникальным, его находка – важным событием. Когда она пришла к ним домой, он подумал, что это было ее кольцо. Но потом он узнал, что она была лишь ученицей… какая ученица носила бы кольцо, еще и с большим изумрудом? Оно явно было Феллстоуна. Он обворовывал жителей Сорренвуда, так что мог позволить пальцы обеих рук в драгоценных камнях.

Он отводил взгляд от Рэтчер, не давая ей вывести его из себя. К его удивлению, она засмеялась. Он невольно посмотрел на нее, на ее странную маску, что скрывала все кроме ее глаз и рта. Она смеялась все сильнее, пока смех не начал напоминать карканье вороны. Она резко замолкла и перевела дыхание.

– Я не видела такой забавы давно, – сказала она тихо и мягко, и будто мед заливался в уши. Этому голосу нельзя было доверять: слой меда скрывал желчь. – Вы с подругой, глупой девчонкой, думали пересечь защиту замка с мечом и ее…? О, верно, у нее нет оружия больше острой зубочистки, – продолжала она. – А ты решил убить всю нашу армию. Это могло бы сработать, если бы каждый солдат терпел в очереди и нападал по одному. Это был твой план?

Эш отвернулся. Он не будет радовать ее реакцией на насмешки.

– План, может, и осуществился бы, – сказала Рэтчер. – Не все еще пропало, – продолжала она. – Если вашей целью было умереть, можно было выбрать способ проще. И теперь уже простая смерть тебя не спасет. Только жестокие смерти от пыток ждут здесь.

Эш смотрел на точку на стене. Он отказывался пугаться.

– Был кто-то еще? Армия детей в лесу? Легион крыс, слушающихся вас? – она снова рассмеялась. – Ты точно думаешь о девушке. Призраки бывают усердными. Порой даже мы не можем их остановить. Их влечет к людям, как мотыльков к свету. Если дать им шанс, они выпьют все, и тело замерзнет. Это тоже не легкая смерть.

Капли пота собирались на лбу Эша. Он мог легко сопротивляться насмешкам про него, но не про Тессу. Хотя он старался отгонять слова Рэтчер, но помнил застывшую Тессу возле рва вокруг замка. Его правая рука дрогнула.

Этого Рэтчер хватило. Она открыла дверь.

– Добро пожаловать в замок Феллстоун. Когда вернусь, жду, что ты заговоришь. Если нет, я позову Шрамоликого. Думаю, ты его помнишь.

Дверь закрылась, звякнули в замке ключи. Эш ударил воздух, загремев цепями, представив Лэнса и его гибель снова. Его гнев позволял ему жить.

22 ТЕССА

 Я резко проснулась, ладони били воздух. Вокруг призраки… холод… не трогайте! Я раскачивалась, борясь с невидимым врагом, пока не поняла, что они пропали, и я осталась одна. Я потирала замерзшие конечности, но хуже всего было внутри, казалось, я проглотила кусок льда. Тепло не скоро его растопит.

Что это за место? Я лежала на роскошной кровати с пологом в прекрасной спальне. Она была больше всего нашего дома, заполненная дорогой и изящной мебелью. Поднос фруктов и орехов стоял на столе в центре, который, как и комод, был из дуба, и цветущие лозы были вырезаны по краям. Диван и кресла были из голубого бархата, сочетаясь со шторами. Пергамент, перья и чернильница были на письменном столе. Свет солнца лил из двух окон, огонь мерцал в величавом камине.

Я сжала толстое белое одеяло на себе и прижала его к лицу, чтобы согреть щеки. Я не знала, как пережила атаку призраков, еще и оказалась в такой прекрасной комнате. Друзья в таком же месте? Я не знала, были ли жуткие слухи о жизни лорде Феллстоуна ужасным недопониманием.

Не было времени подумать. Время на спасение папы кончалось, и мне нужно было встать. Но, когда я попыталась подняться, боль пронзила левую руку. Я посмотрела на нее и увидела ранку на вене, каплю крови на простыне, словно немного пролилось. Я не знала, но это могло быть связано с раной, полученной возле замка. Ворона… снова та ворона… она врезалась в меня и повредила мне крыло. Оно заживет, когда заживет моя рука? А если я больше не буду летать? Ладонь коснулась шеи, но амулет пропал.

Я вскочила, едва замечая в тревоге, что я чистая и в милой белой ночной рубашке. Я безумно носилась по комнате, безумно разыскивая любимого воробья. Мешочек с ключом оставили на столе, но амулета или моей одежды не было видно. Я поискала в ящиках. В комоде было изящное нижнее белье из шелка, сатина и кружева, идеально сложенное. Я проверила под ними, устроив бардак. В последнем ящике я нашла книгу.

Я не должна была удивляться, но удивилась. Любимая книга мамы «Подвиги Каллоса», которую полюбила и я. Я открыла книгу, обложка была подписана, как дома, но не Джиллиан Скай, а Фэлин Элдред Феллстоун. Хотя имена отличались, почерк был тем же, изящным и с завитками на «е». Часть меня не верила Кальдеру… не хотела верить… но теперь было сложнее отрицать. Ее любимая книга, любимый почерк… это должна быть правда.

Я осмотрела комнату. Сколько жестокости она пережила от мужа, что она захотела оставить все это? Как смело было пытаться сбежать из крепости. Я стыдилась из-за сомнений в ней, из-за того, что я думала, что она предала папу и убежала с другим. Я была уверена… Феллстоун нашел ее и забрал от нас. Я уже слабо надеялась, что она жива и где-то в этом замке.

Я заглянула в шкаф. Дюжина платьев разных цветов и тканей. Я вытащила одно и рассмотрела. Оно было приятного бежевого цвета, скромное и гладкое. Я представила маму в нем на балу, и все смотрели бы на нее. Жестоко, что она жила со злым магом, а не добрым принцем. Я потерлась щекой о платье, вдохнула запах и вспомнила жасминовые духи мамы, хотя, может, я все это представила. Я закрыла глаза и представила, как она склоняется ко мне, целует в щеку и убирает волосы с моего лба. Сердце наполнила любовь к ней, я уже много лет себе такого не позволяла.

23 КАЛЬДЕР

 Можно было подумать, что жуткие запахи в морге притупили аппетит Кальдера, но это было не так. В поисках еды он прошел по двору и вернулся в Большой зал. Оттуда он пошел по главному коридору, охватывающему замок. Место было прямоугольным, внутренний двор был дырой в центре. Все важное оказалось на первом этаже. Он поднялся на второй и понял по простому виду, низким потолкам и голым полам, что это место для слуг.

Он спустился, следуя за шумом к пекарне, что была между кухней и пивоварней. Он прошел мимо двух служанок и пекаря, добрался до подноса, что только что вытащили из печи. Дождавшись, пока они отвлекутся на следующий поднос, он схватил три буханки и сунул в сумку, чтобы их не увидели. Служанка могла его услышать, она оглянулась и заметила пустые места на месте буханок. Она взглянула на другую служанку, подумывая, что та украла хлеб.

Кальдер поспешил прочь с трофеем, пока не возникли вопросы. Он хотел бы выпить кружку в пивоварне, но она могла пролиться в сумке, а в руке кто-то заметит кружку парящей в воздухе. Он прошел ту дверь с сожалением, направился к комнатам слуг. Комнаты должны быть пустыми, ведь днем все работали, спали только те, кто работал ночью. В первой комнату так и было. Мужчина лежал на кровати, сонно открыл глаза и посмотрел на пустоту на месте Кальдера. Он закрыл дверь и проверил следующую комнату. Эта была пустой, две кровати аккуратно заправлены. Он проник внутрь, закрыл дверь и вытащил буханки. Они были вкуснее, чем когда-либо, и он пожалел, что не взял больше. Ему повезло найти в комнате недопитую флягу эля, и он радостно допил ее.

Кальдер вернулся на главный этаж и продолжил поиски Тессы, но тут же заметил Рэтчер, быстро идущую в конце коридора. Он поспешил за ней. Женщина следила за тем, чтобы Тессу унесли с поля, так что она должна знать, где девушка.

Он ступал тихо, как мог, но в одном месте половица скрипнула, и Рэтчер замерла и оглянулась Ничего не увидев, она пошла дальше, пока не добралась к резной двери с символами на ней. Она постучала, представилась, ждала ответ, а Кальдер встал за ней и старался не дышать. Она оглянулась, словно что-то ощущала, но отвлеклась, когда голос мужчины позволил ей войти. Она открыла дверь и прошла в комнату. Кальдер протиснулся за ней, чуть не задев ее сумкой.

Зверь с головой крокодила и телом собаки вскочил с пола с громким угрожающим шипением. Его кости сильно выделялись, кожа была в чешуе, как у рептилии, а на хвосте торчали шипы.

«Ох, что это за чудище?» – инстинкты говорили Кальдеру бежать, но он оглянулся на дверь. Рэтчер закрыла ее. Он обошел большой котел, стоящий на огне, пар поднимался от него. Он заметил лорда Феллстоуна у стола, толкущего в ступке лиловый цветок.

– Спокойно, Изверг, – сказала Рэтчер, думая, что зверь злится на нее.

– Это просто Рэтчер, – сказал лорд Извергу.

Но зверь шипел. Кальдер слышал цокот когтей, зверь приближался. Ему нужно было что-то сделать, пока крокопес не раскрыл его. Но в сумку без звука не залезть.

– Ты получила ее кровь? – спросил лорд Феллстоун.

– Вот, милорд, – сказала Рэтчер.

Кальдер услышал, как она осторожно обошла Изверга. Тревога, что его вот-вот раскроют и съедят, не давала ему подумать, чью кровь принесла Рэтчер.

– Думаю, этого хватит, милорд, – добавила она.

– Хватит.

Внутренности сумки Кальдера были видимыми, но котел скрывал это ото всех. Кальдер рылся там, Изверг приближался, шипя и выделяя слюну. Он не знал, стало ли от пота видно лоб.

– Что с тобой, Изверг? – сказал лорд Феллстоун.

Стало видно нос Изверга, Кальдер вытащил флакон зеленой жидкости, что скрывала запах. Флакон словно парил в воздухе, пока он открывал его и брызгал на себя. Там, где падали капли, Кальдера становилось видно. Появились части его рук, носа, головы и ног.

– Уверена, что там ничего нет? – сказал лорд Феллстоун.

– Я проверю, милорд, – сказала Рэтчер.

Кальдер сунул флакон в сумку и вытащил порошок невидимости. Он посыпал им видимые части, бросил банку в сумку и закрыл ее за миг до того, как Рэтчер посмотрела в его сторону. Кальдер задержал дыхание, не зная, прикрыл ли себя полностью. Изверг появился с другой стороны, рыча. Кальдер изо всех сил сдерживал себя от побега при виде большой челюсти Изверга и острых клыков. Кальдер думал, что уже не выдержит, Изверг понюхал воздух, притих и отвернулся. Он ушел в свой угол и сжался на лежанке.

– Приснился кошмар? – спросил лорд у Изверга. А потом резче сказал Рэтчер. – Девушку могли убить.

Кальдер выглянул из-за котла. Видимо, это была комната магии Феллстоуна. Большая комната была полна волшебных предметов: склянок с мутными настоями, зубами, ногтями и глазами, кубков, песочных часов, ритуальных ножей и украшений в форме символов. Феллстоун был в рабочем халате поверх туники и штанов, что были простыми, но из хорошей ткани. Он налил неприятно пахнущее зелье черпаком во флакон красной жидкости – явно крови – что принесла Рэтчер.

– Милорд, она не была в опасности, – сказала Рэтчер. – Серьезного ущерба нет.

– Она упала.

– Повреждена только рука.

«Тесса жива», – Кальдер обрадовался, казалось, что он закричит. Пострадала только ее рука, это она переживет. Они пробрались в замок живыми. Хотя Эш был в плену, а Тесса – неизвестно где, его сердце радовалось, словно они уже завершили задание.

– Думаю, Жуткая кость ее исцелит, – сказала Рэтчер. – Но, конечно, решать лорду.

– Я не люблю ею делиться.

– Никто и не ждет этого, милорд. Уверена, это не обсуждается.

– Не тебе это говорить, Рэтчер, – Феллстоун перестал мешать зелье. – Если подумать, я бы даже позволил. Рана маленькая?

– Да, но разве это важно?

– Да. Я разрешу. В этот раз.

– Если вы уверены…

– Не заставляй повторять! – Феллстоун отошел от флакона и ключом открыл большой шкаф из тяжелого дерева, украшенный узорами из позолоты. – Не вижу вреда в использовании ее ребенком.

Рэтчер склонила голову.

Удача позволила узнать, где Жуткая кость. Но Кальдеру не нравилось, что ее используют на Тессе. Кто знал, какими будут эффекты? Магия действовала сама, могла повлиять хорошо, а могла и плохо. Возвращение отца Тессы к жизни тоже могло иметь негативные последствия, но смерть была хуже.

Кальдера почти интриговал интерес Феллстоуна к Тессе. Он не презирал дочь Фэлин, даже наоборот, оберегал. Это мог быть знак, что Фэлин еще жива и на хорошем счету. Он не видел следов ее присутствия в замке, не слышал, чтобы о ней говорили, но он не проверил еще много мест в крепости. Еще будет время… если его не схватят.

Лорд вытащил кожаный мешочек из шкафа. Внутри было видно тяжелую древнюю книгу со странными письменами на обложке. Он вручил мешочек Рэтчер и запер шкаф. Вернувшись к флакону, он вылил содержимое в чашку.

– Это должно вызвать зверя во мне, – сказал он. – Жуткая кость осушила меня, – он выпил зелье, скривился. Его лицо побледнело, пот выступил на лбу.

– Жду вашего превращения, милорд, – сказала Рэтчер.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю