Текст книги "Вор Жуткой кости (ЛП)"
Автор книги: Марджори Каптаноглу
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)
16 ТЕССА
Мы с Эшем шли по мрачному пейзажу, и от каждого хруста ветки, уханья совы или шороха ночного зверя я вздрагивала. Обычно я так легко не пугалась, но Проклятый лес был в моих кошмарах с детства. Он был таким густым и влажным, что солнце толком не проникало, день было сложно отличить от ночи. Когда мы отправились в путь, нас вел полумесяц, но свет потемнел, и я не могла понять, закрыли его деревья, тучи или чары. В лесу было полно колючих кустов и ветвей, покрытых мхом. В воздухе пахло разложением. Но намного хуже была пелена кровожадности, что окутывала нас. Мы медленно шли по тропе, смотрели под ноги, чтобы не упасть из-за корней, и остерегаясь ветвей, что могли порезать кожу. Мы шептались, боясь, что разбудим демонов леса.
– Не думаю, что это правильный путь к замку, – сказала я.
– Думаешь, сначала нужно было поискать Кальдера?
– Он захотел бы, чтобы мы шли дальше. Уверена, он тоже так делает.
– Ладно, понадеемся на эту тропу, – сказал Эш. – Она должна куда-то вести. Не думаю, что лес очень широкий.
– Не широкий. Если идти по прямой к замку, всего половина мили. Но он окружает замок. А если тропы будут водить нас кругами?
– Это невозможно. Рано или поздно мы найдем дорогу, что пересекает тропы.
– Тропы могут повернуть раньше дороги, – сказала я. – Ты не слышал легенды? Никого из вошедших сюда не видели. Если тропы ведут по прямой к замку или дороге, разве люди не вышли бы из леса?
– Это могут быть истории, чтобы отвадить нарушителей.
– Надеюсь. Но нам стоит пойти сюда, – я указала влево от нашей тропы.
– Почему?
– Я видела замок. Когда была, кхм, на дереве, – после того, как Эш убил свина, перед тем, как изменить облик, я воробьем взлетела, чтобы увидеть крепость. Я знала, опустившись, в какую сторону нужно идти, хотя не была уверена, придерживались ли мы все того же курса.
– Это было довольно давно, – сказал Эш. – Думаю, стоит остаться на тропе.
Я замерла и посмотрела на него. Может, он думал, что он как мальчик будет принимать решения. Я так не считала.
– Я уверена в своих словах, – сказала я. – И мне нужно в замок. Я рада, что ты пошел со мной… кстати, почему? – я замолчала, но он не ответил, и я продолжила. – Как бы там ни было, ты присоединился последним, так что не можешь быть лидером.
– Думаю, ты была бы больше рада Риланду, – голос Эша был полон презрения.
– Он – лучший мечник, – я пожалела о словах, как только их произнесла, особенно зная, что это не правда.
– Лучший…? Если бы он был вместо меня… он бы уже лежал мертвым на земле, и ты была бы без помощи и защиты.
– Защиты? Ты проиграл бы тот бой, если бы не удачное появление птички.
– Если бы тут был Риланд, я бы сразу доказал, кто лучше. Но его тут нет, правда?
– Потому что ему запретил отец, – сказала я, вдруг защитив то, что пару часов назад считала трусостью. – Всем нам было бы лучше, если бы мы слушали отцов, – я отметила иронию, ведь папа был мертв, потому что я ослушалась, и теперь я отчитывала другого по этому вопросу.
– Отец мне тоже запретил, – тихо сказал Эш.
Его слова меня удивили. Зачем я вообще начала этот спор? Я была сама не своя в этом месте. Оно лишало радости, вызывало только гнев, страх и подозрения. В отличие от Риланда, Эш не послушался отца и пошел со мной. Он заслуживал уважения и благодарности, даже если не мог и мышь убить папиным мечом.
Эш выпалил:
– Это из-за Рэтчер.
– Что?
– Ты спросила, почему я пошел. Из-за нее. Ученицы Феллстоуна. Кое-что случилось три года назад, когда мы с Лэнсом…
– Твой брат-близнец? Я слышала, он умер. Мне жаль, – у меня не было братьев или сестер, и было сложно понять, что он ощущал. Но если Эш и Лэнс были похожи на близняшек вдовы Хоули Маргарет и Анну… они были неразделимы. Я не могла представить одну без другой.
– Однажды мы копали могилу, – сказал Эш. – Я копал, а Лэнс как обычно отвлекся. Я позвал его покопать, пока я переводил дух. Солнце выбралось из-за тучи, и он увидел что-то в почве, что я убрал из ямы.
– Что увидел?
– Большое кольцо… изумруд с золотой чешуей вокруг него.
Я посмотрела на палец, пытаясь представить такую штуку.
– Женское или мужское?
Эш фыркнул.
– А какая разница? Мы не собирались его носить.
– Как оно попало на кладбище? Кого-то с ним похоронили?
– Не знаю. Он не было на пальце.
– Просто не ясно, как кто-то мог беспечно обронить кольцо, что стоит больше, чем папа заработал бы за три жизни, – сказала я.
– Не знаю. Я подумал, что стоит рассказать родителям, – сказал Эш, – но Лэнс хотел отнести его кузнецу и поменять на два стальных меча.
– Оно явно стоило больше этого.
– Не знаю, – сказал он. – Мечи для нас были бесценными. Кузнец поставляет оружие лорду Феллстоуну и его армии. Кто еще мог попросить у него оружие? Кольцо должно было соблазнить его… но не настолько, чтобы он перекрыть страх ареста, если нас поймают с его мечами. Так что он донес на нас.
Холодок пробежал по моей шее.
– Рэтчер пришла к нам домой на следующий день. С ней был самый большой и жуткий свин… она звала его Шрамоликим по понятным причинам. Она рассказала, что нас простят, если мы отдадим кольцо и покажем, где нашли его. Мы не знали, можно ли ей верить, но было ясно… они со свином убьют всю нашу семью, если мы замешкаемся. И мы признались и привели ее к могиле, где оказалось кольцо. Казалось, все хорошо… она шагнула, будто собиралась уйти… а потом кивнула свину, – Эш отвел взгляд и продолжил сдавленным тоном. – Он пронзил Лэнса копьем в грудь.
– Зачем? Зачем они это сделали? – мои глаза заполнились слезами.
– Она сказала, что они один нас должен заплатить за то, что мы не отдали кольцо гарнизону. Лэнс был ближе к свину.
– Так ты… ты здесь… из-за мести?
Он кивнул.
– Она злая. Я поняла сразу, когда увидела ее в замке. Я бы сама ее убила, – сказала я.
Он взглянул на нее.
– Ты видела ее в замке?
Мой рот раскрылся, и я поняла свою ошибку. Прошел миг, я дико искала объяснение, чтобы не раскрыть свой полет воробьем к окну замка, когда я увидела лорда Феллстоуна и Рэтчер. Я пробормотала:
– Я про дом. Когда мы ее видели у моего дома.
Он явно мне не поверил, но ничего не сказал. Мы шли в тишине.
Мы ускорились, тропа стала шире, а земля мягче. Я сделала шаг и закричала, нога погрузилась в землю, и другая опустилась на колено. Я посмотрела на Эша для помощи, но то, что увидела за ним, сделало мою кровь ледяной. Человек, но не человек. Облик трепетал, не был плотным. Лохмотья. Дыры на месте глаз, носа и рта. Призрак.
Эш увидел мой взгляд и развернулся, чтобы увидеть, что меня испугало.
– Я застряла! – сказала я. Казалось, под землей мою ногу схватили сильные руки и отказывались отпускать.
Эш повернулся ко мне, опустился на колени и схватил за ногу. Я прислонилась к его спине, чтобы сохранить равновесие, пока мы тянули.
Призрак приблизился, словно видел нас пустыми глазницами. Я охнула, узнав бедного пленника, которого догнали и убили свины у замка.
– Нет времени, бери меч! – сказала я Эшу. Я дернула изо всех сил, но нога не сдвинулась.
Призрак был в шагах от нас. Я отодвинулась от него, как могла. Эш – смелый Эш – встал передо мной и вытащил меч.
– Стой, или я тебя убью! – крикнул он, хотя в словах не было смысла, призрак уже был мертв.
Существо все приближалось. Оно знало, что Эш бессилен против него, или ему было все равно. Эш ударил по призраку, но раны тут же закрылись, как только меч опустился.
Призрак прошел сквозь руку Эша, потом сквозь мою ногу, и я ощутила парализующий холод, хуже еще не было в жизни. Я поежилась, существо появилось с другой стороны меня и двигался так же размеренно, как до этого.
– Что он делает? – сказала я.
Эш посмотрел ему вслед.
– Мы с Лэнсом видели такого на кладбище. Он вышел из могилы… схватился за края и вылез. Он не заметил нас, как этот. Он направился к замку. Говорят, лорд Феллстоун созывает их.
Я опустила взгляд.
– Помоги мне, – сказала я. – Потянем медленно, – мы продвигались неспешно, и я освободилась через пару мгновений. – Скорее, – сказала я, вытирая сапог о траву. А потом я рассмеялась с торжеством. – Он не следует тропе. Призрак знает путь.
Я схватила Эша за руку, чтобы мы не потеряли друг друга, и мы побежали в темноте. Но меня удивило тепло, что растеклось по мне, когда его пальцы через секунду обвили мои.
17 КАЛЬДЕР
Каждый инстинкт говорил ему бежать. Вся сила воли уходила на то, чтобы стоять там, чтобы его не стошнило от жуткой сцены перед ним. Но он должен был сделать не только это. Ему нужно было шагнуть вперед, поговорить с каргой, узнать ответ на вопрос: Откуда у нее этот браслет?
Кальдер опустил сумку на землю и спрятал выделяющийся браслет под рукав. Его ладонь задела рукоять кинжала, он шагал к ней. Он набрался сил, ощущая кинжал, хоть и надеялся не использовать его.
Древняя женщина смотрела на него, не двигаясь, только пауки копошились на ее голове.
– Красивый у вас браслет. С лисой, – сказал он.
Ее взгляд переместился с Кальдера на браслет.
– Одноглазому мужчине нравится хитрый лис Арахны? – она щелкала, пока говорила.
– Да. Интересно, где такой можно найти.
– Нигде. Этот принадлежал раньше красивой принцессе, но он ей больше не нужен, – Арахна делала вид, что не смотрела на него. Она была хитрой, ему нужно было опасаться. Он пытался скрыть, как ранили ее слова. Он ей больше не нужен.
– Что за красивая принцесса? – сказал он. – Леди Феллстоун?
– Красивая принцесса – жена господина, – сказала Арахна.
– Куда она пропала?
– Почему не спросить у ее господина? – она села на стул, пауки рябили на ее голове.
Кальдер старался подавить отвращение. Он вытянул руку, показав свой браслет.
– Скажите, и я отдам вам это.
Ее глаза заблестели.
– Я покажу тебе, одноглазый. Красивая принцесса там.
Кальдер вдохнул.
– Где?
– Смотри, у нее особое место. Видишь? – Арахна указала на груду костей у дерева. Он охнул.
Паутина слетел с пальцев Арахны. Она молниеносно развернулась, прижала руки Кальдера к груди раньше, чем он успел отреагировать.
– Помогите! – закричал он. – На помощь!
Арахна закрыла ему рот паутиной.
– Одноглазому не помочь, – липкие нити окутывали его тело, пока она говорила. – Красивая принцесса убежала от господина, но мы ее поймали. Мы забрали ее хитрого лиса и зеленое блестящее кольцо и припасли ее, чтобы съесть потом.
Она повесила Кальдера на крепкую ветку дерева на толстую петлю из паутины. Он висел как бедные звери, которых она поймала, ноги не касались земли. Когда она закончила, открытыми были только глаз, нос и запястье. Она точно хотела приберечь его живым. Она снял браслет с его запястья когтями, надела на руку рядом с лисом. Он не знал, почему она оставила ему открытым глаз, но догадывался, что ей хотелось показать ему свои шалости.
Арахна села и подняла недоеденного зайца. Пауки с ее головы напали на мясо с безумным голодом. Через миг они вернулись на голову Арахны, а она бросила скелет в груду костей.
Она подняла запястье и удовлетворенно посмотрела на сочетающиеся браслеты.
– Любопытный кот и хитрая лиса, – сказала она и посмотрела на Кальдера. – Мы благодарны за твой подарок и дадим тебе ответ, – она скривилась и отогнала что-то из мыслей. – Мы не ели красивую принцессу. Господин прислал свиней за ней. Гадкая свинья. Мы прятались на дереве, а они ели нашу еду. Они забрали нашу красивую принцессу и ее сияющее кольцо, – она погладила браслет. – Но хитрую лису мы себе приберегли.
Он успокоился, узнав, что Фэлин не стала ужином жуткой Арахны и ее паучьей армии. Он не вынес бы мысль, что ее косточки были бы в груде других жертв Арахны. Но он проклинал беспечность за то, что его поймали. Он не ждал спасения от друзей, они не знали, где он. Он не надеялся, что его спасет отряд свинов. Феллстоун за ним не пошлет.
18 ЭШ
Эш услышал тонкий крик о помощи. Он не был уверен, что это голос Кальдера, но кто еще мог попасться в Проклятом лесу сегодня? Раздался второй крик, и Тесса сказала:
– Кальдер!
– Думаю, туда, – указал Эш.
– Придется оставить призрака, – она посмотрела на него словно он мог возразить.
Но Эш не мешкал, когда нужно было спасать своих.
– Так тому и быть, – сказал он. Тесса посмотрела с благодарностью, они побежали к кустам. Ветви шлепали их, царапали кожу. Им нужно было скорее к Кальдеру. Его крики прекратились, и их ничто не направляло к нему. Эш молился богам, чтобы он выжил.
Они заметили движение под большим спутанным деревом впереди. Эш схватил Тессу за руку и замедлил ее. Он прижал палец к губам, когда она обернулась. Она кивнула, и они направились к дереву. Они приближались, стало видно женщину, похожую на ведьму, которая что-то делала под ветвями.
– Что-то не так с ее волосами, – прошептала Тесса.
Эш смотрел на что-то еще.
– Думаю, там Кальдер… свисает с дерева, – он смотрел на самый большой сверток.
Тесса проследила за его взглядом и охнула.
– Подойдем ближе, – сказал Эш. Они пошли к дереву, где висел Кальдер.
Тесса схватила его за рукав и указала на сумку Кальдера, что лежала на земле, где он ее бросил. Она подбежала туда и открыла ее.
Эш увидел достаточно. Он выпрямился и вытащил меч для атаки.
– Стой, – прошептала Тесса. – Тут может что-нибудь быть.
Эш не верил, что в сумке Кальдера может быть что-то лучше его меча. Он уже одолел свина в бою. Как с этим сравнить старушку? Эш еще не уловил разницу между смелостью и глупостью. Он побежал мимо Тессы, она недовольно фыркнула, роясь в сумке Кальдера.
Карга повернулась на звук шагов Эша. Он бежал к ней, поднимая меч.
– Отпусти нашего друга из…
Он замолк, поняв с ужасом, но на ее голове были не волосы, а гнездо пауков.
Она криво улыбнулась ему, узнав его страх. Она рассмеялась, щелкая, ее пауки бросились с ее головы на меч Эша, побежали по его руке и телу. Он закричал, выронил меч и бросился на землю, извиваясь.
«Они всюду», – его лицо, под одеждой… он не мог видеть, дышать, он корчился от боли.
Он услышал крик Тессы вдали:
– Отзови пауков, – они все еще были на нем, ползали и кусались. Он дико хлопал себя и бился о землю. Если бы неподалеку был утес, он бы тут же прыгнул, прекратив пытку.
Кто-то издал сдавленный звук, Тесса снова заговорила:
– Отзови их, или умрешь!
Пауки слезали с него пульсирующей толпой. Он открыл глаза, увидел, как черная масса разбегается по земле к груде костей, где они собрались и замерли. Его тело еще покалывало, оно чесалось, он хлопал по невидимым врагам.
Наконец, Эш смог поднять голову. Тесса стояла за старухой, тонкая веревка стягивала шею ведьмы. Тесса затянула сильнее, и женщина давилась и лепетала.
– Даже не думай вернуть их, – сказала Тесса. – Они меня не пугают.
Эш поднялся, схватил меч и поспешил к Кальдеру. Он срезал его с дерева, но поймал не так хорошо, как хотел – Кальдер ему потом выскажет за это. Как только его друг оказался на земле, он быстро разрезал паутину, хотя снять липкие нити с меча, и волос с одеждой Кальдера.
Как только он смог двигаться, Кальдер выхватил кинжал, подошел к старухе и прижал острие под ее подбородком.
– Может, это научит тебя не ловить людей, – сказал он.
Тесса охнула, и Эш посмотрел на нее. Она смотрела на браслеты Арахны с котом и лисой.
Кальдер заговорил, словно пытался успокоить ее:
– Все хорошо, Тесса. Твоя мама сбежала.
– Но как ты…
– Я отвечу позже, – Кальдер повернулся к карге. – Скажите, где сейчас принцесса.
Тесса ослабила веревку, и та смогла прохрипеть:
– Она давно тут была. Но мы слышали, что она убегала еще раз после того, как господин вернул ее.
– Он нашел ее снова и вернул в замок? – спросил Кальдер. Она не ответила, он прижал кинжал к ее гадкой коже. Зеленая кровь текла из царапины.
– Мы не знаем, – сказала Арахна. – Мы закрыты от всех. Оставьте нас.
– Закрыты? Ты хотела меня съесть.
– Мы не хотели навредить. Нам нужно есть. Одноглазый мужчина и его друзья тоже должны есть.
– Скажи, как добраться отсюда до замка, – сказал Эш.
Глаза Арахны опасно загорелись.
– По тропе, – сказала она.
Кальдер ударил ножом по корню дерева рядом с ней, пронзив одного из пауков, задержавшегося там. Она закричала, словно он ранил ее плоть.
– Не рань нас! – прохныкала она.
– Не ври! – сказал Кальдер.
– Паутина ведет к господину, – сказала она, кивнув на тонкую веревку вокруг ствола дерева. Веревка – плотно сплетенная шелковая паутина – вела к следующему дереву.
«Жуть, – подумал Эш. – Больше пауков».
Больше она ничего не рассказала. Они связали Арахну веревкой из сумки Кальдера и повесили на дереве. Они уходили, а ее пауки спешили к ней.
– Не лучший вариант, – сказал Кальдер, закинув сумку за плечо. Он схватился за веревку из паутины рукой. – Хоть не липкая. Я буду держаться. В темноте можно упустить ее из виду, – он повел их вперед от дерева к дереву.
Эш еще стряхивал воображаемых пауков. Красные следы укусов покрывали его руки и лицо.
– Ты точно сталкиваешься с пауками, когда копаешь могилы, – сказал Кальдер.
– Да, пауки, – сказал Эш. – Но не нападающая армия, – он поежился и повернулся к Тессе. – Почему ты их не боишься?
Она нетерпеливо ответила:
– Это лишь жуки. Птицы их едят.
Он думал, она будет чувствительнее. Он был благодарен, что она спасла его, но стыдился, что она увидела его в худшей ситуации, беспомощным, на земле, скулящим как ребенок. Все из-за крохотных созданий, которых ели птицы.
Он отошел, она миновала его и подошла к Кальдеру.
19 ТЕССА
Кальдер забрал оба браслета у паучихи, отдал мне мамин. Я сразу надела его на руку, вопросы кружились в голове. Я была уверена, что браслет Кальдера не просто так похож на ее браслет. Если он знал ее, почему не сказал мне раньше?
Я подошла к нему и сказала:
– Откуда у нее браслет моей матери?
– Украла, как и мой.
– Тогда… как сбежала моя мама?
– Ее спасли свины Феллстоуна, – сказал Кальдер.
– Зачем им это делать?
– По приказу Феллстоуна.
– Кто она для него?
Он замер, посмотрел на меня с сочувствием в глазу. Он тихо сказал:
– Она была его женой.
Его слова не имели значения. Я думала, что ослышалась, и попросила повторить.
Кальдер заговорил таким тоном, будто с маленьким ребенком.
– Твоя мама была моей подругой Фэлин, которая стала женой лорда Феллстоуна.
Я думала, Арахна запутала его разум. Может, ее пауки отравили его.
– Это смешно, – сказала я. – Мою маму звали Джиллиан, она была замужем за твоим отцом.
– Так тебе сказали родители. Почему я всегда должен сообщать о плохом?
– Это не правда!
Кальдер вздохнул. Он вытащил выцветшую записку из кармана и дал мне. Я прочитала записку вслух, дрожа:
– Дорогой Кальдер, я сбежала от Феллстоуна. Добрый слесарь принял меня. Приходи, спаси меня. Фэлин».
– Письмо пришло много лет назад в дом, где я когда-то жил, – сказал Кальдер. – Они не знали, как найти меня. Случайная встреча пару месяцев назад принесла мне это письмо.
– Может, отец помог твоей подруге. Это не делает ее моей матерью.
– Подумай. Твоя мама пряталась ото всех. Почему? Потому что не хотела, чтобы Феллстоун нашел ее.
– Мою маму звали Джиллиан, – слабо возразила я.
– Конечно, она не могла использовать настоящее имя. Подумай, Тесса. Она сбежала от Арахны. Она может еще быть живой.
Мы шли в тишине, я пыталась осознать то, что рассказал мне Кальдер. Это не могло быть правдой. Но если было… это объясняло, почему мама почти никогда не покидала дом. Почему в последний наш вечер вместе она вышла наружу, и ей не стало плохо. Почему, когда ее пытались заметить соседи, она оставалась в комнате и не выходила. Все было понятно, если она пряталась от того, кто мог ее узнать.
Тогда откуда всадник ветра, и как мама получила такой сильный источник магии? Потому что была женой лорда-мага Феллстоуна. Конечно, это был его амулет, только маг мог такой сделать. Она забрала его, наверное, так и сбежав.
И теперь из-за моей беспечности… потому что я влетела в окно лорда Феллстоуна и показалась ему… он знал, где всадник ветра, он хотел вернуть его так сильно, что убил из-за этого моего папу. Я была виновата в том, что отказалась убежать с папой, и это привело к его смерти. Но, пока я винила себя во всех ужасах, что произошли со дня, когда я обнаружила силу амулета, в душу забралась ниточка надежды. Если люди Феллстоуна забрали нашу маму из дома… она могла быть живой. Она могла быть здесь в замке, может, в плену, но… живой. Я знала, что нагло желать вернуть обоих родителей, но надежда впилась в меня и не отпускала.
Мы добрались через какое-то время до конца веревки Арахны. Деревья кончились, и мрачный величавый замок поднялся перед нами. Мы миновали Проклятый лес и не умерли, и теперь мы должны были забраться в замок незамеченными. Мне нужно было думать об этой цели, не позволять себе отвлекаться мыслями о папе, что остался дома на столе и мог не вернуться.
Кальдер поманил нас за деревья, ведь из черных окон замка нас могли заметить.
– Соберемся с силами, – сказал он. – Нужно определить следующий шаг.
Мы ушли на полянку, обнаружили там бревна и камни, где и сели. Кальдер вытащил флягу с виски, а Эш нашел немного сушеного мяса в кармане. Я вытащила из своего мешка сверток семечек. Я начала есть их недавно и быстро научилась щелкать их зубами, втягивая зернышко в рот. Я повернулась к Кальдеру, решив узнать больше о маме, хотя я не была готова заявить, что поверила.
– Откуда ты знаю мою… Фэлин? – сказала я.
– Моя мама была поварихой у ее родителей, – сказал Кальдер.
– Наверное, дом был роскошным.
– Для них. Мы с мамой спали на чердаке. Но Фэлин… была не такой, как ее семья. Мы были близки с детства.
Я посмотрела на замок, возвышающийся над деревьями.
– Почему она вышла за этого тирана?
– Ее родители убедили ее, что не все маги злые. Сказали, что со временем она его полюбит.
– Вряд ли она в это поверила, – мама не была такой наивной.
– Я виноват, – Кальдер сжал свой браслет. – Я дурак и трус, я отпустил ее, – он свесил голову.
Я вдруг задумалась, сколько знал папа. Она должна была объяснить, кем была, иначе как бы он понял ее странное поведение? Но если он знал… почему он не рассказал мне? Он должен был рассказать мне.
Усталость охватила меня. Я села рядом с Эшем и прислонилась к нему под дубом. Я не успела понять, а мы уже задремали.
* * *
Я не знала, сколько прошло времени, когда проснулась. Моя голова была на плече Эша. Мы неловко отодвинулись друг от друга. Я встала и начала собирать листья и прутики, пока Эш и Кальдер говорили:
– Как нам проникнуть внутрь? – сказал Эш.
– Ох, поглядим. Мост поднят, окна снаружи с решеткой… Нам нужно переплыть ров, забраться по стене башни до вершины, убить часовых, которые точно там, раньше, чем они увидят нас и поднимут тревогу, – сказал Кальдер.
– Не думаю, что мы сможем это сделать.
– Да? Звучит так просто.
– А если мы отвлечем их? – сказал Эш. – Чтобы они опустили мост.
– Например? – сказал Кальдер.
– Не знаю. Можно разжечь огонь, и они пойдут его тушить. Мы проникнем в это время в замок.
– Думаешь, они оставят вход без стражи и все выбегут? Если они увидят огонь, то будут ожидать атаку. Они будут искать врагов, что это начали. Будет сложно представить, как мы врываемся в замок, и нас даже не замечают.
«Пусть сами думают», – я тихо насвистывала, делая кучу из прутиков и листьев.
– Что предлагаешь? – сказал Эш.
– Если помнишь, мы ехали сюда в телеге овощей. Если бы ее не обыскали, мы прикатились бы во двор замка, – сказал Кальдер.
– Это все? Другого плана нет?
– А у тебя что? Брать штурмом? Мы видели, как это сработало против Арахны.
– Сказал человек, которого мы нашли в ее паутине.
– И я о том. Так бывает, когда эмоции берут верх… – Кальдер резко замолчал. Я насвистывала и не оглядывалась. Я села на листья и прутики, которые сделала. – Ты только погляди, – сказал Кальдер потрясенно.
Я оглянулась и увидела их с Эшем взгляды на себе.
– Что? – сказала я.
– Ты сделала свое гнездышко. Ты как птица.
– Это смешно, – я тут же встала и разбросала веточки из-под себя. Я не хотела сидеть на земле, при чем тут птица? И многие люди любили свистеть. Мама так все время делала. Пока я не использовала амулет, я на сто процентов была человеком.
Кальдер с любопытством смотрел на меня, а потом сказал:
– Ты ничего не хочешь нам рассказать?
– Нет, конечно, нет, – сказала я.
– И ничто не поможет нам пробраться в замок? – он посмотрел на мой амулет.
Я накрыла воробья ладонью.
– Не знаю, о чем ты.
Кальдер выдержал паузу.
– Ладно, – он отвернулся.
«Он знал, что это?» – похоже на то. И он был прав… я могла легко влететь в замок. Но я никому не рассказывала. Даже папа узнал об этом сам. Было что-то личное в превращении в зверя – в птицу – будто я раздевалась перед ними. Может, магия всегда так ощущалась. Я не знала, другой магии у меня не было.
Эш все еще смотрел на меня.
– Это правда? – тихо сказал он. – Ты знаешь то, что может нам помочь?
Он уже дважды рисковал собой ради нас. Во второй раз терпел пауков. Моей слабостью были змеи… я даже представить не могла ужас, когда они ползали бы по мне сотнями. И Кальдер… друг моей мамы. Они рискнули всем, чтобы пойти со мной для спасения папы. Может, у них были свои мотивы, но мы были спутниками, и было бы нечестно скрывать навыки или знания, что могли помочь нам.
– Думаю, стоило сказать раньше, – начала я, – но я еще никому об этом не рассказывала.
– О чем? – спросил Эш.
Я подняла амулет.
– Об этом. Это магия. Я могу превращаться в воробья.
Эш смотрел на меня миг, а потом рассмеялся.
– Ты выпила виски Кальдера?
– Это некоторое объясняет, – сказал Кальдер.
– Тебе показалось, – сказал Эш. – Наверное, тебе это приснилось.
– Ты это увидишь, – сказала я.
– Я ей верю, – сказал Кальдер. – Я видел такую магию. Это всадник ветра, да?
– Да, – сказала я, а потом Эшу. – Птица, что помогла тебе против свина. То была я.
Он смотрел на меня, пытаясь вспомнить птицу и ее действия.
– Я могу найти открытое окно и влететь в замок. Если там решетка, я пролезу.
– Если это правда, мне не нравится, – сказал Эш. – Ты будешь там одна. А если тебя схватят? Мы не сможем тебе помочь.
Его тревога раздражала и радовала одновременно.
– Я просто осмотрюсь, – сказала я. – Я буду держаться вне поля зрения.
– Согласен, – сказал Кальдер. – Постарайся найти место, где мы сможем войти. Но ничего не делай. Вернись и расскажи. Ты будешь нашим разведчиком.
Я кивнула и поднесла амулет к губам, но потом замешкалась.
– Вы можете отвернуться? – сказала я. Я всегда превращалась одна. Я пыталась смотреть в зеркало, но зрение расплывалось в миг превращения. И я не знала, как процесс будет выглядеть для остальных. Всегда начиналось с сильного покалывания, а потом в голове все путалось, и я не понимала, что вокруг, пока не оказывалась воробьем. А если я стану голой в миг преобразования? Все было возможным.
Но я хотела, чтобы они отвернулись по другой причине. Я не хотела, чтобы они видели, как активировать магию. Частичка меня боялась, что они захотят попробовать сами.
Кальдер тут же отвернулся. Эш замешкался, может, потому что еще не совсем верил меня, и ему нужно было увидеть своими глазами. Но когда Кальдер схватил его за рукав и потянул, он тоже отвернулся. А потом я трижды подула на амулет и стала воробьем. Я чирикнула, и мужчины посмотрели на меня, их лица озарил восторг. Кальдер раскрыл ладонь, и я опустилась туда. Он улыбнулся мне, а Эш осторожно погладил мои перья. А потом я взлетела и отправилась к замку, черному великану на фоне неба, что становилось ярче с приближением рассвета.
Даже мрачность нашей ситуации не могла помешать мне ощущать трепет, как было всегда, когда ветер трепал мои перья. Я пыталась сосредоточиться на задании… лететь к замку, к первому открытому окну, проследить там. А потом я заметила странное мерцающее движение у основания стен замка… тени было сложно различить в темноте за ними. Мне нужно было узнать, что это, а потом продолжать. Если это магическая защита, то барьер не пустит Эша и Кальдера. Я опустилась, сделала круг, чтобы различить силуэты.
Перед глазами потемнело. Когда зрение вернулось через миг, я оказалась в мрачной пещере, где разум уже был, когда карета Феллстоуна появилась у нашего дома. Голову сдавило, тело было сковано… воняло гнилью. Я пыталась двигаться, но оковы стягивались на мне. Я слышала уже этот звук, словно когти скребли камень. Страх пронзил меня, я представила, что меня найдут крысы, заберутся на меня, и будут царапаться и кусаться, пока я буду беспомощно лежать. Свеча вдруг вспыхнула, раздался низкий жуткий гуд… не было ясно, шумит зверь или человек. Я изо всех сил напрягалась, чтобы вырваться из оков. Бесполезно. Тяжелые шаги шли ко мне. Крик сдавил горло.
Вжих! Я снова была воробьем, летела с неба после удара черной вороны. Я яростно забила крыльями, но левая сторона ощущалась разбитой. Я старалась, но не могла остановить падение. Я вытянула здоровое крыло, пытаясь парить, замедлить падение… Я быстро падала, слишком быстро, и когда ударилась о землю, на миг я отключилась.
Я огляделась, тени приближались. Я снова взмахнула крылом, но не смогла подняться. Без полета у меня не было защиты, и я трижды шаркнула по земле, меняя облик. Я встала, чтобы убежать, но тени окружили меня, и я поняла, что это не тени, а люди. Их остатки. Мужчины, женщины, дети… без глаз, носов и губ.
Крик Кальдера раздался издалека.
– ПРИЗРАКИ!
Они плотно окружили меня, не давая выбраться. Я думала пройти сквозь них, ведь призрак в лесу проходил сквозь меня. Но мне уже тогда было холодно, а если пройти сквозь стольких?
Я сжалась, тот призрак, которого мы видели в Проклятом лесу, вытянул руку ко мне. За мной тянулись другие. Мужчина шагнул вперед и коснулся меня. Я рухнула на колени, его ладонь давил на мою грудь, словно меня пронзал холодный нож. Охнув, я рухнула назад, бесконтрольно дрожа. Призрак склонился надо мной, сияя от тепла, что украл у меня. Меня сдавил спазм, его ладонь схватила мое бьющееся сердце, и больше я ничего не ощущала.