412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Макс Гришин » Девушка с золотистыми волосами. Часть 3 » Текст книги (страница 7)
Девушка с золотистыми волосами. Часть 3
  • Текст добавлен: 20 апреля 2017, 16:30

Текст книги "Девушка с золотистыми волосами. Часть 3"


Автор книги: Макс Гришин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)

– Подполковник, это генерал Уайтхаус, доложите статус! – полный невысокий мужчина в военной форме с красным лицом отпустил кнопку переговорного устройства, ожидая немедленного ответа от того, кто был на той стороне радиоканала. Послышалось шипение, треск и через несколько секунд:

– Генерал, мы съехали с шоссе и движемся по лесной дороге. Вскоре мы приедем на место стоянки. Оттуда пойдем уже пешком...

– Принято. Хочу напомнить вам, что вашей основной целью является не уничтожение преступника или преступников, а обнаружение тел. В случае, если там остался кто-то живой, кто может оказать вооруженное сопротивление, запрещаю вам осуществлять какие-то наступательные действия! Жертв уже и так достаточно. У нас на аэродроме стоят самолеты в ожидании нашей команды. Если там есть кто-то, кто готов оказывать сопротивление, это работа для них.

– Задача понятна! – ответил Стронгвуд.

– Как с погодой, Билл? – услышал Стронгвуд знакомый голос Мелиссы Грувер, главы местной администрации. Она так же была отправлена сегодня в штаб для контроля.

– Погода портится. С утра был дождь, теперь еще и ветер.

– Надеюсь у вас есть все необходимое, чтобы чувствовать себя комфортно в данных погодных условиях?

– Все есть! Да и эти ребята не из нежных!

– Хорошо, тогда держите нас в курсе дела! – Мелисса отпустила кнопку и вызов прервался.

Тем временем, колонна заехала на небольшую горку и остановилась.

– Приехали! – Джон кивнул на остановившийся впереди бронетранспортер, из которого вылез Дэн и помахал машинам, которые ехали сзади. – Дальше пойдем пешком, начинается болотистая местность, машины уже не проедут.

Стронгвуд огляделся по сторонам и нажал кнопку рации.

– Дик, выходим! – скомандовал он и, потягиваясь, вылез из машины. За ним последовали и военные. Джон несколько секунд оставался в машине. С каким-то трепетом в душе вспоминал он точно такой же серый день, когда они были здесь и мурашки невольно поползли по его коже. Точно так же капли ползли по стеклу машины, вот там они припарковали внедорожник Билли, который тогда еще был жив...

– Эй! Не спи, Джон! Пора!.. – Стронгвуд ударил кулаком в стекло, – ты что, болеешь, что ли? Оружие, бронежилеты, все в багажнике. Эй... как ее, – обратился он к Джону.

– Линда, – ответил тот, нехотя вылезая и подходя к багажнику.

– Эй, Линда, подойди сюда! Держи! – Стронгвуд дал в руки женщине тяжелый бронежилет, от веса которого та невольно согнулась. В рядах военных послышался смешок, но Стронгвуд окинул смеющихся таким взглядом, что смех сразу умолк.

– Дай помогу, – сказал с видимым недовольством Джон, помогая сестре надеть бронежилет поверх непромокаемой куртки. – Зачем ты здесь... зачем все это?! – он недовольно потряс головой, смотря ей в глаза. – Посмотри на себя, пока еще не поздно, давай отвезем тебя...

– Я решила, что я пойду, Джон, – ответила та с необычайной для себя решительностью в голосе, – и я пойду! Я нужна там, я чувствую это...

Джон ничего не ответил. Линда могла быть упрямой и это был один из таких случаев. Он нехотя отошел от машины и подошел к стоявшему рядом Кевину. Тот крепко держал в руках автоматическую винтовку, на поясе висела Беретта и большой армейский нож.

– Я вижу ты подготовился! – Джон усмехнулся, показывая глазами на обмундирование напарника. – Сегодня что-то мне подсказывает, что он от нас не уйдет.

– Не уйдет! Надеюсь, что его убью я! Я надругаюсь над ним так, как это он сделал надо мной!..

– Итак, господа, минуту вашего внимания! – крикнул Стронгвуд выходя на лесную дорогу. – Позволю себе лирическое отступление, так сказать! То, куда мы идем и зачем мы туда идем, это не простая прогулка. Как видите, мы не взяли с собой мангалы, барбекюшницы и шезлонги. И это неспроста! Я вижу улыбки на лицах многих из вас и догадываюсь, что вам все это кажется какой-то игрой, какой-то несерьезной прогулкой! Когда-то мы тоже так думали и это была ошибка, которая стоила жизни нескольким нашим коллегам и друзьям! Я знаю, что вы все имеете опыт участия в реальных боевых действиях. Есть даже такие, – он посмотрел на Дика, – кто и много раз. Но я хочу вас предупредить, все не так, как вы думаете! То, что мы встретим там, может оказаться гораздо серьезнее того, что вы встречали до этого. Когда ты знаешь, кто твой враг, когда ты знаешь, о чем он думает и чего хочет, ты имеешь представление о его слабых и сильных сторонах. Но если враг тебе не известен, ты никогда не знаешь наверняка, с чем ты столкнешься. Мы очень долго недооценивали этого парня, считали, что он просто дурачок, что он действует в одиночку, что он, так сказать, выполняет повеления лишь своей больной головы. Но счет жертвам пошел уже на второй десяток, а мы до сих пор не можем с точной уверенностью сказать кто он, что он, был ли он ликвидирован, или все еще сидит где-то там и замышляет что-то, что может принести всем нам массу неприятных сюрпризов! Вчера вечером по тому месту, где он находился, был нанесен авиационный удар, большая вероятность того, что он уже мертв, но... в случае с ним, я не буду уверен полностью, пока не увижу его остывшее тело. Теперь немного о тех, кто пойдет туда! Это капитан Дик Линдс и его команда, – Стронгвуд обратился к Джону и Кевину, показывая рукой на стоявшего перед строем солдат коренастого мужчину лет пятидесяти. Дик мой старый друг и отличный военный. Не сомневаюсь, что он и его ребята легко справится со всем, что бы мы там ни встретили. Это, – Стронгвуд показал уже рукой на полицейских, – это Джон Симмерс, это Кевин Райдер, вот там Чарли Салмон, полицейские нашего отдела, и... это психолог Линда Симмерс, сестра Джона, она в свое время общалась с этим человеком и сможет помочь нам в понимании его хрупкой души, если она, конечно, еще не витает в небесах! Это Дэн. Он из местных, он знает этот лес и болото, как свои пять пальцев. Прошу любит и жаловать. Дик, теперь ты!

Дик молча подошел к машине и положил на ее капот раскрытый лэптоп.

– Вот где мы! – он ткнул в небольшую красную стрелку на экране. – Это то, где мы должны быть, – он прочертил пальцем полосу на экране. – Мы заехали в лес максимально глубоко и дальше техника ехать не сможет. Отсюда до того места порядка двадцати километров пути по прямой. Изначально нас должны были десантировать в тот район с вертолета, но планы поменялись! У этих террористов могут находиться переносные зенитные комплексы и это означало бы, что жизни каждого из нас подвергались бы неоправданным рискам. – Дик снова ткнул пальцем в экран. – Вот то, где стоит дом, где живут, или уже жилы преступники. Фотография со спутника была сделана несколько дней назад. Вчера ее разбомбили и теперь на этом месте гора обгорелого мусора, среди которых, я надеюсь, мы найдем и тела преступников. Как видите сейчас облачно и хороших фотографий со спутников мы дождемся не скоро. Поэтому что там происходит сейчас наверняка, не знает никто. Теперь о самой операции, двигаемся в глубь леса с минимальными передышками, за несколько километров до подхода, мы разделимся на две группы. Часть, во граве со мной, пойдет в обход, заходя к хате с западной стороны; вторая часть, во главе с подполковником, пойдет напрямую, заходя к цели с восточной стороны. Таким образом, мы сможем подойти к цели. Как только визуальный контакт будет установлен, мы оцениваем риски. Если видим группу вооруженных людей, то отходим и сообщаем координаты в штаб. Через несколько минут сюда вылетят самолеты и отработают по цели. В прямой боевой контакт с врагом вступать не будем. Если видим, что он там один и без оружия, то снайперы берут его на одновременный прицел с нескольких точек, мы даем ему знать, что он здесь не один и предлагаем ему возможность сдаться... Если он не сдается, без лишних разговоров открываем огонь на поражение. Всем все понятно?

– Так точно! – в один голос ответили военные.

– Еще одна вещь, – снова заговорил Стронгвуд, – те, кто командует этой операцией на верхах, дали нам понять, что сегодня все это должно завершиться тем или иным способом. Они будут следить за нами, за каждым нашим действием и шагом. У каждого из вас на шлемах видеокамеры. Когда мы подойдем ближе к цели, эти камеры будут включены. Каждое ваше действие, каждое ваше слово будет записываться и войдет в историю. Если кому-то захочется выматериться, пообсуждать сиськи своих или чужих подруг или просто отойти в кусты отлить, вы предупреждаете об этом и на время выключаете камеру и микрофон. Это не так сложно, но в дальнейшем обрежет вас от долгой дурной славы. Все ясно?

– Будет сделано! – ответил за всех Дик.

– Тогда в путь! – Стронгвуд кивнул Дэну и отряд, вереницей, двинулся за ним по узкой лесной тропе.


X.


Путь, который предстояло пройти двигавшимся, был не из легких. То, что сначала начиналось ровной тропинкой, ближе к середине пути превратилось в размытую дождями непроходимую топь. Бурелом и мох, временами засасывавший сапоги по колени в коричневую болотную массу, выматывали до невозможности. Часто приходилось перелезать через поваленные деревья или дожидаться, когда несколько человек помогут вылезти из болотный трясины товарищу, которому не посчастливилось провалиться.

– Подождите, подождите! – тяжело дыша, Стронгвуд вылез с помощью двух военных из очередной болотной ловушки и бросил винтовку на траву. – Подождите пару минут... успеем... есть еще время. – Чарли взял его винтовку и повесил на свое плечо. Рюкзак Стронгвуда давно уже тащил на себе Кевин, а тяжелый армейский бронежилет, который, из соображений безопасности, Стронгвуд пожелал взять вместо относительно легкого полицейского, почти от самых машин тащил на себе один из военных.

Дик отошел в сторону, сбросил с плеча рюкзак и достал из него лэптоп. Он положил его на одну из кочек и присел перед ней на корточки. Достав из кармана сигарету, он хотел засунуть ее в рот, но Джон не дал ему.

– Естественные запахи в лесу растворяются очень быстро, а вот неестественные, такие как сигаретный дым или... духи, – он недовольно посмотрел на Линду, – могут преодолевать немалые расстояния.

Дик не стал спорить. Он снова засунул сигарету в пачку и положил ее во внутренний карман.

– Никому не курить! – скомандовал он присевшим на отдых солдатам. – Сколько нам осталось, километров шесть, семь? – спросил он, открывая электронную карту и дожидаясь, когда сигнал от спутников будет пойман.

– Около того. В прошлый раз мы шли вдоль болота, вот тут, – Джон прочертил рукой полосу вдоль кромки леса. – Вот тут мы остановились на ночлег...

– Наслышан, – проговорил Дик, желая дать понять собеседнику, чтобы тот не тратил время на излишние объяснения.

– Сейчас мы идем практически по прямой и километров через пять мы придем к северо-восточной части болота.

– Скоро надо будет разъединяться, – Дик повернулся к Стронгвуду, который все еще не мог отдышаться от усилий, потраченных на то, чтобы вылезти из топи.

– Хорошо, но перед этим... перед этим выйдем на связь со штабом. Они просили держать в курсе каждого этапа. Ах-х-х, твою мать, возраст... – Стронгвуд схватился рукой за молодую сосну и потянулся, – это для вас, молодых, а я уже свое отползал по лесам... для меня уже эти переходы явно не по душе... – ворча он вылез на сухой участок и протянул руку к Чарли. – Дайка мне оружие ... солдат без оружия, как корова без вымя!.. – Он взял винтовку и, надев ее на плечо, пошел дальше, за ушедшим вперед Дэном. – Эй, сынок, ты обходить эти топи стороной, ведь не дойдём, утонем... ей богу утонем!

– Как ты? – Джон поравнялся с сестрой и посмотрел ей в лицо. – Дойдешь или может здесь нас подождешь?

Линда удивленно посмотрела на брата, но, поняв шутку, слабо улыбнулась:

– Нормально. Устала, но пока ничего. Фитнес не плохой! Скажи... – Линда вдруг заговорила тише, так, чтобы только брат ее мог слышать, – правда, что Макс смог отключить систему, отвечающую за полет ядерных ракет?!

Джон удивленно посмотрел на сестру. Глубина ее познания была для него сюрпризом, впрочем, он не долго гадал от кого она узнала все это.

– Мы не знаем. Мы пока ничего толком не знаем. Тебе это все рассказал Чарли, уверен, он не хотел тебя пугать, рассказывая все это, просто Чарли... у него в голове есть какие-то идеи, которые ему кажутся разумными... а нам всем слегка бредовыми...

– Помнится мне кто-то говорил, что у Чарли не было нераскрытых дел...

– Не было... но все в жизни бывает в первый раз, Линда, – ответил с иронией Джон, – все бывает в первый раз... Что касается системы, которую якобы там Макс взломал, на сколько я слышал, она действительно подверглась атаке каких-то хакеров и, возможно, из его группы, сейчас специалисты пытаются разобраться, как им удалось проникнуть в сеть, которая не имела, как такового, даже доступа в интернет. Может вечером, когда мы уже вернемся, будет какая-то новая информация и я дам тебе знать.

– А что по поводу других?

– Сообщников?

– Да.

– Мы не знаем о них точно, но ты видишь сама – один человек не смог бы сделать все, что сделал этот Кай. Я встречал море преступников в своей жизни и не было ни одного, кто мог бы одновременно хладнокровно убивать других и быть компьютерным гением. Это невозможно... Это бывает в фильмах, в книгах, но не в реальной жизни. То, с чем мы столкнулись это сеть, высокоорганизованная, хорошо оснащенная преступная сеть, где каждый занят своим делом и каждый занимает свою нишу...

– Какую нишу в ней занимает Макс?

– Наверное, что-то вроде наемного убийцы... То, что он убил всех этих людей уже ни у кого не вызывает вопросов. Мы видели, как расправился он с военным патрулем у магазина, то, как он убил Фрэнка и бывших с ним людей в лесу... ты, как психолог, можешь мне назвать хоть одного задрота... прости, не то слово, ботаника, помешенного на книгах, компьютерах и прочем, который бы мог сделать такое с профессионалами, да причем так, что никто из них даже оружие не успел достать?!

– Нет, – покачала головой Линда.

– И я! Никто не может! Этот парень, скорее всего, исполнитель, он лишь делает грязную работу. Где-то там, в другом месте, может быть в другой стране, сидят люди, которые делают все остальное. Возможно работают как электронное прикрытие. Вспомни про беспилотники, ведь это не он ими управлял, а кто-то другой, кто-то извне, кто следил за нами, кто видел все наши действия...

– Но ведь все это началось с наркотиков...

– С наркотиков? – Джон вдруг засмеялся так громко, что шедший впереди Стронгвуд обернулся и удивленно посмотрел на него. – С наркотиков... ты шутишь? Те, кто способны перехватывать каналы беспилотных летательных аппаратов, способны взламывать системы, отвечающие за национальную безопасность, не интересуются наркотиками! Ты еще скажи, что все это заварилось из-за канистры наркоты! Сколько бы получил он и его сообщники за нее?! Сто тысяч, миллион, два? Каждый из уничтоженных им беспилотников стоил десятки миллионов долларов! А ядерные технологии, доступ к которым они почти получили?! Миллиарды! Да, какие миллиарды, у них вообще нет цены! Наркотики это было лишь прикрытие, лишь средство отвлечь наше внимание, чтобы мы начали искать не там, где надо и не то, что надо. Ты думаешь с такими знаниями и возможностями... да и с таким финансированием, которое есть у них, ты думаешь им составило бы особого труда залезть на счет какого-то миллиардера и стянуть у него пару миллионов долларов, не воруя канистры с кокаином у каких-то провинциальных наркобарыг?.. Наркотики это лишь прикрытие, говорю тебе! Это... это как... не знаю... строить из себя дурака, водя нас несколько месяц за нос, чтобы мы притупили свое внимание и потом ударить нас промеж...

– Но Чарли мне рассказывал...

– Чарли много кому что рассказывал, этот Чарли...

Но Джон не договорил. Он увлекся разговором настолько, что не заметил, что колонна перед ними резко остановилась и он с силой ударился лбом о каску остановившегося перед ним военного.

– Осторожнее, – недовольно проговорил тот, даже не поворачиваясь.

– Твою мать! – Джон провел рукой под носом, смотря не потекла ли из него кровь. Но крови не было.

– Почему остановились? – шепотом спросил шедший позади всех Чарли.

– Тихо! – Стронгвуд прислонил палец к губам, давая понять всем, что необходимо соблюдать тишину. – Подойдите! – Стронгвуд собрал всех вокруг себя небольшим полукругом и начал тихим, не таким как раньше голосом:

– До края болота остается километр с небольшим. До избы порядка полутора. С такого расстояния нас уже могут услышать, поэтому теперь все разговоры прекращаем. Давай сюда жилет, – обратился он к военному, протягивая руку. – Сейчас мы разделимся на две группы, одна с Диком пойдет туда, – кряхтя он надел жилит и показал на глухой лес, по правую сторону от предыдущей траектории движения, – а часть пойдет со мной прямо. Через двадцать, максимум тридцать минут, наша группа будет у края болота. Там мы заляжем и будем дожидаться сигнала от Дика. Когда Дик и его группа дойдут до болота с западной стороны хижины, мы одновременно, с двух сторон, начнем к ней приближаться. У всех из нас... у всех... будет радиосвязь! Дик, дай Линде гарнитуру! Это защищенный спутниковый канал. Каждый из нас будет слышать то, что слышат другие, поэтому не засоряйте эфир лишним мусором. Понятно? Так же, как только мы включим радиосвязь, включатся и камеры. Те, кто сидят в штабе, будут все слышать и все видеть в реальном времени... Но это я уже говорил. Возможно они будут задавать вопросы, на которые будем отвечать лишь я и Дик... понятно?

Послышались тихие «да» и «так точно».

– Дик, – свяжись тогда с эти Уайтхаусом и доложи им ситуацию. Я подключусь чуть позже... – он поднял с земли винтовку и снял ее с предохранителя.

Дик утвердительно кивнул головой и придавил гарнитуру сильнее к уху:

– Штаб, это майор Дик Линдс!

В ответ слышалось лишь слабое потрескивание.

– Штаб, это Линдс, слышите меня?..

– Линдс, это генерал Уайтхаус. Как прием?

– Хорошо. Принимаем хорошо.

– Где Стронгвуд?

– Я тут, рядом.

– Доложите обстановку.

– Мы приблизились к болоту. До цели осталось полтора километра.

– Километр триста, – поправил Дик, который уже достал лэптоп и мог точно определять расстояния.

– Километр триста, – поправился Стронгвуд. – Сейчас мы разъединимся на две группы, одна будет заходить с запада, другая с востока. Мы перережем им все пути к отступлению и...

– Вы помните, что вы не должны вступать в боевой контакт, если встретите вооруженного противника? – перебил его Уайтхаус.

– Помним! – произнесли почти одновременно Стронгвуд и Линдс.

– Тогда включайте камеры и приступайте к решению вашей задачи. Желаю вам удачи!.. – в микрофоне слабо треснула статика и на мгновение связь прервалась, но вскоре снова продолжилась – ... В последние минуты вашей жизни, удача вам очень пригодится...

Стронгвуд как-то машинально кивнул головой и потянулся к гарнитуре, видимо, чтобы поправить ее на ухе, но вдруг поморщился и остановил руку на полпути. Он осторожно повернулся к Дику. На лице того было точно такое же тупое удивление. Несколько секунд он молчал, в голове перебирая сказанное и пытаясь разобрать, что именно из этого он понял не так, как должен был понять. Его блуждавший взгляд перескочил на лицо Чарли, Джона, Линды, на лица солдат... Но в лице каждого из них, в широко открытых удивленных и даже испуганных глазах, он читал то, что чувствовал сам... читал удивление и одновременную надежду на ошибочность понятого. Наконец он мотнул головой, поправил гарнитуру и произнес тихо и специально не спеша, давая возможность тем, кто был там, далеко от них, понять сказанное даже в условиях плохой связи:

– Повторите! Не до конца вас поняли... – он желал услышать что-то в ответ, что показалось бы ему разумным, что-то, что хотел был он услышать в тот момент от своего командира. Но в эфире повисла тишина, продолжавшаяся с минуту. Все это время все смотрели друг на друга, стараясь не шуметь, не издавать ни единого звука, лишь бы услышать по радио что-то в ответ и вдруг:

– Подполковник, не стройте иллюзий, то место, куда вы идете, не отпустит вас обратно живыми!

– Но как... подождите... зачем... зачем вы говорите это нам?

Вместо голоса Уайхауса в наушниках послышался уже голос Мелиссы:

– На что вы рассчитываете? Вы думаете, что сможете подойти к нему незаметно и закончить его существование? Это глупо и наивно, – Мелисса вдруг засмеялась непривычным для нее смехом (зная ее уже не один десяток лет, Стронгвуд никогда не слышал, как она смеялась). – Он сильнее вас, умнее вас! В цепи человеческой эволюции, он более совершенное существо, чем вы!

– Но... подождите, подождите... Мелисса... – начал было снова Стронгвуд, но голос Чарли прервал его:

– Кто это? С кем мы говорим?!

– Чарли Салмон! Чарли... Чарли... Чарли! Чудом выживший на болоте Чарли снова ищет приключений на свою потрепанную задницу! – снова послышался смех, в этот раз уже нескольких голосов. – Зачем идешь ты туда?.. Что ищешь?

– Разве ты не устал еще от своей жалкой жизни? – послышался новый голос, кого-то другого, кто, видимо, сидел так же в штабе перед микрофоном. – Ведь это все он, несчастный случай с твоей женой. Вы были молоды, были здоровы, вы любили друг друга. Твоя жизнь не отличалась от жизни миллионов счастливых людей: утро, завтрак в постель, работа, дом, телевизор, сон, снова утро и снова завтрак. Но тебе не надо было ничего другого! Ты был счастлив, три этих годы ты был счастлив как никогда до этого. Ты думал так будет вечно, Чарли! Ты думал, что это навсегда! Но, Чарли, вспомни тот день, тот звонок, извинения, соболезнования, твоей нервный плач в морге и тело, ее тело, холодное, безжизненное и... чужое! Один миг, Чарли, один шаг, одно неверное движение и ее больше нет. Из живого, здорового, полного амбиций, желаний, жизненной энергией существа она превратилась в груду разлагающегося органического материала. И что было потом, Чарли? Работа, дом, виски, работа, дом... Ты стал тем, кем ты стал сейчас, твоя трагедия изменила тебя, заставила уйти в работу с головой, забыв про то, что где-то там, в далеком прошлом, была похоронена твоя настоящая жизнь...

Кто-то вскрикнул. Линда, побелевшая от ужаса, с прижатой ко рту ладонью, смотрела на то, как на экране лэптопа начали появляться, сменяя друг друга, фотографии изуродованного женского тела. Дик схватил компьютер и начал давить на клавиши, но команды не проходили, фотографии продолжали сменять одна другую. Линда быстро взглянула на Чарли. Интуитивно она понимала, что это и есть она, та женщина, жена Чарли, о которой только что говорили они, те, кто были с ними на связи. На лице Чарли на несколько секунд выступила боль и страдание. Несколько секунд он видела, как Чарли был в растерянности, будто нетвердая почва сползала под его ногами в пропасть, утягивая его вниз. Но вот он поднял лицо вверх, сделал полный вздох и уже спокойнее посмотрел в монитор. Там появилась фотография его и ее. Чарли, еще молодой, в полицейской форме, с девушкой, держащей его под руку.

Дик, отчаявшись сделать что-то с помощью клавиатуры, с силой закрыл крышку лэптопа и сбросил его на траву.

– Дик... Дикки Линдс, – снова в микрофон послышался голос Мелиссы. – Зачем ты оставил его? Он лежал в луже собственной крови, подорвавшийся на растяжке в одном из полуразрушенных домов, который вы зачищали. Ты мог взять его, ты мог его спасти. Ведь он был не просто боевой товарищ, Дикки, он был твой друг, твой единственный друг, который у тебя когда-либо был в этом мире. Но ты бросил его. Ты развернулся и побежал оттуда прочь, как маленькое напуганное животное... Ты оставил его на растерзание тем, кто пришел за ним, когда вы ушли...

– Это не правда! Все неправда! – нервно, будто пытаясь оправдаться, заговорил Дик. – Мы бы погибли, мы бы все погибли, если бы я тогда не отдал команду отступать!.. Мы... мы просто не успели бы уйти, если бы несли на себе раненного... их было больше, мы бы... мы бы не смогли им противостоять...

– Это то, как утешаешь ты себя долгими бессонными ночами, Дик? – снова послышался смех. – Это то, как утешал себя ты тогда, стоя на похоронах над его закрытым гробом?..

– Нет, не то, все не то! – быстро и нервно заговорил Дик. – Он повернулся к своим солдатом, слышавшим все это и с ужасом наблюдавшим за своим командиром, но подбежавший к нему Чарли выдернул гарнитуру у него из уха и бросил ее на траву. Дик было потянулся за ней, он хотел ответить, он хотел убедить говорившего в том, что тогда он поступил правильно, но нога Чарли с силой втоптала гарнитуру в болотную топь.

– Снимайте наушники! Быстрее снимайте! – закричал он громко всем, кто стоял перед ним. – Кто-то влез на нашу частоту...

– Но... дело не в частоте!.. – ответил ему длинный худощавый военный в очках. В его руках была переносная станция и он усиленно давил на кнопки. – Этот канал идет по всем диапазонам... на всех частотах!

– Твою мать, быстрее снимайте! – Чарли с силой сорвал гарнитуру со Стронгвуда, который, очевидно, не понимал ничего, и, лишь хлопая глазами, смотрел и слушал все, что происходило вокруг. Собрав все остальные гарнитуры в ладонь, Чарли бросил их на землю и начал бить их подошвой сапога, стараясь забить их как можно глубже в землю.

– Что ты... что ты делаешь... зачем, ведь теперь мы остались без связи! – взмолился Стронгвуд. – Подожди... подожди... хоть эту оставь! – кричал он, кивая на последнюю гарнитуру, которую держала в руках испуганная Линда. Но Чарли был непреклонен. Он вырвал ее из рук сестры и разломил на две части. Было слышно шипение и слабый, неразличимый голос из наушника. Остатки упали на землю и тут же тяжелый сапог вмял их глубоко в жижу.

Кругом наступила тишина. Все молчали, боясь произнести хотя бы одно слово, боясь двинуться. Лишь глаза. Большие, испуганные глаза продолжали смотреть друг на друга и на темный лес вокруг.

– Слышите? – вдруг тихо проговорил Джон.

– Нет... что... что? – испуганно заговорил Стронгвуд, – что мы должны слышать?

– Ничего... в том-то и дело, что ничего! Ни треска, ни шелеста листвы, ни пения птиц... ничего.

– Все... все с меня довольно, надо валить отсюда, – не выдержал, наконец, один из военных, – здесь, здесь что-то не то...

Вдруг, прорвавшись в этой абсолютной тишине, раздался звонок мобильного телефона. Сначала заиграла Нокия у одного из солдат, потом за телефоном потянулся Стронгвуд. Вскоре почти у каждого из кармана начала доноситься та или иная мелодия.

– Я же предупреждал о том, что надо выключить мобильники, – крикнул озлобленный Линдс, но вдруг сам почувствовал вибрацию у себя в кармане. Он полез внутрь куртки, достал телефон и хотел прислонить его к уху, но Чарли выбил его у него из рук.

– Выключайте! – снова заорал он. – Не поднимайте, не слушайте!

В этот раз все сразу повиновались, и вскоре звонки прекратились.

Но как?.. – Джон с удивлением смотрел на экран своего телефона, где маленькими буквами в левом верхнем углу висела надпись «вне сети». – У кого-то есть сеть? – спросил он, не веря тому, что видел.

– Нет! Нету! – послышалось со всех сторон.

– Но как и кто тогда звонит?.. Это что-то невозможное... это... это какая-то чертовщина... это... это чертово болото, тут что-то не то... – начал Стронгвуд.

– Проклятое м-место! – заикаясь проговорил очкастый военный с рацией. – Н-н-надо уходить отсюда!

– Никто никуда не уходит... пока не уходит! – командовал Чарли. – Компас... где компас, у кого есть компас? – он обратился к стоящим перед ним испуганным солдатам. Один из них достал из кармана небольшой, зеленого цвета, армейский компас и протянул его Чарли. Тот схватил его и быстро положил на чей-то валявшийся рюкзак. Стрелка быстро повернулась туда где был север. Взгляды всех приковались к этому маленькому, размером с часы, прибору.

– Так я и думал!

– Что... что такое, Чарли? – заговорил Стронгвуд. – Что ты там видишь?

– Смотрите! – Чарли показал пальцем на стрелку. – Видите?

– Что... что видим, Чарли, говори уже, ну? – казалось нервы Стронгвуда натянулись так, что еще немного и он упал бы в обморок.

– Стрелка вибрирует!

– Ну... бога ради... говори... что это такое? Что это значит, из-за чего?..

– Колебания! Что-то воздействует на корпус компаса! Я не вижу ничего, ничего не чувствую... Вы может? – Чарли посмотрел на Кевина, Джона, Линду и стоявшего рядом Дика. Но все они отрицательно покачали головой. – Мы не слышим и не видим этого, потому, что не можем. Это что-то, что вне нашего восприятия! Это инфразвук! Мы его не слышим, но он влияет на наши чувства, на нашу психику. Все как в прошлый раз! Тогда один из нас умер, а мы, оставшиеся в живых, чуть не перестреляли друг друга! И в этот раз все то же самое! Мы не можем здесь оставаться, надо двигаться! Срочно!!!

– Но куда двигаться, подожди! Подожди!.. – Стронгвуд схватил Чарли за руку, но тут же отдернул ее.

– А-а-а! – заорал вдруг один из военных и вскинул винтовку в направлении густого леса. – Там кто-то есть! Я вижу там кого-то!..

И действительно, в этот момент Чарли заметил, как по пожелтевшей от осенних заморозков траве поползли какие-то тени. Через мгновение они стали материализовываться во что-то другое, во что-то похожее на какие-то человекоподобные создания с руками и ногами. Они появлялись будто из ниоткуда – выползали из-за травы, выходили из-за деревьев и, беззвучно приближаясь и шевеля своими аморфными конечностями.

– Что это такое... чёрт бы тебя... – закричал вдруг Кевин. Он снял винтовку с предохранителя, готовый стрелять и направил ее в сторону одного из солдат. Тот, видя дуло у самого своего лица, в ужасе отпрыгнул назад. – Я вижу его... сзади... сука, я вижу тебя! – заорал он и через секунду в безмолвном лесу послышалась очередь выстрелов. Несколько военных, следую примеру Кевина, начали стрелять вместе с ним в лес, целясь примерно туда, куда целился и Кевин. – Я убью тебя, сука, убью!.. – орал он, окончательно теряя над собой контроль. Скоро в винтовке закончились патроны. Кевин выбросил пустой магазин и потянулся в карман жилета за новым, но Чарли схватил его руку и выдернул ее из кармана.

– Ты чего? – заорал он.

– Там нет никого! Здесь нет никого!

Вон... вон он, я вижу его, это он! я сейчас его... – Кевин снова запустил трясущуюся руку в карман, но сильный шлепок ладонью по лицу, остановил его.

– Ты что... ты что делаешь? – заорал Кевин, бросаясь на Чарли. Но тот с силой оттолкнул его назад.

– Где он... видишь его теперь?

Кевин снова хотел броситься на Чарли, но одумался и остановился. Он повернулся к лесу и увидел, что там действительно уже никого не было. Макс исчез, как исчезли и ползучие темные тени.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю