355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » М. К. Айдем » Грим (ЛП) » Текст книги (страница 19)
Грим (ЛП)
  • Текст добавлен: 29 декабря 2017, 23:00

Текст книги "Грим (ЛП)"


Автор книги: М. К. Айдем



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 21 страниц)

***

Бертос сидел на своем месте, прислушиваясь к растущему ропоту. Каким образом этому Яго удалось увидеть нападение и не попасться? Если бы выжившие воины не были уже мертвы, он бы убил их сам. Этот Яго долго молчал, чтобы вдруг заговорить сейчас… Когда они были так близки… Кто же привлек внимание Верона к этому происшествию? Что еще они заподозрили?

Риса выпрямилась в своем кресле, опустив руки, слушая, как Яго рассказывал о смерти ее манно. То, что тот встал рядом с Раском, когда мог уйти, являлось доказательством того, что он никогда не был достоин своего рода, своего наследия. Он мог бы стать Императором, если бы только бросил вызов Рэю, когда умер его манно. Это было его право как потомка Императора Лукана. Он бы убил Рэя, добыв трон для нее, не так ли? Нет, ему было стыдно за это родство… Рисе – не было. Она гордилась тем, что связалась с мужчиной, который знал, как получить то, что хочет, даже если это означало использование собственного потомка. Именно это Риса и планировала.

***

– Капитан Верон, вы сказали, что было несколько событий. Что еще вы обнаружили?

– Ваше Величество, вторым нападением на ваш Дом было нападение на Короля Грима.

Все взоры обратились к Гриму, который неподвижно сидел рядом с семьей.

– И если бы его убили, капитан? – спросил Рэй.

– Вам бы пришлось назначить нового правителя Люды, пока Ван не достиг бы подходящего возраста, – Верон взглянул на Рэя, заставляя себя продолжить. – А Ван его не достиг.

– На Короля Грима напали неизвестные, как и на Раска. Тогда, мы не смогли связать эти два нападения, – сквозь зубы произнес Рэй, думая, что что-то упустил. Он любил своего брата, Грим был тем мужчиной, которому он доверял больше всех остальных, зная, что тот всегда прикроет его спину. Травмы Грима и то, что он чуть не умер, глубоко ранили Рэя, особенно когда Император не смог поступить по справедливости.

– Да, Ваше Величество в то время мы не смогли обнаружить ничего, что непосредственно связывало бы оба нападения.

– Непосредственно… – Рэй понял важность этого уточнения, взглянув на своего капитана. – Значит, вы нашли нечто, что косвенно связывает их.

– Да, сир. Когда мне впервые была высказана эта мысль, я был крайне скептически настроен, но одного за другим я смог связать нападавших.

– Что же заставило вас скептически отнестись к предположению? – потребовал Император.

– Мысль, что самцы, которые напали на Короля Грима, могли быть обычными воинами и то, что они делали, было сделано по чьему-то приказу.

– Ничто не может заставить мужчину потерять честь, капитан, – возразил Рэй.

– Даже если брату мужчины угрожает опасность? – спросил Верон и продолжил. – Если бесчестный поступок защитит невинного…

– Вы верите, что именно так и случилось? – Рэй не смог скрыть недоверия в своем голосе.

– Да, сир, – просто ответил Верон.

– Что их связывало, капитан? – потребовал Рэй.

– Дом Бертоса, – твердо произнес воин, и с коллективным вздохом все находящиеся в Ассамблее повернулись к побледневшему Бертосу.

– Лорд Бертос, встань, – приказал Рэй, в то время как Императорские гвардейцы двинулись к Дому Бертоса.

Зная, что он ничего не может сделать, Бертос сделал, как было приказано.

– Твой ответ! – прорычал Рэй.

– Я… Я не знаю, о чем говорит капитан Верон. Я просто в шоке и требую сообщить, какие доказательства есть у капитана, чтобы делать подобные заявления, – голос Бертоса становился сильнее и злее с каждым словом.

Как смеет Верон обвинять его!

Его!

Лорда!

– Капитан Верон, предоставьте доказательства, – приказал Рэй.

– Сир, доказательством служит тот факт, что каждый мужчина, погибший от меча Короля Грима, имел брата в обучении или на службе в доме лорда Бертоса.

По Залу пронесся шепот. Многие знали об излюбленной практике Бертоса контролировать своих воинов подобным образом.

– Это не доказательство! – зло возразил Бертос.

– Все восемь мужчин, капитан? – уточнил Рэй, не отрывая глаз от Бертоса.

– Да, сир, и как только Яго рассказал мне о том, что он видел, я провел дознание у каждого обучающегося в доме Бертоса, которые находились там во время нападения на Короля Раска. У каждого из восьми учеников был брат, исчезнувший во время убийства. Их опознали как мужчин, убивших Короля Раска и капитана Бусто.

Ассамблея молчала.

– Ваше Величество, я думаю, что именно лорд Бертос причастен к убийству Короля Раска и капитана Бусто, но не в случае с Королем Гримом.

– Объяснитесь, капитан!

– Встреча Короля Грима была ловушкой с самого начала, сир. Придуманной женским отпрыском капитана Бусто, в настоящее время женой лорда Бертоса, леди Рисой, – Верон перевел взгляд на Рису.

Ассамблея была шокирована.

Самка?

Самка стала частью нападения! Предприняла попытку свергнуть Дом Вастери!

Все были в шоке. Что теперь с этим делать? Мужчина никогда не сможет причинить вред женщине. Это смертный приговор.

– Риса… – Рэй взглянул на женщину, которую защищал. Она была с Аданой, когда Императрица проглотила ягоду. Она представилась ему в качестве замены после смерти его жены. – Адана… – он перевел взгляд на Верона.

– Да, сир, – подтвердил капитан.

Ярость Рэя не знала границ, когда он вновь взглянул на Рису, смотрящую на него откровенно без намека на стыд или раскаяние.

– И еще, сир…

– Ван… – Рэй уже понял сам.

Его младший сын был убит в районе Бертоса и Рисы, оставив дом Луанды без правителя, в случае смерти Грима.

– Вы не должны верить во все это! – обратился Бертос к остальным лордам. – Где доказательства? Он не может творить все, что захочет! На ком он остановится? Кого обвинит в следующем преступлении?

– Лорд Бертос прав, Ваше Величество, – медленно поднялся лорд Орион, обращаясь к Рэю. – Хотя я знаю, что капитан Верон – достойный мужчина, обвинение такого масштаба невозможно без доказательств. Это основополагающий принцип Закона Торниана.

– Я согласен с лордом Орионом, – произнес Верон прежде Императора. – Я бы никогда не довел эти сведения до Императора без доказательств, – Верон вновь повернулся к Рэю. – Ваше Величество, если позволите, у меня есть еще один свидетель.

– Давайте, капитан, – Рэй медленно сел, и Ким взяла его за руку, даря ему молчаливую поддержку.

– Да, сир.

Повернувшись, капитан подал знак охраннику, и все затаили дыхание, ожидая, когда откроется дверь Зала.

Кто это будет?

***

Бертос с недоверием следил за тем, как в зал вошел связанный Лукен. Его обнаженная грудь демонстрировала необработанную рану. За ним вошел свободный Корин.

Во имя Богини, что происходит?

– Что это значит? – завопил Бертос, вскакивая на ноги. – Что вы сделали с Лукеном? – потребовал он от Верона.

– Я ничего с ним не делал, лорд Бертос, – сообщил ему Верон.

– Я требую объяснений! Как он был ранен? Почему его не лечили?

– Я имею право отказать в лечении любому мужчине, который угрожает моему Дому, – Грим медленно встал, глядя на Бертоса.

– Он – мой потомок! – закричал Бертос.

– Который напал на мою Королеву! – рев Грима пронесся сквозь Ассамблею.

Его ярость была осязаема, так что никто не усомнился в его чувствах к Лизе.

– Вы отправили Лукена и одиннадцать воинов в Люду, чтобы похитить мою Королеву и потомство!

– Они никогда не должны были быть твоими! – закричал Бертос, ища поддержки у других лордов. – Лорды, независимо от того, что здесь произошло сегодня, независимо от того, какие ложные обвинения были выдвинуты, я всегда действовал в наилучших интересах Империи. Женщину нужно было доставить на Торниан, на Церемонию, дабы обеспечить соблюдение закона, предоставив одному из вас шанс на отпрыска.

– А как же изнасилование и смерть Королевы Лизы поспособствовали бы этому, лорд Бертос? – уточнил Верон смертельно тихим голосом.

– Я… Я не знаю, о чем вы говорите! – огрызнулся Бертос.

– То есть Вы сейчас заявляете, что отправили своих воинов в Замок Луанды с целью похищения трех женщин, не зная, что с ними делать? – недоверчиво переспросил Верон.

– Мой приказ заключался в том, чтобы она предстала перед Ассамблеей, чтобы соединиться с достойным мужчиной!

Верон повернулся к Корину.

– Какой приказ вы получили? – спросил он.

– Лорд Бертос сообщил нам, что мы должны сопровождать Лукена на Люду, чтобы забрать женщин. Он приказал мне подготовить корабль, пока он и другие планировали, как это сделать.

– Вот! Поняли! – воскликнул Бертос, указывая на Корина. – Я невиновен!

– Тогда кто ответственен за жестокое обращение с Королевой Лизой, пострадавшей от ваших воинов? – потребовал Верон.

– Жестокое обращение? Какое жестокое обращение? – Бертос ухмыльнулся Лизе. – Единственное жестокое обращение, которое я вижу, – это обращение с моим потомком!

– Император Рэй, у меня есть официальное заявление целителя Хадара о травмах, полученных не только Королевой Лизой, но и двумя Элитными Стражами, которые ее защищали, – Верон поднял отчет.

– Я протестую! Это не ответ на вопрос, – заявил Бертос.

Он не позволит обнародовать это.

– Целитель Хадар, сир, – Верон обернулся к Рэю. – По просьбе Королевы Лизы он сопровождал ее на «Рапторе» и сможет ответить на любые вопросы, заданные этой Ассамблеей. Я надеялся, что это не будет необходимо ради сохранения конфиденциальности Королевской жизни.

– Я имею право допросить своего обвинителя! – возразил Бертос.

– Капитан, пригласите Хадара, – приказал Рэй. – Сейчас же! – ярость Императора вырвалась из-под контроля.

– Да, сир, – Верон поклонился. – Целитель Хадар, сообщите о травмах, полученных в результате нападения на Королеву Лизу.

– Ваше Величество, меня вызвали в Королевский сад для лечения раненых охранников. По прибытии я обнаружил восемь мужчин, шесть убитых, два тяжело раненых. Воин Ион и воин Нэрн были немедленно помещены в регенераторы. Иону потребовалось почти три часа глубокой регенерации.

– Вы здесь, чтобы сообщить о травмах самки, – возразил Бертос, заработав сердитые взгляды многих воинов.

– Мне сообщили, что Королева была ранена, но потребовала сначала осмотреть ее гвардейцев. О них был ее первый вопрос, когда я вернулся почти три часа спустя.

Все мужчины недоверчиво уставились на Лизу, женщины всегда были первыми, мужчины не могли лечиться раньше них, особенно гвардейцы.

– Очевидно, ей просто нужно было успокоиться, – громко заявил Бертос, пытаясь отвлечь внимание от слов Хадара.

– Вы совершенно не правы, лорд Бертос, – сердито обернулся к нему Хадар. – Королева очень пострадала, на ее правой щеке была обширная гематома, губы разбиты от удара, и на каждой руке были синяки в форме пальцев, – Хадар продемонстрировал на своей руке, как именно была схвачена Лиза. – Ссадины на коленях от удара о землю. Горло сдавлено и опухло, её душили, когда она закричала о помощи, – Хадар заколебался, не желая раскрывать остальное.

– Продолжайте, целитель Хадар, – хрипло попросил Рэй.

– Да, сир, – Хадар взглянул на Лизу, и когда побледневшая, она слегка кивнула, позволяя ему понять, что она в порядке, он продолжил. – Верхняя одежда Королевы Лизы было разорвана, по всему телу шли глубокие ссадины, на ее груди… – Хадар тяжело сглотнул. – На ее груди были следы насилия.

– Ее изнасиловали? – Рэй заставил себя задать этот вопрос, понимая, что это должно быть известно.

– Нет, сир. Как я понял, воин Корин пришел к ней на помощь и защищал, пока не прибыли Король и гвардейцы.

Все взоры обратились к Корину, воину из дома Бертоса.

Лиза успокаивающе положила руку на бедро Грима, сжав его, пока Хадар описывал ее раны, чувствуя, как Грим становился все более напряженным, с каждой подробностью.

– Все в порядке, Грим, – прошептала она, глядя на его сжатую челюсть. – Я здесь, и я в порядке.

Взяв ее за руку, Грим кивнул, отбрасывая свою ярость.

Леди Исида склонилась вперед, упершись в спину Ориона.

– Орион, – прошептала она со слезами в голосе с мыслями о страданиях женщины.

Янир обеспокоенно взглянул на мать.

– Шшш, Исида, все будет хорошо. Мы не допустим, чтобы это осталось безнаказанным, – Орион посмотрел на своих потомков и понял, что они полностью с ним согласны. Чтобы что-то подобное происходило с женщиной! Во имя Ассамблеи! Это бесчестит мужчину!

– Воин Корин.

– Да, сир, – Корин слегка оробел.

– Поясните, как события привели к тому, что Королева Лиза получила ранения.

– Сир, по прибытии нас встретил воин по имени Фарбер, который помог нам скрыться от воинов Короля Грима. Мы были там несколько дней, и он снабжал нас информацией о передвижениях женщин и наших поисках. Без его помощи мы были бы обнаружены в течение нескольких часов после посадки.

– Вы считали, что вы сопроводите Королеву Лизу на Церемонию Соединения.

– Да.

– Когда вы поняли, что ошибались?

– После того, как мы захватили Королеву, Лукен разозлился, что она смогла спрятать молодых самок. Он ударил ее, когда она отказалась сообщать ему, где они скрываются, и сказал ей, что она станет причиной падения Короля Грима, после того, как ее тело будет представлено на Ассамблее с множественными внутренними и внешними повреждениями. Что Грим лишится своего титула и что ему, Лукену, отдадут молодых самок.

Вздох недоумения со стороны Ассамблеи заставил Корина остановиться.

– Продолжайте, воин Корин, – приказал Рэй.

– Лукен пришел в ярость, когда Королева Лиза продолжила защищать Короля Грима. Она посмеялась над Фарбером, когда он сообщил ей, что станет капитаном Элитной Гвардии Короля. Лукен швырнул ее на землю и позволил Фарберу насиловать ее.

– Фарбер считал, что Лукен сможет стать Королем? – Рэй не смог скрыть своего недоверия.

– Да, потому что линия Лукена идет от Императора Лукана, – сообщил ему Корин.

– Это все равно не дает ему права на трон.

– Дает, если его манно станет Императором, Сир.

– Не верьте ему! – закричал Бертос. – Его схватили, когда он позволял издеваться над женщиной, не важно, что говорит целитель! Ну, скажи что-нибудь, в свое оправдание!

– Корин не допустил насилия над моей Королевой.

Корин не смог скрыть своего шока, когда Грим выступил в его защиту.

– Он помешал Фарберу изнасиловать мою Королеву, защищая ее до нашего прихода. Вот почему он жив, Фарбер мертв, а Лукен до сих пор ранен. Корин проявил честь, защищая ее, зная, что при этом рискует жизнью своего собственного брата.

– Но он позволил навредить самке, Король Грим, – поднялся лорд Рив. – И вы позволили ему не только жить, но и вылечиться, а потомок его лорда остался страдать.

– Лукен живет только потому, что сбежал, прежде чем мой меч смог нанести повторный удар, оставшись с раной, которую вы видите. То, что он является потомком лорда, не имеет значения, как и его страдания. Что же касается Корина, который не только сохранил свою жизнь, но и исцелился… Моя Королева попросила за него, в благодарность за его помощь.

– Королева Лиза… – Рэй засомневался, поскольку женщины и мужчины никогда не общались напрямую, особенно в Ассамблее, даже кровные родственники, но Лиза уже говорила, и Грим позволил, а этот вопрос необходимо решить. – Закон Торниана гласит, что любой мужчина, причинивший зло женщине, должен лишиться своей жизни.

Лиза коротко переговорила с малышками, прежде чем спустить Мики с колен и взять за руку Грима, с гордостью встав рядом с ним.

– Да, Сир, я понимаю это, но воин Корин никогда не нападал и не причинял мне зла. Он сознательно пошел против приказа своего лорда и защитил меня, рискуя не только собой, но и своим братом, чтобы отстоять этот самый Закон, о котором вы говорите. Лишить его исцеления за честный поступок, было бы недостойно Дома Луанды, – Лиза намеренно использовала слова, которые были бы понятны лордам.

– Я никогда никому такого не приказывал! – вскочил Бертос, заорав на Лизу, чем заставил всех напрячься.

Рука Грима упала на рукоять меча.

– Лукен – твой отпрыск, не так ли? – бросила Бертосу Лиза. – Ты прислал его на Люду, чтобы похитить нас ради твоей выгоды, но при этом ты отрицаешь, что он следовал твоим приказам.

– Да! – снова заорал Бертос. – Я никогда такого не приказывал!

– Тогда Лукен, должно быть, действовал по собственной инициативе, – Лиза взглянула вниз, чтобы посмотреть на Лукена, до сих пор молчащего и даже временами скучающего, сейчас же смотрящего на своего манно в легком шоке.

– Это правда, Лукен? Вы несете единоличную ответственность за то, что произошло на Люде?

Лукен взглянул на своего манно, чтобы понять, как действовать дальше.

Что делать?

Как отец докажет его невиновность, как поможет ему?

Как это приведет их к трону?

Глядя на Рису, он заметил на ее лице легкую улыбку, ту же самую, с которой она попрощалась с Ваном, зная, что он скоро умрет.

Взгляд Лукена метнулся к бесстрастному лицу Бертоса, и он понял, что его манно бросает его, как и всех тех, кто больше не может быть для него полезен.

– Лорд Лукен, вас обвиняют в причинении вреда торнианке. Что решит Ассамблея? – спросил Рэй.

– Нет, вы не можете этого сделать, я еще не лорд! – закричал Лукен, бросаясь к Дому Гуттузо. – Скажи им, манно, скажи им, что я действовал по твоим приказам. Что все это было частью плана, чтобы свергнуть Грима и чтобы тебя назвали следующим Королем Люды! Скажи им! – потребовал он, видя, что Бертос встал, чувствуя проблеск надежды.

– Виновен, – заявил Бертос.

– Нет! – Лукен споткнулся. – Нет! – он безумно оглядывал Ассамблею в поисках поддержки и не находил ее. – Я говорю вам правду, это был не я!

– Расскажи мне, Лукен, – предложил Рэй, указывая Верону поставить Лукена перед собой. – Расскажи мне все, что знаешь! Сейчас! Или сегодня ты встретишься с Богиней! – взревел Император, что случалось очень редко, поскольку представители Дома Вастери лучше всех контролировали себя.

– Голосование уже началось! – закричал Бертос – Ничего из того, что он скажет теперь, не может считаться!

– Вы не правы, лорд Бертос, – возразил лорд Орион. – Даже если голосование началось, обвиняемый имеет право просить слова.

Все присутствующие посмотрели на Лукена.

Глава 20


– Это… это был идеальный план, – Лукен заикался, переводя взгляд с Рэя на Ким. – В течение многих лет мой манно пытался получить поддержку лордов, чтобы стать Королем Люды, но безрезультатно, пока не появилась ваша женщина, даже тогда многие не решались поддержать его, но когда она зачала, они стали более чем согласны… Если бы получили самок для своих Домов.

– Почему они решили, что он смог бы этого добиться? – потребовал Рэй.

– Из-за обучателей, он заверил их, что сможет запрограммировать обучатели так, чтобы женщины делали то, что им велено, – Лукен взглянул на женщин, теперь заполонивших Дом Грима. – Он солгал, – его взгляд переместился, остановившись на Ким, заставив Рэя напрячься. – Императрица Ким не позволила целителю Якару приближаться к ней, поэтому он не смог получить необходимую информацию, позволившую бы длительно влиять на женщин. Все, чего он смог достичь, это кратковременного влияния и внушения мыслей о вине Императрицы Ким в их пленении.

– Что значит – кратковременного? – уточнил Рэй.

– Влияние обучателей со временем уменьшилось. Если бы Церемония Соединения прошла в соответствии с графиком, то женщины были бы еще управляемы… Делали бы, как им было поручено… К тому же, убежденные разговором с Ризой в женских покоях… Однако женщина… Королева Лиза… Преждевременно сняла свой обучатель и, согласившись соединиться с Королем Гримом, вызвала задержку Церемонии. Король Грим, в свою очередь, отказался разрешить мне закончить ее обучение, поэтому я не смог заставить ее отречься от соединения и забрать самок из его Дома. Если бы самки ушли, лорд Бертос, – Лукен кинул злобный взгляд на своего манно, – при поддержке шести Домов, проголосовавших за отправку «Искателя» на Землю, смог бы сместить Короля Грима из Люды и стал бы самопровозглашенным правителем.

Рэй взглянул на лордов, упомянутых Лукеном Домов. Они выглядели совершенно ошеломленными и, чувствуя себя явно неловко, бросились объяснять Императору, что просто не поняли, на что согласились.

Следуя приказам своего капитана, стражники заблокировали входы в зоны Домов, не позволяя никому уйти.

– Что ты знаешь о смерти Короля Раска и капитана Бусто? – продолжил Рэй допрос, желая узнать все до конца.

– Мой манно рассказывал мне бесчисленное множество раз, – ответил Луукен, – что король Раск был помехой. Убрав его, можно было начать процесс восстановления в правах истинных правителей Торнианской Империи, Дома Берто.

– Твоих предков, – кивнул Рэй.

– И Ризы.

Ассамблея задохнулась от ужаса. Хотя многие знали о происхождении Бертоса, никто не догадывался о Ризе.

Соединение мужчины и женщины из одного Дома…

Повторение истории Императора Лукана!

– Нападение на Грима? – произнес Рэй сквозь стиснутые зубы.

– Капитан Верон прав, это организовала Риза. К тому времени она и лорд Бертос уже год, как соединились. Она хотела быть Императрицей, он пообещал ей исполнить ее желание. Риза знала, что Король Грим никогда не станет оспаривать твое право на трон, поэтому его нужно было ликвидировать.

– Адана?

– Тоже Риза. Она была зла, что Грим выжил, и решила, что сама сможет стать Императрицей. Она отвлекла Императрицу во время приема пищи и подбросила ягоду ей на тарелку. Риза хотела подкинуть одну из ягод принцу Торе, но Императрице так быстро стало плохо, что Ризе пришлось подкинуть ей и остальные.

Луукен не понял, что за выражение появилось на лице Императора, похоже, что он… скорбел о смерти своей первой Императрицы. Но почему? Он же уже получил от нее все, что ему было нужно?

– Риза была уверена, что ты примешь ее предложение стать твоей новой Императрицей.

– Ван, – произнес Рэй сквозь стиснутые зубы.

– Через несколько лет Риза, наконец, простила моего манно за его неудачи, согласившись соединиться с ним. Вместе они спланировали смерть Вана. Подорвали мост, когда транспорт принца пересекал его, и Ван погиб.

– И все это только лишь ради того, чтобы стать Королем Люды, – сердито сказал Рей.

– И ради твоей смерти, Император, – признался Лукен.

Вся Ассамблея погрузилась в тишину, когда Лукен закончил разоблачение Дома Гуттузо. Как можно было сотворить столько зла так, чтобы никто не догадался? Хотя… Некоторые знали… Те, кто были в сговоре с Бертосом против Императора. И чего они достигли?

***

Риса тихо бесилась, слушая, как Лукен раскрывает все то, на что ушли ее лучшие годы. Этот глупый, слабый, жалкий мужчина! И все это она получила за то, что дала Бертосу второй шанс. За то, что позволила себе чувства к единственному мужчине, который когда-либо удовлетворял ее. Провал! Очередной!

– Имперская Гвардия, арестовать лорда Бертоса и леди Рису, сопроводить их вниз, чтобы Ассамблея могла вынести приговор! – приказал Рэй.

– Только прикоснитесь ко мне, и вы умрете! – зарычала Риса на приблизившихся гвардейцев. – Вы не можете судить меня! – обратилась она к Ассамблее. – Я – женщина! Независимо от того, что сделала, мне никогда не должен быть причинен вред!

***

Ребекка, не веря своим глазам, наблюдала за событиями, разворачивающимися вокруг. Это… Все это произошло потому, что кто-то захотел нечто ему не принадлежащее. Так много смертей, потому что Бертос и Риса захотели занять престол, потому что Лукен захотел стать Королем Люды.

Она посмотрела на Ким, выпрямившуюся в кресле, когда Рей встал, приказывая арестовать Ризу и Бертоса – Ким ни в чем не была виновата. Все, что она сделала, лишь влюбилась и забеременела.

Нахмурившись, Ребекка увидела, как Ким внезапно побледнела и согнулась, схватившись за живот.

– Лиза, у Ким неприятности.

Ребекка встала, направившись к выходу, только чтобы обнаружить, что заблокирована Калленом.

– Отойди, – Бекка уперлась в его грудь.

– Вы должны оставаться на месте, Ребекка, ради вашей же безопасности, – мягко произнес Каллен.

– К черту мою безопасность! Ким рожает! – она увидела, что мужчина не понимает. – Скоро появиться ребенок, я доктор, черт побери, дай мне пройти!

Услышав Ребекку, Лиза быстро взглянула на Ким, согнувшуюся, бледную и задыхающуюся.

– Грим! – Лиза схватила его за руку, привлекая его внимание. Он не услышал слов Ребекки в гомоне Ассамблеи. – Рэй должен увести отсюда Ким, она готова стать матерью! – Грим перевел недоуменный взгляд с Лизы на Ким и Рэя.

– Рэй! – рев Грима прорвался сквозь всю неразбериху, отвлекая внимание брата от Ризы. – Ким!

Обернувшись, Рэй едва поймал ее, когда она соскользнула со стула.

Все взгляды устремились в Императорскую зону, услышав рев Грима.

Лиза повернулась в поисках Ребекки, ругавшейся с Калленом, и услышала ее комментарий.

– Ребекка… Ты – доктор? – она не скрывала надежды.

– Да, акушер, – сердито бросила Бекка через плечо. – Прикажи этому синему идиоту отойти, чтобы я смогла подойти к Ким.

– О, слава Богине, – Лиза повернулась к Гриму. – Грим, нам нужно к Ким.

– Ее отведут в Императорские покои, – Грим взглянул на хаос, разразившийся по новой, теперь, когда Рэй унес Императрицу, и понял, что ему придется вмешаться вместо брата.

– Прекратить! – прорычал он самым страшным голосом, который когда-либо слышала Лиза, заставив ее и всех в Ассамблее подпрыгнуть. – Императорская Гвардия, оставайтесь на твоих постах! Лорды, успокойте свои Дома или окажетесь внизу! Никто не покинет Ассамблею без моего приказа! – он взглянул на Дом Гуттузо. – Обеспечить безопасность Дома Гуттузо! – затем посмотрел вниз. – Корин, обезопась Лукена. Хадар, вы нужны в покоях Императора. Верон, ко мне!

Лиза испытала гордость, когда все бросились выполнять приказы Грима. Грим был в своей стихии, делая то, что у него получалось лучше всего, – командовал, защищая Империю, теперь Лизе надо выполнить свою часть работы.

– Грим, нам нужно к Ким, – повторила она.

– Я должен остаться здесь, моя Лиза, – в его глазах отчетливо велась борьба с самим собой.

– Я знаю. Но Грим, Ребекка – целитель с Земли, – она увидела, что его глаза шокировано расширились. – Я тоже не знала этого, но Бекка должна быть с Ким, она может помочь.

Грим взглянул на Ребекку, а она указала на других женщин, поднявшихся в ожидании его решения.

– Пожалуйста.

– Теперь мы все поняли, – произнесла одна из женщин – Ким ни в чем не виновата. Позвольте нам помочь ей.

Грим с изумлением увидел, что все они согласны помочь другой женщине.

– Алджер! Эйджи! – взревел он.

– Да, мой Король! – сразу же откликнулись они.

– Сопроводите женщин к Императрице, останьтесь с ними и защищайте их. И пришлите гвардейцев Императора, чтобы навести здесь порядок.

– Да, сир!

– Лиза… – Грим взглянул на нее.

– Мы будем в безопасности, Грим. Все мы. Обещаю. Делай то, что должен, – подарив ему быстрый поцелуй, она взяла девочек за руки и поспешила к выходу.

***

– Боже, Рэй! – вскрикнула Ким, когда еще одна схватка, сильнее предыдущей, скрутила ее. – Подожди! – попросила она.

– Приведите целителя! – велел Рэй взволнованной страже, проследовавшей за ними в покои.

– Нет! – закричала Ким. Она не позволит этому мужчине прикоснуться к ней.

– Ким… – взмолился Рэй.

– Расступитесь, – Ребекка пробиралась сквозь мужчин, не пускающих ее к Ким, когда кто-то схватил ее. Каллен оттолкнул мужчину.

– Нет… Не прикасаться, – тихо прорычал он воину меньше его.

– Что здесь происходит? – потребовал Рэй, передвигаясь так, чтобы Ким оказалась под его защитой.

– Рей, – Лиза быстро шагнула между воинами. – Это Ребекка. На Земле она была целителем. Женским целителем. Мы называем их – акушер-гинеколог. Она может помочь Ким. Она специализируется на женщинах и детях, младенцах.

– Это правда? – повернулся Рэй к Бекке.

– Правда. Мне нужно проверить ее, посмотреть, как далеко все зашло.

Рэй посмотрел на Ким, и она кивнула, соглашаясь. Ребекка поспешила к ней.

– Мама?

Лиза поняла, что совершенно забыла о дочерях.

– Девочки, – обернувшись, она поняла, что комната наполнена бледными гвардейцами и нервными женщинами. – Внимание, все! – приказала Лиза и посмотрела на женщину, которая ранее упрашивала Грима. – Как тебя зовут? – спросила она.

– Эбби.

– Эбби, ты присмотришь за девочками?

– Да, – она взглянула на других женщин. – Мы все присмотрим.

– Спасибо. Девочки, вы пойдете в другую комнату, пока мы заняты Ким и ребенком.

– Мы не можем остаться, мамочка? – попросила Карли, ее глаза были полны волнения.

– Нет, детка. Вам сейчас здесь не место. Зайдете после рождения ребенка, ладно? – она дождалась кивка обеих малышек. – А сейчас идите с Эбби и другими женщинами. Вы можете рассказать им о Люде, так как они поедут домой вместе с нами.

– Хорошо, мама. Мы расскажем им о Куке, о саде и Рапторе…

– Хорошо, Мики. Эйджи, – она взглянула на капитана.

– Они будут под защитой, Ваше Величество, – поклонился он.

– Спасибо. Когда подойдет Хадар, отправьте его сюда.

– Да, Ваше Величество.

Рэй неохотно отодвинулся от Ким.

– А ты куда собрался? – поинтересовалась Лиза.

– Мужчины не допускаются… – начал он.

– Чушь собачья. Верни свою задницу на место рядом с Ким. Ты ей понадобишься.

Рэй взглянул на нее в шоке, не столько от того, как она с ним разговаривала, сколько от того, что она потребовала, чтобы он остался.

– Рэй! – вскрикнула Ким со следующей схваткой.

– Что мне делать? – Рэй взглянул на Лизу безумными глазами.

– Приподними ее, поддержи ее под спину, возьми за руку и поговори с ней, – Лиза перешла к другой стороне кровати. – Эй, Ким. Как ты? – мягко спросила она.

– Это полный отстой! – Ким села.

– Да, я помню. Ребекка? – Лиза взглянула на девушку.

– Воды отошли, мне нужны полотенца, шнурок и нож, этот ребенок не будет долго ждать.

– Нож!

Лиза схватила Рэя за руку.

– Это для того, чтобы перерезать пуповину, Рэй! – пояснила она.

– Что?

Двери внезапно открылись, и в комнату ворвался Хадар.

– Слава Богине. Хадар, объясни Рэю, что такое «перерезать пуповину», мне нужно достать полотенца.

– Император… – Хадар удивленно взглянул на женщину, расположившуюся между ногами Императрицы. – То, что сказала Лиза означает разрушить материнскую связь, дать жизнь потомству отдельно от матери.

Начавший расслабляться Рэй, снова напрягся от крика Ким.

– Черт! – простонала она.

– Сделай же что-нибудь, Хадар! Ей больно!

– Все нормально, – произнесла Ребекка до того, как смог ответить Хадар.

– Нет! – возразил Рэй.

– Очнись, – Ребекка подняла взгляд на Рэя. – Она рожает. Это больно. Это грязно. Как ты можешь не знать этого?

– Потому что мужчины никогда не допускаются к женщинам, как только те забеременеют, – ответила Лиза, возвращаясь с полотенцами. – Хадар, у тебя есть сканер?

– Да. Кто эта женщина? – он вопросительно взглянул на Ребекку.

– Прости. Ребекка, это – Хадар, целитель Грима. Хадар, это – Ребекка, женщина целитель с Земли.

– Правда? – он возбужденно посмотрел на Лизу.

– Правда. А сейчас, просканируй Ким, – Лиза повернулась к Ребекке. – Это похоже на ручную ультразвуковую машину.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю