355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Луи Бриньон » Придворный поэт короля Испании » Текст книги (страница 11)
Придворный поэт короля Испании
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 04:03

Текст книги "Придворный поэт короля Испании"


Автор книги: Луи Бриньон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц)

– Мой господин…особенный, – ответил ей Хабир, – его имя известно многим. Может, и ты слышала. Его имя Родриго Д'Альборе.

– Нет… – прошептала Зарина,… а в следующее мгновение сорвалась и побежала. Хабир с изумлением смотрел ей вслед. Вскоре до него донёсся горестный крик Зарины.

– Дон Родриго!

Крик раз за разом повторялся. Но тот, кому он был предназначен, не слышал его. Он был уже далеко.

Глава 22

Тем временем в Гранаде продолжались обыски и аресты. Всех тех, кто был причастен к союзу двенадцати, хватали и без малейшей жалости бросали в темницы. Горожане были в ужасе от происходящих событий. Они не покидали домов в тёмное время суток и наглухо закрывали двери перед сном.

Единственным, кто чувствовал себя совершенно спокойно в Гранаде оставался лишь один человек. Это был король. Он с невозмутимой размеренностью сделал некоторые перестановки среди людей, которых наделил властью. Некоторые были попросту убраны со своих должностей, другие ожидали немилости. В Альгамбре воцарилась атмосфера напряжённого ожидания. Никто из приближённых короля не знал, будет он по-прежнему в милости или же отправится в изгнание подобно многим другим. А король не спешил. Он всё чаще устраивал различные приёмы, которые служили ему лишь для одной цели. Он присматривался к окружавшим его людям. Присматривался и оценивал, стараясь понять, способны ли они на предательство. Король принимал все меры для того, чтобы в будущем избавить себя от заговоров подобных тому, что был раскрыт.

Очередной прием, данный королём в зале Комарес, ничем не отличался от других приёмов в последнее время. Та же настороженность и натянутые улыбки придворных. Притворная весёлость короля и серьёзная озабоченность фавориток, на которых он перестал обращать внимание. В отличие от других изменений, последняя являлась мерой временной, ибо всем было известна страсть короля к красивым женщинам.

Несмотря на крайне сложную обстановку в Испании, которая была связана с желанием короля обезопасить свою жизнь от заговоров и случайностей, двор привлекал внимание очень многих. Гранада привлекала толпы всевозможных искателей приключений. А правильнее сказать, их привлекали слухи об огромном богатстве, хранившемся в подземельях Альгамбры. И эти слухи не были лишены основания. Мало кто не знал о гружённых золотом галеонах, прибывающих с захваченных земель, что находились по ту сторону океана. Немало людей видели и длинные караваны, исчезающие за стенами Альгамбры. Лошади в таких караванах еле тащились под грузом чего-то неимоверного тяжёлого. Слухи возникали и передавались из уст в уста. Как на самом деле обстоят дела, и сколько золота хранится в тайниках дворца, доподлинно знал только один человек. Король. И здесь он в силу своего характера принимал необходимые меры предосторожности. Выражалось это в частой смене всех людей, кто тем или иным образом имел отношение к сокровищам. Такие действия запутывали всех и вызывали ещё больше таинственных слухов.

Слухи, которые заботили всех в этом зале, за исключением короля. Он сидел на троне с отрешённым видом и без всякого выражения следил за неторопливыми передвижениями придворных. Такое состояние полной апатии могло длиться весь день. Так что придворные могли вздохнуть с облегчением. В данный момент они были избавлены от излишнего внимания короля.

То и дело королю докладывали о людях, просящихся к нему на приём. Сегодня такие просьбы отметались ленивым движением руки. Король никого не хотел видеть. Так продолжалось до тех пор, пока не доложили о некоем монахе по имени Мунчес. Едва прозвучало имя Родриго Д'Альборе, безразличие короля мгновенно испарилось. Он приказал привести монаха. Все заметили, что король был нетерпелив в ожидании монаха. Едва его ввели в зал, как король громко воскликнул:

– Ты видел Родриго?

– Да, ваше величество. Я видел человека, который назвался Родриго Д'Альборе!

Монах остановился на приличном расстоянии от трона и сопроводил свои слова глубоким поклоном.

– И что же он сказал? – нетерпеливо спросил король.

– Он просил передать вашему величеству, что дрался с человеком по имени граф де Реас и лишил его глаза. Но тому удалось ускользнуть. Он поехал за ним вдогонку. В Малагу.

Король засмеялся. Было заметно, что он пришёл в отличное расположение духа. Это подтвердили слова, которые он вскоре произнёс:

– Прекрасный день сегодня. Ты принёс хорошие новости, монах, и заслуживаешь награды. Чего бы ты хотел?

Монах поклонился и скромно, но с глубокой почтительностью ответил:

– Я всегда мечтал побывать в Альгамбре и увидеть величайшего из христианских королей. Ещё я мечтал увидеть его высочество принца Хуана. Братья нашего ордена наслышаны о набожности его высочества. Она не сравнится с деяниями великого короля, но всё же заслуживает благодарности.

– Отлично сказано, – похвалил монаха король и продолжал. – Первая твоя мечта сбылась. Я исполню и вторую. Только с одним условием. Поведай его высочеству в точности всё, что рассказал нам. Он будет счастлив. Ведь его лучший друг остался без глаза, а в скором времени останется без головы. Отведите его к моему брату.

Довольный своей шуткой король расхохотался. В зале послышался смех. Многие подражали королю. Этот смех ещё долго слышал монах, следовавший по пятам за капитаном. Ди Касто отвёл монаха к покоям принца и, оставив у запертых дверей, ушёл. Монах осторожно постучал. Почти тот час же послышался спокойный голос принца:

– Входите!

Монах открыл дверь и вошёл внутрь. Увидев вошедшего монаха, принц Хуан резко побледнел.

– Сенторо? – выдавил из себя принц. – Ты…как ты здесь оказался?

Сенторо, а это действительно был он, поднял обе руки, призывая к спокойствию.

– Я здесь с позволения короля, так что вам нечего опасаться моего присутствия!

– Как тебе удалось…

– Неважно, – перебил принца Сенторо и, понизив голос до шёпота, продолжил говорить, – у меня мало времени. За мной может вернуться стража и выпроводить из дворца. По этой причине, ваше высочество, я сразу приступлю к делу. Нужна ваша подпись.

Закончив говорить, Сенторо вытащил из глубин рясы свиток и молча протянул его принцу. Тот окинул его непонимающим взглядом и только после этого принял его. Принц отошёл к открытому окну и развернул свиток. Прошло не больше минуты. Когда принц закончил читать и повернулся в сторону Сенторо, он был серого цвета.

– Это же смертный приговор для меня, – дрожащими губами прошептал принц, – если эта бумага попадёт к брату, я и дня не проживу. Я не могу это подписать.

– Подумайте, прежде чем отказываться, – попросил принца Сенторо, – если вы не подпишите, всё может сорваться. Эта женщина обладает сильным характером. Она поставила условие. Если мы не выполним его, она ничего не сделает.

– Мне-то что за дело, – забывая об осторожности, вскричал принц, – это ваша забота. Ваши головы полетят. Я не стану подписывать эту бумагу. Я не такой болван. Идите и передайте епископу, что я отказываюсь. Я больше не хочу их знать. И не приходите сюда больше, иначе я вызову стражу, – с угрозой добавил принц.

– Очень жаль, – Сенторо не терял хладнокровия, – его преосвященство предполагал подобный ответ. Он снабдил меня подробными инструкциями на случай, если вы откажетесь подписывать.

– Ты…смеешь мне угрожать… – гневно сверкнув глазами, принц бросил злополучное письмо в лицо Сенторо. – Вон отсюда!

– Если я отсюда выйду без вашей подписи,…мне придётся отправиться к королю и всё рассказать, – Сенторо неторопливо поднял письмо и, выпрямившись, бросил холодный взгляд на принца. – Вы многое ему рассказали, всех выдали,… но почему донья Флора не пострадала? Неужели ваше высочество забыли рассказать эту незначительную деталь? Какая досада. Интересно, что скажет король, когда узнает, что его хотели убить и вы знали об этом?

– Вы не посмеете, – прошептал, бледнея, принц.

– Посмеем, – жёстко ответил Сенторо, – у нас нет другого выхода. Мы в ловушке. Вам это известно лучше, чем кому-либо. Ведь именно вы нас туда загнали. Поэтому или немедленно подписывайте, или я отправлюсь к королю. У меня нет времени ждать.

– Господи, господи…

Принц заметался по комнате, повторяя одно и то же слово. Сенторо с холодным презрением наблюдал за его поведением. «И этот человек должен быть королём?» – думал он.

– Решайте быстрей, ваше высочество!

– Вы не оставляете мне выбора…

– Вы его тоже нам не оставили!

– Хорошо, – принц неожиданно сдался. Он забрал письмо у Сенторо и ушёл в другую комнату. Вскоре он вернулся и дрожащими руками передал его обратно. Сенторо не сводя взгляда с мертвенно бледного лица принца, развернул письмо. Его подпись стояла рядом с подписью Ниньо де Гевары. Сенторо свернул свиток и надёжно спрятал его под складками своей рясы.

– Когда? – только и смог спросить принц.

– Скоро! Ждите! – коротко ответил Сенторо. Он покинул покои принца, а через четверть часа и замок. Путь Сенторо лежал к дому доньи Флоры. Он должен был вручить ей столь желанное и столь опасное письмо.

Оставшись один, принц Хуан долго стоял посреди комнаты с потерянным видом, а потом едва слышно прошептал слова, которые не раз слышал от брата:

– Корона стоит головы!


Глава 23
Жертва

Следующим вечером дон Маран получил долгожданное письмо от доньи Флоры. В письме говорилось, что он должен подъехать к дому за четверть часа до полуночи. В нём также давались подробные инструкции, как следует действовать, прибыв на место. Дон Маран был вне себя от радости. Он со всей тщательностью приготовился к предстоящей поездке. Точно в назначенное время, он прибыл на указанное место. Дон Маран, не боялся оказаться узнанным. Чёрный плащ надёжно скрывал его от посторонних взглядов. Согласно инструкциям доньи Флоры, он привязал коня к дереву, что росло недалеко от дома, затем крадучись двинулся вдоль стены. Достигнув ворот, дон Маран остановился. На лице у него появилось удивление. Напротив ворот стояла карета, запряжённая четвёркой лошадей. Кучер сидел неподвижно на козлах. Несмотря на то, что вокруг стояла кромешная темнота, ему удалось различить королевский герб на дверце кареты.

– Чтобы это значило? – прошептал он. Неожиданно, его охватило чувство надвигающейся опасности. Однако он не стал придавать значения этому чувству и снова прошептал:

– Ворота должны быть отворены… – дон Маран толкнул створку ворот. Она поддалась. – Так и есть…

В этот миг возле кареты мелькнула человеческая тень. Дон Маран насторожился. Он пристально вглядывался туда, где увидел тень, однако больше ничего подозрительного не заметил. Он подумал, что человек в тёмном плаще ему просто померещился.

Чтобы избавиться от возможного шума, он не стал открывать ворота шире и боком протиснулся в открывшееся пространство. Оказавшись внутри, он остановился и прислушался. Во дворе стояла полная тишина. Эта тишина придала ему смелости. Он направился к лестнице и меньше чем через минуту оказался перед дверью. Дверь была наполовину отворена. Как и было написано в письме. У Дона Марана отпали последние сомнения. Отбросив нерешительность, он смело вошёл внутрь. Затем крадучись пробрался по коридору к двери доньи Флоры. И эта дверь была отворена. Дон Маран скользнул внутрь и…оказался в хорошо освещённой комнате перед её лицом. Увидев донью Флору, дон Маран, на мгновение, остолбенел. Донья Флора выглядела просто восхитительно. На ней было надето длинное тёмно-зелёное платье с оборками и кружевами. Сзади к плечам была пристёгнута на пряжке бархатная накидка бордового оттенка. Волосы были красиво уложены. На шее сверкало жемчужное ожерелье.

– Вот и вы!

Слова доньи Флоры вернули её кузена на землю. Он поспешил поклониться кузине.

– Оставайтесь пока здесь. Я должна убедиться, что снотворное подействовало нужным образом.

В ответ на эти слова дон Маран молча кивнул в знак того, что всё понял. Им овладело лихорадочное волнение, когда он осознал, что скоро войдёт в опочивальню своей любимой. Оставив кузена, донья Флора покинула покои и направилась к сестре.

Войдя в комнату сестры, донья Флора прошла к её постели. Донья Роза крепко спала. Её длинные волосы разметались по подушке. Она некоторое время молча смотрела на спящую сестру, а потом с неожиданной злостью прошептала:

– Сегодня я рассчитаюсь за все унижения, которые мне пришлось вынести по твоей вине. Ты сама виновата в том, что произойдёт. Не надо было стоять у меня на пути.

Холодный взгляд доньи Флоры остановился на кинжале, который лежал на ночном столике. Она сама его принесла сюда перед тем, как у неё в комнате появился дон Маран. Она взяла со столика кинжал и резко размахнувшись, всадила его по самую рукоятку в грудь спящей сестры. Донья Роза издала лишь короткий вздох. Из раны в груди вытекла струйка крови. Она пробежала по телу и закапала на белоснежную простыню. Донья Флора, не торопясь, накрыла одеялом свою мёртвую сестру. Убедившись, что кинжала не видно, она вышла из комнаты.

Чуть позже она уже будила спящего отца. Дон Бенедетто сразу же проснулся и уставился бессмысленным взглядом на дочь.

– Отец, пришёл дон Маран! – придав голосу волнение, сказала ему дочь.

– Дон Маран? Чего ему понадобилось в такой поздний час?

– Он требует пустить его к сестре!

– Ах, негодяй. Я ему покажу…я его отучу шляться по домам порядочных людей…требует…

Видя, что отец поднимается с постели, донья Флора оставила его, и поспешно направился в свою комнату. Она застала дона Марана там, где и оставила несколько минут назад.

– Всё в порядке, – тихо сказала ему донья Флора, она крепко спит. Не медлите кузен. Идите к ней

– Да, да, – дон Маран поспешно закивал головой.

Сразу после этих слов донья Флора вывела его из комнаты и проводила к покоям сестры. Приоткрыв наполовину дверь, она впустила его внутрь. На прощание она со странным выражением лица сказала дону Марану:

– Забирайте, она ваша!

Донья Флора тотчас же развернулась и поспешила к выходу. Через минуту она вышла из ворот и подошла к карете. Кучер, заметив её, соскочил с козел и услужливо открыл дверь. Опираясь на его руку, донья Флора забралась внутрь кареты. Кучер тут же затворил дверцу, а через мгновение раздался звук хлыста. Карета тронулась с места, направляясь во дворец.

– Одно дело сделано! Осталось ещё одно, – на губах доньи Флоры появилась мрачная усмешка, – сегодня я решаю судьбу Испании.

Она закатала левый рукав платья, открывая потайной карман, ловко приделанный с внутренней стороны. Карманчик был немного вздут. Снаружи это не было заметно из-за пышных кружев. Донья Флора достала из потайного карманчика маленький мешочек из синего бархата, горловина которого была перетянута золотистой тесьмой. Мешочек тут же был возвращён на место, как и рукав платья. Карета тронулась с места. На подножку, позади кареты прыгнул человек, закутанный в тёмный плащ. Это был Сенторо.

В то время как карета катилась в сторону королевского дворца, дон Маран стоял возле постели доньи Розы. Испытывая благоговейный трепет, он откинул одеяло, собираясь унести её из постели. Едва слетело одеяло, как счастливую улыбку сменил крик боли и отчаяния. Сразу же послышался ещё один крик:

– Убийца!

На пороге стоял дон Бенедетто в ночном колпаке и халате.

– Нет, нет,…это не я,…не я,…это она…я любил…

Горестный вид дона Марана ничуть не подействовал на дона Бенедетто.

– Убийца! – в сильнейшей ярости повторил дон Бенедетто и, указывая на торчавшую рукоятку, закричал. – Это твой кинжал. Я узнал его. Эй, слуги, скорей сюда!

Голос Дона Бенедетто разнёсся по всему дому. Дон Маран неожиданно ринулся вперёд. Сбив с ног дона Бенедетто, он выскочил из дома на глазах перепуганных слуг. Они помогли подняться своему хозяину. Тот сразу же прошёл к телу своей дочери и, опустившись на колени, уткнулся в безжизненную руку и горько заплакал.

Двумя часами позже обнажённая донья Флора поднялась с ложа. Король же, обессиленный любовными играми, дремал. Она подошла к платью и вытащила из потайного кармана флакон. С ним в руках она вернулась к ложу. Донья Флора открыла флакон и с величайшей осторожностью вылила его содержимое на тело короля. Король открыл глаза. В них появилось удивление. Он увидел стоящую над собой донью Флору с маленьким флаконом в руках.

– Что ты делаешь?

Только это и успел спросить король. Его внезапно охватил сильный кашель, который сразу же перешёл в непрерывные судороги. Король упал с кровати и постоянно извиваясь и корчась, пополз к столу. Донья Флора начала неторопливо одеваться, при этом не сводя пристального взгляда со своей жертвы. Королю удалось доползти до стола. Он ухватился за край скатерти, пытаясь подняться. Скатерть соскользнула вниз вместе с фруктами и вином. Всё это обрушилось ан голову короля. Он опрокинулся на спину. Несколько раз судорожно дёрнулся и затих.

– Достойная награда за потерянную девственность! – глядя на мёртвое тело короля, с мрачной улыбкой прошептала донья Флора.

Ещё через четверть часа ничего не подозревающая охрана выпустила карету из дворца. Едва карета оказалась вне стен Альгамбры, донья Флора приказала кучеру остановиться. Как только карета остановилась, к дверце подошёл монах. В тишине ночи прозвучали пророческие слова:

– Передайте всем, что дело сделано!


Глава 24

Западня

Поздней ночью следующего дня Родриго въехал на холм Аль – Сабика. Всю дорогу по пути в Гранаду его неотвязно преследовал разговор с королём и его загадочные слова. Родриго только и мог думать, что о письме, которое должен был для него оставить король. В тысячный раз он задавался вопросом о возможном содержании письма, но так и не находил ответа. Родриго даже близко не представлял, что именно может скрывать от него король. Родриго отряхнулся от тяжёлых мыслей и бросил удивлённый взгляд вперёд. Несмотря на поздний час, вся дорога, ведущая к Альгамбре, была забита солдатами. Их было несколько сотен. Вместе с ними Родриго въехал в настежь отворённые ворота замка. Повсюду царил переполох. Вокруг него бегали вооружённые люди с факелами в руках. Родриго, который не имел ни малейшего понятия о происходящих событий, только и знал, что наблюдать за всем с молчаливым изумлением. При этом он совершенно спокойно следовал к зданию дворца Комарес, где находились его покои. Родриго успел миновать первый внутренний двор, когда его внезапно окликнули:

– Дон Родриго!

Голос был знаком ему. Он оглянулся. На расстояние нескольких шагов от места, где он проезжал, стоял капитан Ди Касто. Что удивило Родриго, так это его поведение. Капитан делал ему предостерегающие жесты, а потом внезапно поманил рукой, при этом делая знак, чтобы Родриго не издавал ни звука. Заинтригованный Родриго пустил коня вслед за капитаном. Ди Касто провёл его окольными путями к львиному дворику. Они миновали несколько длинных коридоров с резными арками, и вышли к фонтану двенадцати львов. Здесь царила совершенная тишина, нарушаемая лишь журчанием воды. Капитан остановился и сделал рукой жест, приглашающий Родриго сойти с седла. Родриго ничего не понимал в этих странных манипуляциях, однако молча подчинился. Яркий лунный свет хорошо освещал фигуру капитана. Он стоял, облокотившись рукой на одну из львиных статуй, которые были расположены на высоте одного метра вокруг фонтана.

– Ваше счастье, дон Родриго, что я первым вас увидел, – раздался возле фонтана тихий голос капитана, – вы верно не в себе, если являетесь в Альгамбру.

– А чего мне опасаться? – удивлённо спросил Родриго. Он ровным счётом ничего не понимал.

– Вас могут арестовать! – капитан ди Касто ещё больше понизил голос. – Господи…дон Родриго…вас же везде ищут. Первый же стражник арестует вас и отведёт в темницу. Счастье, что этого до сих пор не произошло.

– Кто отдал приказ о моём аресте? – после короткого молчания спросил Родриго.

– Его высочество!

– Его высочество? – переспросил Родриго. – И король ему позволил?

– Так вы ничего не знаете, дон Родриго? Король умер прошлой ночью.

– Король мёртв? – вскричал Родриго.

Новость потрясла его. Как это случилось? Почему это случилось? Тысячи вопросов роились у него в голове, но все они были пресечены предостерегающими словами капитана.

– Господи…тише, Дон Родриго…иначе меня отправят в темницу вместе с вами. Нынче в Альгамбре хозяйничает принц Хуан. Недавно прибыл в замок и граф Реас. Вы не хуже меня знаете, как они к вам относятся. Так что примите совет, дон Родриго. Садитесь на своего коня и уезжайте из замка, пока они вас не заметили. Поверьте, если вас узнают, никто не даст за вашу жизнь и медной монеты.

Родриго был полностью подавлен. Новости, одна ужаснее другой обрушивались на него, подобно ледяной воде. Однако времени для размышлений не оставалось. Следовало действовать. Следовало принять какое-то решение. Немедленно.

– Королева, – неожиданно вырвалось у Родриго, – что стало с ней?

Капитан ди Касто неопределённо покачал головой.

– Не знаю, дон Родриго. Однако, учитывая загадочные обстоятельства смерти короля и беря в расчёт беременность королевы,…ничего хорошего ждать не приходится. Принц Хуан уже сейчас называет себя королём…

– Принц знает, что королева носит ребёнка? – с глубокой тревогой Родриго ждал ответа на свой вопрос.

Капитан неопределённо кивнул.

– Да об этом знает весь город. Король не делал тайны из положения королевы.

– Тогда она в опасности. В большой опасности!

– Боюсь, у меня не осталось времени, дон Родриго. Уезжайте. Немедленно.

Родриго остановил уходящего капитана.

– Я у вас в долгу, капитан!

– Оставайтесь живым и тогда вы сможете расплатиться!

Это были последние слова капитана. Он быстро растворился в темноте, оставив Родриго одного. Родриго вспоминал всё, что ему говорил король. Вспоминал и сопоставлял. Вероятней всего король стал жертвой заговора. В любом случае, он должен был действовать. Возможно, он и ошибается по поводу королевы,…что ж, тем лучше. О своей невесте, о себе…Родриго не думал. В голове билась одна мысль. Королева.

Орфей опустил голову в фонтан и стал пить воду. Родриго похлопал его по крупу и тихо прошептал:

– Жди меня здесь!

Вслед за этими словами он сам покинул львиный дворик, растворяясь в темноте, подобно капитану. Его путь лежал к зданию дворца Комарес. Родриго надеялся повидаться с королевой и побывать в своей комнате. Возможно, король оставил для него послание, о котором говорил ему в тюрьме. Путь до дворца был короткий, но буквально нашпигован опасностями. Родриго то и дело приходилось прятаться в тени колон или пригибаться к земле. Везде вокруг сновали вооружённые люди с факелами. Однако счастье в эту ночь сопутствовало ему. Но сопутствовало до того момента, пока он не оказался в непосредственной близости от входа во дворец. Все окна дворца, на всех трёх этажах, были ярко освещены. Впрочем, как и вход во дворец. На ступеньках перед входом, стояли около десятка вооружённых людей. Да и перед дворцом во дворе находилось столько же. Родриго с одного взгляда понял, что ему не войти с парадного входа. Едва он об этом подумал, как сразу пришла мысль о том, как можно пробраться во дворец.

Родриго обошёл дворец и сразу же попал в так называемый «Миртный дворик». Почти весь дворик занимал огромный четырёхугольный бассейн. По обе стороны бассейна, слева и справа от места, где стоял Родриго, тянулись невысокие строения. Прямо перед ним возвышалась башня дворца. Под башней дворца располагалась летняя терраса. Та самая терраса, где Родриго стоял во время известного приёма. И где услышал оскорбления в адрес королевы. Между краями бассейна и стенами строений с обеих сторон камнем были выложены узкие тропинки. Примыкая к стенам, тянулись вьющиеся кусты цветов. Такие же кусты поднимались с земли к самому балкону.

Убедившись, что его никто не видит, Родриго крадучись двинулся вдоль стены. Оказавшись под балконом, он откинул назад ножны, чтобы они не мешали ему при подъеме, и схватился двумя руками за кусты. Родриго без видимых затруднений забрался на балкон. Дверь, ведущая в зал приёмов, была настежь отворена. Оглянувшись вокруг себя и досадуя на слишком яркую луну, Родриго бесшумно нырнул внутрь. Несмотря на всю его осторожность, звук его шагов гулко отзывался по всему залу. Однако этот звук не выходил за стены огромного помещения. Добравшись до двери, Родриго осторожно выглянул наружу. Коридор был пуст. Сжимая рукоять шпаги, Родриго покинул зал и вступил в коридор. Следовало добраться до лестницы и подняться этажом выше. А оттуда пройти в левое крыло дворца, где располагались покои королевы.

До лестницы он добрался почти незамеченным. Лишь однажды на его пути попалась горничная. Она промчалась мимо него как испуганная лань. Поднимаясь по лестнице, Родриго отметил про себя странную вещь. Дворец практически был пуст. Обычно даже в ночное время здесь встречалось немало людей. Как слуг, так и стражи. «Стража…её не было на лестнице, – подумал внезапно Родриго. – А ведь в прежние времена никто не мог подняться наверх без разрешения. Неспроста всё это». Родриго охватило дурное предчувствие. Он ускорил шаг. Едва он поднялся на третий этаж, как внезапно остановился. До него донёсся слабый крик. Он несомненно принадлежал женщине и доносился с левой стороны. Там как раз находились покои королевы. Родриго рванулся с места и побежал. Длинный коридор был совершенно пуст. Добежав до конца коридора, он свернул за угол и вновь остановился. Дверь в покои королевы была отворена настежь. До него донеслись душераздирающие крики. Родриго ринулся вперёд, моля бога лишь об одном. Чтобы его появление не оказалось слишком запоздалым. Крики не прекращались. Он устремился на крики. Миновав несколько совершенно пустых комнат, Родриго ворвался в спальню королевы и застыл. Зрелище, которое он увидел, могло ужаснуть кого угодно.

Две полуодетые женщины были зажаты в углу справа от широкой кровати. Одна заслоняла своим телом вторую. Их атаковали двое людей со шпагами в руках.

Родриго мгновенно оценил ситуацию. Он быстро вытащил из сапога кинжал и метнул его в одного из нападающих. Кинжал воткнулся ему в спину. Тот охнул. Прежде чем его тело осело, Родриго со шпагой в руках успел подбежать к месту сражений. Второй убийца был вынужден обернуться к нему лицом. Но это ему мало, чем помогло. Первый же выпад, сделанный Родриго, пронзил ему грудь.

Страх начал постепенно отступать. Он едва успел. Родриго посмотрел на королеву. В её глазах застыл холодный ужас. Она была одета в одну ночную рубашку. Прижав руки к груди, она, не мигая, смотрела на свою служанку, Азу. Защищая королеву свом телом, Аза получила несколько смертельных ударов. И сейчас лежала у её ног вся в крови. Тело служанки сотрясали судороги.

– Ваше величество, – негромко окликнул Родриго королеву.

Королева никак не отреагировала на её слова. Понимая её состояние, Родриго поднял с пола тело служанки и перенёс его в другой угол. Затем с головой укрыл одеялом. Проделав всё это, он подошёл вплотную к королеве и взяв её за плечи, тихо сказал.

– Ваше величество, здесь опасно. Мы должны бежать.

– Родриго, – королева подняла голову. Ужас в глазах не исчезал. – Что происходит? Почему меня хотят убить?

– Нет времени разбираться, ваше величество. Надо немедленно покинуть Альгамбру. Одевайтесь, а я тем временем встану у входа, чтобы никто не смог сюда войти.

Оставив королеву, Родриго вышел из комнаты. Дойдя до двери ведущей в коридор, Родриго услышал шум и какие-то голоса. Он открыл дверь и осторожно выглянул наружу. Почти сразу же раздался вопль.

– Это Родриго Д'Альборе! Не упустите его!

О, Родриго узнал это голос! Как и человека, которому он принадлежал. Это был не кто иной, как граф де Реас. Он приближался к покоям королевы в сопровождение десятка вооружённых людей. Родриго захлопнул дверь и побежал обратно. Вслед за ним понеслись угрозы. До его уха донёсся топот ног. Родриго буквально влетел в спальню. Он сразу же закрыл обе створки дверей на массивный засов. После этого он быстро осмотрелся. Королева стояла там же, где он её оставил. Всё её тело сотрясала дрожь. Родриго бросился к ней.

– Прошу вас, придите в себя, моя королева, – взмолился Родриго, – сюда могут в любую минуту ворваться люди принца. У нас нет времени…нас убьют, если мы станем медлить.

Словно подтверждая эти слова, в дверь раздались глухие удары. Снова послышались проклятия в адрес Родриго. Он оставил королеву и бросился к столу. Родриго подвинул его вперёд, а затем перевернул. Один край стола упёрся в пол, другой в дверь. Удары не прекращались. Родриго оглянулся и…облегчённо вздохнул. Королева вышла из состояния полной апатии и теперь поспешно одевалась. При этом она постоянно приговаривала:

– Да, Родриго, да…только вы один остались у королевы…только вы её любите,…остальные ненавидят

Королева повторяла эти слова раз за разом. Но Родриго не слушал её. Он несколько раз оглянулся в поисках пути спасения. В спальне была всего лишь одна дверь. Но за ней находились враги, которые всё сильнее ломились в двери. Удары сыпались один за другим. Дверь начала трещать.

– У нас осталось несколько минут, – пробормотал Родриго.

Его взгляд упал на окно. «Единственный путь спасения», – осознал Родриго. Другого пути не оставалось. Положиться на милость победителя, означало подписать себе смертный приговор. Родриго подбежал к окну. После некоторых усилий, ему удалось открыть обе створки. Родриго перегнулся через подоконник и заглянул вниз. Луна светила достаточно ярко, чтобы он смог увидеть расстояние от окна до земли.

– Проклятье, слишком высоко,…но у нас нет другого выхода,…надо прыгать…

Родриго повернулся к королеве и, бросив короткий взгляд на дверь, которая уже трещала по всем швам от шквала ударов, спросил у неё:

– Куда выходит окно?

– Что? – растерялась королева. Она успела полностью одеться. Она даже накидку одела поверх платья.

– Куда выходит окно? – не теряя спокойствия, переспросил Родриго.

– На аллею кактусов!

– Рядом с львиным двориком. То, что надо…

В эти опасные мгновения он не терял хладнокровия. Родриго подбежал к кровати и схватив всё, что на ней лежало, понёс к окну. Он сбросил всё это вниз. Родриго несколько раз повторил это действие. Всё, что имелось мягкого в комнате, включая одежду королевы, полетело за окно. Покончив с одним делом, Родриго взял руку королевы и подвёл её к окну.

– Мы должны прыгать!

Королева решительно кивнула головой. В этот момент от двери отлетел большой кусок. Образовалась дыра. В этой дыре показалось озлобленное лицо графа де Реаса.

– Вот они, – закричал он, – ломайте дверь. Ну же скорее…

Удары посыпались с удвоенной силой. Посыпались щепки. Родриго помог королеве взобраться на окно, а потом сам влез. Не раздумывая, он первый спрыгнул вниз. Королева вскрикнула. Но тут же облегчённо вздохнула. Снизу донёсся голос Родриго:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю